The Tragedies of Euripides Part 45

You’re reading novel The Tragedies of Euripides Part 45 online at LightNovelFree.com. Please use the follow button to get notification about the latest chapter next time when you visit LightNovelFree.com. Use F11 button to read novel in full-screen(PC only). Drop by anytime you want to read free – fast – latest novel. It’s great if you could leave a comment, share your opinion about the new chapters, new novel with others on the internet. We’ll do our best to bring you the finest, latest novel everyday. Enjoy!

FONT-SIZE : 18

THES. Oh me! for thy pious and brave soul!

HIPP. Pray to have legitimate sons like me.

THES. Do not, I prithee, leave me, my son, but be strong.

HIPP. My time of strength is past; for I perish, my father: but cover my face as quickly as possible with robes.

THES. O famous realms of Athens and of Pallas, of what a man will ye have been bereaved! Oh unhappy I! What abundant reason, Venus, shall I have to remember thy ills!



CHOR. This common grief to all the citizens hath come unexpectedly. There will be a fast falling of many tears; for the mournful stories of great men rather obtain.

NOTES ON HIPPOLYTUS

[1] The construction in the original furnishes a remarkable example of the "nominativus pendens."

[2] Or, _that posterity might know it_. TR. Dindorf would omit these words.

B.

[3] Dindorf would omit these lines. I think the difficulty in the structure may be removed by reading ??st?? instead of ??s???. The enallage, ??st??

... t??t???, is by no means unusual. B.

[4] Cf. Soph. d. Col. 121, sqq. B.

[5] Which at present you do not appear to have.

[6] Monk would join ??ea??? with pet?a, as in the translation, but other commentators prefer, which is certainly more simple, to join it with ??d??.

Then the difficulty occurs of sea-water being unfit for washing vests. This difficulty Beck obviates, by saying that ??d?? ??ea??? may be applied to fresh water, Ocean being the parent of all streams, the word ??ea??? being here, in a manner, redundant. TR. Matthiae is very wrath with the "all on a washing day" manner in which the Chorus learned Phaedra's indisposition. The "Bothie of Toper na Fuosich" will furnish some similar simplicities, such as the meeting a lassie "digging potatoes." But we might as well object to the whole story of Nausicaa. It must be recollected that the duties of the laundry were considered more aristocratic by the ancients, than in modern times. B.

[7] Cf. aesch. Pr. 23. ????a? ae??e?? a????. B.

[8] Literally _a speech mounted on madness_. A similar expression occurs, Odyssey ?. 297. ??p?aa? ??ee??.

[9] Plutarch in explanation of this line says, "?a?ape? p?da ?e??, ep?d?d??ta ?a? p??sa???ta ta?? ??e?a?? t?? f???a?."

[10] I have followed the elegant interpretation of L. Dindorf, who observes that ?? d?? ?e???sa refers to Phaedra's assertion, ?? ?a? e? s' aa?ta??, and that the meaning is, "non quidem consilio in me peccas, sed si tu peribis, ego quoque occidero." He compares Alcest. 389. B.

[11] See Matthiae's note. I prefer, however, ??e??, with Musgrave. B.

[12] Matthiae considers this as briefly expressed for t? t??t?, t? e?a?, ?a ?e???s? p??e?? a????p???. Still I can not help thinking a????p?? a better reading. B.

[13] Phaedra struggles between shame and uncertainty, before she can pronounce the name. It should be read as if ??st?? p??'--???t??--?? t??

?a?????. B.

[14] Matthiae takes pa?ae???? as = e? t??de t?? ??e?a?, i.e. up to this very time. I think the passage is corrupt. B.

[15] This passage, like many others in the play, is admirably burlesqued by Aristoph., Ran. 962. B.

[16] _Or, this is a second favor thou mayst grant me_.

[17] On the numberless references to this impious sophism, see the learned notes of Valckenaer and Monk. Compare more particularly Aristoph. Ran. 102, 1471. Thesmoph. 275. Arist. Rhet. iii. 15. B.

[18] Literally, "spurious coined race." B.

[19] The MSS. reading, f?t??, is preferable. B.

[20] The syntax appears to be d?se?pe?at?? ???, _such as my like can scarcely get over_. Musgrave has followed the other explanation of the Scholiast, which makes ??? depend on pa???. TR. I have followed the Scholiast and Dindorf. B.

[21] p??t?ep??sa, a?t? t?? ??t??sa ?a? e?e?e???sa. Schol. Dindorf acknowledges the strangeness of the usage, and seems to prefer p??s??p??s', with Monk. B.

[22] Cf. Soph. Ant. 751. ??d' ??? ?a?e?ta?, ?a? ?a???s' ??e? t??a. B.

[23] For the meaning and derivation of a??at???, see Monk's note.

[24] ?a???t?p?? seems to be an awkward epithet of ??a, unless it mean "_dashed [against the shore] by the waves_." Perhaps a???t?p?? would be less forced. B.

[25] ??pe?a?t??? ??sa s?f??a?, a metaphor taken from a ship which can no longer keep out water.

[26] See the note on my Translation of aesch. Agam., p. 121, note 1. ed.

Bonn. B.

[27] Read ??? e?? p????: epa??? ? ta?a? with cod. Hav. See Dindorf. B.

[28] Cf. Matth. apud Dindorf. B.

[29] In the same manner the chorus in the Alcestis comforts Admetus. v.

?? ?a? t? p??t??, ??de ???s???? ??t??

???a???? es???? ?p?a?e?.

[30] ??pe? is here to be understood. VALK.

[31] Sfe?d???, literally, the setting of the seal, which embraces the gem as a sling its stone.

[32] See a similar expression in aesch. Eum. 254,

?s? ??te??? ?a?at?? e p??s?e?a?.

[33] The construction is, e?? a? e?? a??t?? t??a ???, ??ste t??e??

a?t??. MONK.

[34] ?, _which land, together with the present earth_.

[35] On the Orphic abstinence from animal food, see Matth. apud Dind.

Compare Porphyr. de Abst. ii. 3 sqq. B.

The Tragedies of Euripides Part 45

You're reading novel The Tragedies of Euripides Part 45 online at LightNovelFree.com. You can use the follow function to bookmark your favorite novel ( Only for registered users ). If you find any errors ( broken links, can't load photos, etc.. ), Please let us know so we can fix it as soon as possible. And when you start a conversation or debate about a certain topic with other people, please do not offend them just because you don't like their opinions.

Rating :


The Tragedies of Euripides Part 45 summary

You're reading The Tragedies of Euripides Part 45. This novel has been translated by Updating. Author: Euripides already has 43 views.

It's great if you read and follow any novel on our website. We promise you that we'll bring you the latest, hottest novel everyday and FREE.

LightNovelFree.com is a most smartest website for reading novel online, it can automatic resize images to fit your pc screen, even on your mobile. Experience now by using your smartphone and access to LightNovelFree.com