Tales and Novels Volume IV Part 18
You’re reading novel Tales and Novels Volume IV Part 18 online at LightNovelFree.com. Please use the follow button to get notification about the latest chapter next time when you visit LightNovelFree.com. Use F11 button to read novel in full-screen(PC only). Drop by anytime you want to read free – fast – latest novel. It’s great if you could leave a comment, share your opinion about the new chapters, new novel with others on the internet. We’ll do our best to bring you the finest, latest novel everyday. Enjoy!
Un homme examinoit un dessin representant la coupe d'un vaisseau construit en Hollande; quelqu'un lui dit, "Est-ce que monsieur entend le Hollandois?"
Un homme de loi disoit qu'on ne pouvait pas faire une stipulation valable avec un muet. Un des ecoutans lui dit, "Monsieur le docteur, et avec un boiteux, seroit-elle bonne?"
Un homme se plaignoit que la maison de son voisin lui otoit la vue d'une de ses fenetres; un autre lui dit, "Vous avez un remede; faites murer cette fenetre."
Un homme ayarit ecrit a sa maitresse, avoit glisse le billet sous la porte, et puis s'avisant que la fille ne pourroit pas s'en appercevoir il en ecrivit un autre en ces termes, "J'ai mis un billet sous votre porte; prenez-y garde quand vous sortirez."
_Un homme etant sur le point de marier sa fille unique, se brouille avec le pretendant, et dans sa colere il dit, "Non, monsieur, vous ne serez jamais mon gendre, et quand j'aurois cent filles uniques, je ne vous en donnerois pas une."
On avoit recu a la grande poste une lettre avec cette adresse, _a Monsieur mon fils, Rue, &c_. On alloit la mettre au rebut; un commis s'y oppose, et dit qu'on trouvera a qui la lettre s'adresse. Dix ou douze jours se pa.s.sent. On voit arriver un grand benet, qui dit, "Messieurs, je viens savoir si on n'auroit pas garde ici une lettre de mon cher pere?" "Oui, monsieur," lui dit le commis, "la voila." On prete ce trait a Bouret, fermier general.
Milord Albemarle etant aux eaux d'Aix-la-Chapelle, et ne voulant pas etre connu, ordonna a un negre qui le servoit, si on lui demandoit qui etoit son maitre, de dire qu'il etoit Frangois. On ne manqua pas de faire la question an noir, qui repondit, "_Mon maitre est Franpois, et mot aussi_."
Un marchand, en finissant d'ecrire une lettre a un de ses correspondans, mourut subitement. Son commis ajouta en P.S. "Depuis ma lettre ecrite je suis mort ce matin. Mardi an soir _7eme_," &c.
Un pet.i.t marchand pretendoit avoir achete trois sols ce qu'il vendoit pour deux. On lui represente que ce commerce le ruinera--"Ah," dit-il, "je me sauve sur la quant.i.te."
Le chevalier de Lorenzi, etant a Florence, etoit alle se promener avec trois de ses amis a quelques lieues de la ville, a pied. Ils revenoient fort las; la nuit approchoit; il veut se reposer: on lui dit qu'il restoit quatres milles a faire--"Oh," dit-il, "nous sommes quatres; ce n'est qu'un mille chacun."
On pretend qu'un fermier general voulant s'eviter l'ennui ou s'epargner les frais des lettres dont on l'accabloit au nouvel an, ecrivoit au mois de Decembre a tous les employes de son departement qu'il les dispensoit du ceremonial, et que ceux-ci lui reponderoient pour l'a.s.surer qu'ils se conformeroient a ses ordres.
Maupertuis faisoit instruire un perroquet par son laquais, et vouloit qu'on lui apprit des mots extraordinaires. Depuis deux ans le laquais, enseignoit a l'animal a dire _monomotapa_, et le perroquet n'en disoit que des syllabes separees. Maupertuis faisoit des reproches au laquais; "Oh, monsieur," dit celui-ci, "cela ne va pas si vite; je lui ai d'abord appris _mo_ et puis _no_." "Vous etes un bete," dit Maupertuis, "il faut lui dire le mot entier." "Monsieur," reprend le laquais, "il faut lui donner le temps de comprendre."
Il y a en Italien une lettre pleine de _spropositi_ a.s.sez plaisans. Un homme ecrit a son ami, "Abbiamo avuto un famosissimo tremoto, che se per la misericordia de Dio avesse durato una mezza hora di piu, saremmo tutti andati al paradiso, che Dio ce ne liberi. Vi mando quatordici pere, e sono tutti boni cristiani. A questa fiera i porci sono saliti al cielo. O ricevete, o non ricevete questa, datemene aviso."
FOOTNOTES:
[24] Natural History, century iii. p. 191.--_Bacon produces it to show that echoes will not readily return the letter S._.
