Women in the Life of Balzac Part 3
You’re reading novel Women in the Life of Balzac Part 3 online at LightNovelFree.com. Please use the follow button to get notification about the latest chapter next time when you visit LightNovelFree.com. Use F11 button to read novel in full-screen(PC only). Drop by anytime you want to read free – fast – latest novel. It’s great if you could leave a comment, share your opinion about the new chapters, new novel with others on the internet. We’ll do our best to bring you the finest, latest novel everyday. Enjoy!
He consulted her frequently with regard to literary help, once asking her to use all her cleverness in writing out fully her ideas on the subject of the _Deux Rencontres_, about which she had told him, for he wished to insert them in the _Femme de trente Ans_. As early as 1822 she received a similar request asking her to prepare for him a ma.n.u.script of the _Vicaire des Ardennes_; she was to prepare the first volume and he would finish it. And many years later (1842), Balzac asked his sister to furnish him with ideas for a story for young people. After the name of this story had been changed a few times, it was published under the t.i.tle of _Un Debut dans la Vie_. This explains why Balzac used the following words in dedicating it to her: "To Laure. May the brilliant and modest intellect that gave me the subject of this scene have the honor of it!" This, however, was not the first time he had honored her by dedicating one of his works to her, for in 1835 he inscribed to "Almae Sorori" a short story, _Les Proscrits_.
Balzac was often depressed, and felt that even his own family was not in sympathy with his efforts; he told his sister that the universe would be startled at his works before his relations or friends would believe in their existence. Yet he knew that they did appreciate him to a certain extent, for his sister wrote him that in reading the _Recherche de l'Absolu_, and thinking that her own brother was the author of it, she wept for joy.
In his youth, at all events, Balzac seems to have had no secrets from his sister, and it is to her that the much disputed letter of Sat.u.r.day, October 12, 1833, was addressed. Their friends.h.i.+p was sincere and devoted; and yet there were coolnesses, caused largely by the influence of their mother,--and of M. Surville, whose jealous and tyrannical disposition prevented their seeing each other as frequently as they would have liked. She once celebrated her birthday by visiting her brother, but she held her watch in her hand as she had only twenty minutes for the meeting. For awhile, he could not visit her; later, this estrangement was overcome, and after the first presentation of his play _Vautrin_ (1840), his sister cared for him in her home during his illness.
Madame Surville performed many duties for her brother but was not always skilful in allaying the demands of his creditors. On Balzac's return from a visit to Madame Hanska in Vienna, he found that his affairs were in great disorder, and that his sister, frightened at the conditions, had p.a.w.ned his silverware. In planning at a later date to leave France, however, he did not hesitate to entrust his treasures to his sister, saying that she would be a most faithful "dragon." He was also wisely thoughtful of her; on one occasion when she had gone to a masked ball contrary to her husband's wishes, Balzac went after her and took her home without giving her time to go round the room.
She evidently had more influence over their mother than had he, for he asked her when on the verge of taking Madame de Balzac into his home again, to a.s.sist him in making her reasonable:
"If she likes, she can be very happy, but tell her that she must encourage happiness and not frighten it away. She will have near her a confidential attendant and a servant, and that she will be taken care of in the way she likes. Her room is as elegant as I can make it. . . . Make her promise not to object to what I wish her to do as regards her dress: I do not wish her to be dressed otherwise than as she _ought to be_, it would give me great pain . . ."
During his prolonged stay in Russia, he requested his sister to conceal from their mother the true condition of his illness and the uncertainty of his marriage, and to entreat her to avoid anything in her letters which might cause him pain. Feeling that she would never have allowed such a thing had she known of it, he informed her in detail concerning their mother's letter which had caused him endless trouble.
While Madame Surville was a great stimulus to Balzac early in his literary career, she in turn received the deepest sympathy from him in her financial struggle, and, while he was so happy and was living in such luxury in Russia, he only regretted that he could not a.s.sist her, for he had enjoyed hospitality in her home.
