The Tragedies of Euripides Part 92

You’re reading novel The Tragedies of Euripides Part 92 online at LightNovelFree.com. Please use the follow button to get notification about the latest chapter next time when you visit LightNovelFree.com. Use F11 button to read novel in full-screen(PC only). Drop by anytime you want to read free – fast – latest novel. It’s great if you could leave a comment, share your opinion about the new chapters, new novel with others on the internet. We’ll do our best to bring you the finest, latest novel everyday. Enjoy!

[131] See Barnes, who quotes the Schol. on Arist. Eq. 95. ???? was the name of the festival.

[132] e?? is the dativus commodi.

[133] I am indebted to Maltby for this translation.

[134] Cf. Piers, on Mr. p. 351, and the Cambridge editor.

[135] But see ed. Camb.



[136] Such is the force, of ?? ?a? a??'.

[137] These lines are very corrupt, and perhaps, as Dindorf thinks, spurious.

[138] Markland rightly reads ??e??f??a?e?.

[139] "dicam me daturam." MARKLAND.

[140] ??d' is the correction of Brodaeus.

[141] ?e?? p?t???? seems not merely a periphrase, but implies that the oars are in the row-locks, as if ready for starting.

[142] But the Cambridge editor very elegantly reads e? t??.

[143] Put f?e??as?e in an inclosure, and join ta?ta with ?e?e?. See ed.

Camb.

[144] Schol. Theocr. Id. vii. 57. ?????t???? t? ?????, ?a? pa?a t???

a???a???? ?e?tte???. Cf. Aristoph. Ran. 1309, who perhaps had the pa.s.sage in view.

[145] a????? is a somewhat rare word for a?????.

[146] Cf. Hecub. 457 sqq.

[147] So Matthiae, "loc.u.m ubi Latona partum edidit."

[148] Read ??????? with Seidler. On the ???? t????e?d?? at Delos, see Barnes.

[149] "I was conveyed by sailors and soldiers." ED. CAMB.

[150] The same scholar quotes Soph. Ph. 43. a??' ?' p? f???? ??st??

e?e?????e?, vhere ??st?? is used in the same manner as here, simply meaning "a journey."

[151] But see Camb. ed.

[152] I read ?????sa ta? with the same.

[153] The Cambridge critic again proposes eta??a? d' e?da????a, which he felicitously supports. Musgrave has however partly antic.i.p.ated this emendation.

[154] Dindorf has shown so little care in editing this pa.s.sage, that I have merely recalled the old reading, ae?? d' ??st?a p??t???? ?. p?. ??pe?

st???? e?p., following the construction proposed by Heath, and approved, as it appears, by the Cambridge editor. Seidler's note is learned and instructive, but I have some doubts about his criticism.

[155] i.e. I wish I might become a bird and fly homeward.

[156] See ed. Camb.

[157] But see ibid. Dindorf's text is a hopeless display of bad readings and worse punctuation.

[158] Reading ?e??a?, I have done my best with this pa.s.sage, but I can only refer to the Cambridge editor for a text and notes worthy of the play.

[159] I have recalled the old reading, ??s?a.

[160] On these sort of prodigies, see Musgrave, and Dansq. on Quintus Calaber, xii. 497 sqq.

[161] "in eo, ut" is the force of e? e????.

[162] Perhaps a sly allusion to their escape.

[163] See ed. Camb.

[164] But we must read t??? te with the Cambridge editor = "who know more than men."

[165] I can not too early impress upon the reader the necessity of a careful attention to the criticisms of the Cambridge editor throughout this difficult chorus, especially to his masterly sketch of the whole, p. 146, 147.

[166] fe?e? ???? is Burges' elegant emendation, the credit of which has been unduly claimed by Seidler.

[167] i.e. the place afterward called Inopus. See Herm., whose construction I have followed.

[168] On the ?fa??? see my note on aesch. Eum. p. 180, ed. Bohn. On the Delphic priesthood, compare ibid. p. 179.

[169] See, however, the Cambridge editor.

[170] Read e? ?????? with Barnes and Dind., or rather ep? ????? ?????? with Herm.

[171] But see Dindorf.

[172] See Dindorf's note, but still better the Cambridge editor.

[173] I follow Seidler.

[174] So ed. Camb.

[175] i.e. what evil inspiration of the G.o.ds impelled her to this act?

Thoas, who is represented as superst.i.tious to the most barbarian extent, naturally regards the infidelity of Iphigenia as proceeding from the intervention of heaven.

[176] Cf. Monk. on Hippol. 828.

[177] Cf. vs. 1197. e???a? de?.

[178] Dindorf and the Cambridge editor follow Hermann, who would place this line after vs. 1394.

The Tragedies of Euripides Part 92

You're reading novel The Tragedies of Euripides Part 92 online at LightNovelFree.com. You can use the follow function to bookmark your favorite novel ( Only for registered users ). If you find any errors ( broken links, can't load photos, etc.. ), Please let us know so we can fix it as soon as possible. And when you start a conversation or debate about a certain topic with other people, please do not offend them just because you don't like their opinions.


The Tragedies of Euripides Part 92 summary

You're reading The Tragedies of Euripides Part 92. This novel has been translated by Updating. Author: Euripides already has 750 views.

It's great if you read and follow any novel on our website. We promise you that we'll bring you the latest, hottest novel everyday and FREE.

LightNovelFree.com is a most smartest website for reading novel online, it can automatic resize images to fit your pc screen, even on your mobile. Experience now by using your smartphone and access to LightNovelFree.com