[25] "Un savant ecrivoit a un ami, et un importun etoit a cote de lui, qui regardoit par dessus l'epaule ce qu'il ecrivoit. Le savant, qui s'en appercut, ecrivit ceci a la place: 'Si un impertinent qui est a mon cote ne regardoit pas ce que j'ecris, je vous ecrirois encore plusieurs choses qui ne doivent etre sues que de vous et de moi.' L'importun, qui lisoit toujours, prit la parole et dit: 'Je vous jure que je n'ai regarde ni lu ce que vous ecriviez.' Le savant repart.i.t, 'Ignorant, que vous etes, pourquoi me dites-vous done ce que vous dites?'" _Les Paroles Remarquables des Orientaux; traduction de leurs ouvrages en Arabe, en Persan, et en Turc (suivant la copie imprimee a Paris), a la Haye, chez Louis et Henry Vandole, marchands libraires, dans le Pooten, a l'enseigne du Port Royal, M.DC.XCIV._
[26] "Le bailli nous donne an diable, et nous nous recommandons a vous, monseigneur."
[27] On faisoit compliment a madame Denis de la facon dont elle venoit de jouer Zare. "Il faudroit," dit elle, "etre belle et jeune." "Ah, madame!" reprit le complimenteur navement, "vous etes bien la preuve du contraire."
[28] Locke's Essay concerning the Human Understanding, fifteenth edit.
vol. i. p. 292.
[29] "De moi je commence a douter tout de ben.
Pourtant quand je me tate, et quand je me rappelle, Il me semble que je suis moi."
[30] "So Indian murd'rers hope to gain The powers and virtues of the slain, Of wretches they destroy."
[31] Vide Memoires du Cardinal de Retz.
[32] Vide Sir W. Hamilton's account of an eruption of Mount Vesuvius.
[33] This fact, _we believe_, is mentioned in a letter of Mrs. Cappe's on parish schools.
[34] Vide Mrs. Piozzi's English Synonymy.
[35] John Lydgate.
[36] Iliad, 6th book, l. 432, Andromache says to Hector, "You will make your son an orphan, and your wife a widow."
[37] Lord Chesterfield.
[38] Essay on Chemical Nomenclature, by S. d.i.c.kson, M.D.; in which are comprised observations on the same subject, by R. Kirwan, Pres.
R.I.A,--Vide pages 21, 22, 23, &c.
[39] This conjuror, whose name was Broadstreet, was a native of the county of Longford, in Ireland: he by this. .h.i.t pocketed 200_l._, and proved himself to be more knave than fool.
[40] A gripe or fast hold.
[41] An oak stick, supposed to be cut from the famous wood of s.h.i.+lala.
[42] This is nearly verbatim from a late Irish complainant.
[43] "Pleurez, pleurez, mes yeux, et fondez vous en eau, La moitie de ma vie a mis l'autre au tombeau."
[44] "Il pover uomo che non sen' era accorto, Andava combattendo, ed era morto."
[45] See his account of the siege of Gibraltar.
[46] Life of Hyder Ali Khan, vol. ii. p. 231.
[47] See the advice of Cleomenes to Crius. HERODOTUS EBATO.
[48] It is said that the waters of the Garonne are famed for a similar virtue.
[49] The stomach.
[50] This ancient old man, we fear, was more knave than fool. History informs us, that the Bishop of Rochester had diverted the revenue, appropriated for keeping Sandwich harbour in repair, to the purpose of building a steeple.--Vide Fuller's Worthies of England, page 65.
[51] Baskets.
[52] Vide Robertson's History of Scotland.
[53] Slink calf.
[54] This was written down a few minutes after it had been spoken.
[55] James Adams, S.R.E.S., author of a book ent.i.tled, "The p.r.o.nunciation of the English Language vindicated from imputed Anomaly and Caprice; with an Appendix on the Dialects of Human Speech in all Countries, and an a.n.a.lytical Discussion and Vindication of the Dialect of Scotland."
Tales and Novels Volume IV Part 18
You're reading novel Tales and Novels Volume IV Part 18 online at LightNovelFree.com. You can use the follow function to bookmark your favorite novel ( Only for registered users ). If you find any errors ( broken links, can't load photos, etc.. ), Please let us know so we can fix it as soon as possible. And when you start a conversation or debate about a certain topic with other people, please do not offend them just because you don't like their opinions.
Tales and Novels Volume IV Part 18 summary
You're reading Tales and Novels Volume IV Part 18. This novel has been translated by Updating. Author: Maria Edgeworth already has 769 views.
It's great if you read and follow any novel on our website. We promise you that we'll bring you the latest, hottest novel everyday and FREE.
LightNovelFree.com is a most smartest website for reading novel online, it can automatic resize images to fit your pc screen, even on your mobile. Experience now by using your smartphone and access to LightNovelFree.com
- Related chapter:
- Tales and Novels Volume IV Part 17
- Tales and Novels Volume IV Part 19