Madame Surville had at least one of her mother's traits--that of continually hara.s.sing Balzac by trying to marry him to some rich woman; once she had even chosen for him the G.o.ddaughter of Louis-Philippe. But the most serious breach of relations between the two resulted from her failure to approve of Balzac's adoration of Madame Hanska. While admitting the extreme beauty of the celebrated Daffinger portrait, she was jealous of his _Predilecta_. When she saw the bound proofs of _La Femme superieure_ which he had intended for Madame Hanska, she felt that she was being neglected. In the end, he robbed his _Chatelaine_ to the profit of his _cara sorella_. But when she became impatient at Balzac's prolonged stay at Wierzchownia, he resented it, explaining that marriage is like cream--a change of atmosphere would spoil it,--that bad marriages could be made with the utmost ease, but good ones required infinite precautions and scrupulous attention. He tried to make her see the advantage of this marriage, writing her:
"Consider, dear Laura, none of us are as yet, so to speak, _arrived_; if, instead of being obliged to work in order to live, I had become the husband of one of the cleverest, the best-born, and best-connected of women, who is also possessed of a solid though circ.u.mscribed fortune, in spite of the wish of the lady to live retired, to have no intercourse even with the family, I should still be in a position to be much better able to be of use to you all. I have the certainty of the warm kindness and lively interest which Madame Hanska takes in the dear children. Thus it is more than a duty in my mother, and all belonging to me, to do nothing to hinder me from the happy accomplishment of a union which _before all is my happiness_. Again, it must not be forgotten that this lady is ill.u.s.trious, not only on account of her high descent, but for her great reputation for wit, beauty, and fortune (for she is credited with all the millions of her daughter); she is constantly receiving proposals of marriage from men of the highest rank and position. But she is something far better than rich and n.o.ble; she is exquisitely good, with the sweetness of an angel, and of an easy compatibility in daily life which every day surprises me more and more; she is, moreover, thoroughly pious. Seeing all these great advantages, the world treats my hopes with something of mocking incredulity, and my prospects of success are denied and derided on all sides. If we were all to live . . . under the same roof, I could conceive the difficulties raised by my mother about her dignity; but to keep on the terms which are due to a lady who brings with her (fortune apart) most precious social advantages, I think you need only confine yourself to giving her the impression that my relations are kind and affectionate amongst themselves, and kindly affectionate towards the man she loves. It is the only way to excite her interest and to preserve her influence, which will be enormous. You may all of you, in a great fit of independence, say you have no need of any one, that you intend to succeed by your own exertions. But, between ourselves, the events of the last few years must have proved to you that nothing can be done without the help of others; and the social forces that we can least afford to dispense with are those of our own family. Come, Laura, it is something to be able, in Paris, to open one's _salon_ and to a.s.semble all the _elite_ of society, presided over by a woman who is refined, polished, imposing as a queen, of ill.u.s.trious descent, allied to the n.o.blest families, witty, well-informed, and beautiful; there is a power of social domination. To enter into any struggle whatever with a woman in whom so much influence centers is--I tell you this in confidence--an act of insanity. Let there be neither servility, nor sullen pride, nor susceptibility, nor too much compliance; nothing but good natural affection. This is the line of conduct prescribed by good sense towards such a woman."
One can see how Madame Surville would resent such a letter, especially when she might have arranged another marriage, advantageous and sensible, for him. But poor Balzac, knowing her interest in his happiness, writes to her a joyful letter the day after his marriage: "As to Madame de Balzac, what more can I say about her? I may be envied for having won her: with the exception of her daughter, there is no woman in this land who can compare with her. She is indeed the diamond of Poland, the gem of this ill.u.s.trious house of Rzewuski."
After explaining to her that this was a marriage of pure affection, as his wife had given her fortune to her children and wished to live only for them and for him, Balzac tells his sister that he hoped to present Madame Honore de Balzac to her soon, signing the letter, "Your brother Honore at the summit of happiness."
A great attraction for Balzac in the home of Madame Surville were his two nieces, Sophie and Valentine, to whom he was devoted, and with whom he frequently spent his evenings. The story is told that one evening on entering his sister's home, he asked for paper and pencil, which were given him. After spending about an hour, not in making notes, as one might imagine, but in writing columns of figures and adding them, he discovered that he owed fifty-nine thousand francs, and exclaimed that his only recourse was to blow his brains out, or throw himself into the Seine! When questioned by his niece Sophie in tears as to whether he would not finish the novel he had begun for her, he declared that he was wrong in becoming so discouraged, to work for her would be a pleasure; he would no longer be depressed, but would finish her book, which would be a masterpiece, sell it for three thousand _ecus_, pay all his creditors within two years, ama.s.s a dowry for her and become a peer of France!
Balzac had forbidden his nieces to read his books, promising to write one especially for them. The book referred to here is _Ursule Mirouet_ which he dedicated to Sophie as follows:
"To Mademoiselle Sophie Surville.
"It is a real pleasure, my dear niece, to dedicate to you a book of which the subject and the details have gained the approbation--so difficult to secure--of a young girl to whom the world is yet unknown, and who will make no compromise with the high principles derived from a pious education. You young girls are a public to be dreaded; you ought never to be permitted to read any books less pure than your own pure souls, and you are forbidden certain books, just as you are not allowed to see society as it really is.
Is it not enough, then, to make a writer proud, to know that he has satisfied you? Heaven grant that affection may not have misled you! Who can say? The future only, which you, I hope, will see, though he may not, who is your uncle "BALZAC."
To Valentine Surville he dedicated _La Paix du Menage_.
The novelist was interested in helping his sister find suitable husbands for her daughters. He and Sophie had a wager as to which--she or he--would marry first; so when Balzac finally reached his own long-sought goal, he did not forget to remind his niece that she owed him a wedding gift.
Sophie became an accomplished musician, having for her master Ambroise Thomas. Balzac spoke very lovingly of Valentine during her early childhood; but she was so attractive that he feared she would be spoiled. And spoiled she was, or perhaps naturally inclined to indolence, for he wrote her a few years later:
"I should be very glad to learn that Valentine studies as much as the young Countess, who, besides all her other studies, practices daily at her piano. The success of this education is owing to hard work, which Miss Valentine shuns a little too much. Now, I say to my dear niece that to do nothing except what we feel inclined to do is the origin of all deterioration, especially in women. Rules obeyed and duties fulfilled have been the law of the young Countess from childhood, although she is an only child and a rich heiress. . . . Thus I beg Valentine not to exhibit a Creole _nonchalance_; but to listen to the advice of her sister, to impose tasks on herself, and to do work of various sorts, without neglecting the ordinary and daily cares of the household, and, above all, constantly to withstand the inclination we all have, more or less, to give ourselves up to what we find pleasant; it is by this yielding to inclination that we deteriorate and fall into misfortune."
While Balzac was living in Wierzchownia, he urged his nieces to write to him oftener, as the young Countess Anna took the greatest interest in their chatter; they were like two nightingales coming by post to enchant the Ukrainian solitude. He had portrayed them so well that all took an interest in them, and their letters were called for first whenever he received a package from Paris. He requested them to send him certain favorite recipes, and planned to have Sophie play with the young countess.
Sophie seemed to have some of the traits of her grandmother; for the novelist wrote his sister:
"Sophie has traced out a catechism of what she considers _my duties_ towards you, just as last year my mother wrote me a catechism of my duties towards my nieces; it is a sort of cholera peculiar to our family, to lecture uncles both at home and abroad.
I make fun if it, but all these little things are remarked upon, which I do not like; then these blank pages make me furious. I forgive Sophie on account of the _motif_, which is you, and for all she and Valentine have done for your _fete_. Ah! if my wishes are ever realized, how I shall enjoy introducing my dear nieces, both so unspoiled by the devil! I have sung their praises here. I have said Sophie is a great musician: I add, Valentine is a _man of letters_, and she is tired with writing three pages."
If certain letters received by Balzac from his family irritated him, he perhaps unconsciously was making his sister jealous by continually extolling the young Countess Mniszech:
"She has a genius, as well as a love, for music; if she had not been an heiress, she would have been a great artiste. If she comes to Paris in eighteen months or two years, she will take lessons in thorough ba.s.s and composition. It is all she needs as regards music. She has (without exaggeration) hands the size of a child of eight years old. These minute, supple, white hands, three of which I could hold in mine, have an iron power of finger, in the proportion, like that of Liszt. The keys, not the fingers, bend; she can compa.s.s ten keys by the span and elasticity of her fingers; this phenomenon must be seen to be believed. Music, her mother, and her husband: these three words sum up her character.
She is the Fenella of the fireside; the will-o'-wisp of our souls; our gaiety; the life of the house. When she is not here, the very walls are conscious of her absence--so much does she brighten them by her presence. She had never known misfortune; she knows nothing of annoyance; she is the idol of all who surround her, and she had the sensibility and goodness of an angel: in one word, she unites qualities which moralists consider incompatible; it is, however, only a self-evident fact to all who know her. She is evidently well informed, without pedantry; she has a delightful _naivete_; and though long since married, she has still the gaiety of a child, loving laughter like a little girl, which does not prevent her from possessing a religious enthusiasm for great objects.
Physically, she has a grace even more beautiful than beauty, which triumphs over a complexion still somewhat brown (she is hardly sixteen);[*] a nose well formed, but not striking, except in the profile; a charming figure, supple and _svelte_; feet and hands exquisitely formed, and wonderfully small, as I have just mentioned. All these advantages are, moreover, thrown into relief by a proud bearing, full of race, by an air of distinction and ease which all queens have not, and which is now quite lost in France, where everybody wishes to be equal. This exterior--this air of distinction--this look of a _grande dame_, is one of the most precious gifts which G.o.d--the G.o.d of women can bestow. The Countess Georges speaks four languages as if she were a native of each of the countries whose tongue she knows so thoroughly. She has a keenness of observation which astonishes me; nothing escapes her. She is besides extremely prudent; and entirely to be relied on in daily intercourse. There are no words to describe her, but _perle fine_. Her husband adores her; I adore her; two cousins on the point of _old-maidism_ adore her--she will always be adored, as fresh reasons for loving her continually arise."
[*] For the incorrectness of this statement, see the chapter on the Countess Mniszech.
Such adoration of Madame Hanska's daughter was enough to make Madame Surville jealous, especially when she was so despondent over her financial situation, but Balzac tried to cheer her thus: "You should be proud of your two children, they have written two charming letters, which have been much admired here. Two such daughters are the reward of your life; you can afford to accept many misfortunes."[*]
[*] Sophie Surville, the older daughter, whose matrimonial possibilities were so much discussed, was finally unhappily married to M. Mallet. She was a good harpist, and taught the harp.
She died without issue. Valentine was married, 1859, to M. Louis Duhamel, a lawyer. She had a good voice for singing and literary talent; she took charge of having Balzac's correspondence published. She had two children; a daughter who became Mme. Pierre Carrier-Belleuse, wife of an artist, and a son, _publiciste distingue_. Laurence de Balzac had two sons; the older Alfred de Montzaigle, dissipated, a friend of Musset, died in 1852 without issue. The younger son, Alfonse, married Mlle. Caroline Jung; he died in 1868 at Strasbourg. Of their three children, only one, Paul de Montzaigle, lived. M. Surville-Duhamel, Mme. Pierre Carrier-Belleuse, and M. de Montzaigle are the only living relatives of Balzac. Mme. Belleuse and M. de Montzaigle have each a little daughter.
MADAME SALLAMBIER--MADAME DE MONTZAIGLE--MADAME DE BRUGNOLLE --MADAME DELANNOY--MADAME DE POMMEREUL--MADAME DE MARGONNE
"Ah we are fine specimens in this blessed family of ours! What a pity we can't put ourselves into novels."
Another member of Balzac's family circle was his affectionate and amiable grandmother, whom he loved from childhood. After her husband's death, Madame Sallambier lived with her daughter, Madame de Balzac.
She seems to have had a kind disposition, and having the requisite means, she could indulge Honore in various ways. When he was brought back from _college_ in wretched health, she condemned the schools for their neglect.
While studying at home, Balzac frequently spent his evenings playing whist or Boston with her. Through voluntary inattention or foolish plays, she allowed him to win money which he used to buy books.
Throughout his life he loved these games in memory of her. She encouraged him in his writings, and when _L'Heritiere de Birague_ was sold for eight hundred francs, he was sure of the sale of the _first_ copy, for she had promised to buy it. He was devoted to her, and when he had neglected writing to her for some time, he atoned by sending to her a most affectionate letter.
After the marriage of his sister Laure, Balzac kept her informed in detail concerning the family life. Of his grandmother, we find the following:
"Grandmamma begs me to say all the pretty things she would write if that unfortunate malady did not rob her of all her facilities!
Nevertheless she begins to think her head is better, and if the spring comes there is every reason to hope she will recover her wonted gaiety. . . . Grandmamma is suffering from a nervous attack; . . . Papa says that grandmamma is a clever actress who knows the value of a walk, of a glance, and how to fall gracefully into an easy chair."
If Madame Sallambier with her nervous attacks annoyed Balzac in his youth, he spoke beautifully of her after her death, and referred to her as his "grandmother who loved him," or his "most excellent grandmother." In speaking of his grief over the death of Madame de Berny, he said that never, since the death of his grandmother, had he so deeply sounded the gulf of separation. One of his characteristics he inherited from his grandmother, that of keeping trivial things which had belonged to those he loved.
Not a great deal is said of Balzac's younger sister, Laurentia, but he has left this pen picture of her:
"On the whole you know that Laurentia is as beautiful as a picture --that she has the prettiest of arms and hands, that her complexion is pale and lovely. In conversation people give her credit for plenty of sense, and find that it is all a natural sense, which is not yet developed. She has beautiful eyes, and though pale many men admire that. . . . You are not aware that Laurentia has taken a violent fancy to Augustus de L-----. Say nothing that might lead her to suspect I have betrayed the secret, but I have all the trouble in the world to get it into her head that authors are the most villainous of matches (in respect of fortune, be it understood). Really Laurentia is quite romantic.
How she would hate me if she knew with what irreverence I allude to her tender attachment."
This attachment was evidently not very serious, for not long afterward Laurentia was married to Monsieur de Montzaigle. His family had a t.i.tle and stood well in the town, so Laurentia's parents were pleased with the marriage. This was a great event in the family, and Balzac describes to his married sister, Laure, the accompanying excitement in the home:
"Grandmamma is in a great state of delight; papa is quite satisfied,--so am I,--so are you. As to mamma, recall the last days of your own _demoisellerie_, and you will have some idea of what Laurentia and I have to endure. Nature surrounds all roses with thorns: mamma follows nature."[*]
[*] It was from the father of Laurentia's husband that M. and Madame de Berny bought their home in Villeparisis.
The happiness of poor Laurentia was of short duration. She died five years after her marriage, having two children. Her husband did not prove to be what the Balzac family had expected, and her children were left dest.i.tute for Madame de Balzac to care for. Balzac always spoke tenderly of her, and once in despair he exclaimed that at times he envied his poor sister Laurentia, who had been lying for many years in her coffin.
After Balzac's return from St. Petersburg, his letters were filled with allusions to Madame de Brugnolle, his housekeeper and financial counselor. He brought presents to various friends, and her he presented with a m.u.f.f. Besides being very practical, economical and kind, she was a good manager for Balzac financially and strict with him regarding his diet; the _bonne montagnarde_ did almost everything possible, from running his errands to making his home happy. He sent business letters under her name, and her fidelity and devotion are seen in her denying herself clothes in order to buy household necessities for him.
She served the novelist as a spy when he and Gavault disagreed. When Lirette visited Paris, she treated her very kindly and gave up her own room in order to arrange comfortable quarters for her. She had some relatives who had entered a convent, and she talked of ending her days in one, but Balzac begged her to keep house for him. He felt that she was born for that! Madame de Brugnolle was of much help to him in looking after Lirette's financial affairs, visiting her in the convent, and carrying messages to her from him. Many times she comforted him by promising to look out for his family, even consenting to go to Wierzchownia, if necessary, as Lirette's visit had helped her to realize as never before the angelic sweetness of his _Loup_.
Women in the Life of Balzac Part 3
You're reading novel Women in the Life of Balzac Part 3 online at LightNovelFree.com. You can use the follow function to bookmark your favorite novel ( Only for registered users ). If you find any errors ( broken links, can't load photos, etc.. ), Please let us know so we can fix it as soon as possible. And when you start a conversation or debate about a certain topic with other people, please do not offend them just because you don't like their opinions.
Women in the Life of Balzac Part 3 summary
You're reading Women in the Life of Balzac Part 3. This novel has been translated by Updating. Author: Juanita Helm Floyd already has 473 views.
It's great if you read and follow any novel on our website. We promise you that we'll bring you the latest, hottest novel everyday and FREE.
LightNovelFree.com is a most smartest website for reading novel online, it can automatic resize images to fit your pc screen, even on your mobile. Experience now by using your smartphone and access to LightNovelFree.com
- Related chapter:
- Women in the Life of Balzac Part 2
- Women in the Life of Balzac Part 4