Tales of the Caravan, Inn, and Palace Part 12

You’re reading novel Tales of the Caravan, Inn, and Palace Part 12 online at LightNovelFree.com. Please use the follow button to get notification about the latest chapter next time when you visit LightNovelFree.com. Use F11 button to read novel in full-screen(PC only). Drop by anytime you want to read free – fast – latest novel. It’s great if you could leave a comment, share your opinion about the new chapters, new novel with others on the internet. We’ll do our best to bring you the finest, latest novel everyday. Enjoy!

"Bring him to me at once."

"Not so fast, not so fast, your Honor!" laughed the ugly old woman, "or you too might meet with an accident on your proud horse. How did I come by the boy, did you ask? Well, his horse ran by and he was hanging down by one little foot, with his hair touching the ground, when I caught him in my ap.r.o.n."

"Know already!" cried the Count of Zollern, ill-humoredly. "Bring him here now; I can not very well dismount, my horse is wild and might kick him."

"Give me a hirsch-gulden, then," pleaded the woman humbly.

"Stupid stuff!" cried the count, and flung some copper coins to her under the tree.

"Oh, no! Come, I could make good use of a hirsch-gulden," continued the old woman.

"What, a hirsch-gulden! You are not worth that much yourself!" said the count angrily. "Quick with that child, or I will set the dogs on you!"

"So, I am not worth a hirsch-gulden, eh?" replied the old woman with a mocking laugh. "Well, it shall be seen what part of your heritage is worth a hirsch-gulden; but there, keep your money!" So saying, she tossed the three copper coins to the count; and so well could the old woman throw, that all three of the coins fell into the purse that the count still held in his hand.

The count was struck dumb with astonishment at this exhibition of skill, but at last his surprise was changed into anger. He grasped his gun, c.o.c.ked it, and took aim at the old woman. But she, unmoved, hugged and kissed the boy, holding him up before her so as to protect herself from the bullet. "You are a good little fellow," said she. "Only remain so, and you will never want for any thing." Then she let him go, shook her finger threateningly at the count, and said: "Zollern, Zollern! you owe me a hirsch-gulden!" With that she moved off slowly into the forest, leaning on a staff of box-wood. Conrad, the attendant, dismounted from his horse trembling, lifted his little master into the saddle, vaulted up behind him, and followed the count up to the castle.

This was the first and last time that the Tempest of Zollern took his son out riding with him; for because the boy had cried when his horse broke into a trot, the count regarded him as a spiritless child out of whom nothing was to be made, and looked on him with displeasure; and when the boy, who loved his father dearly, came in a friendly, coaxing way to his knee, he would motion him to go away, exclaiming: "Know it already! Stupid stuff!"

The countess had patiently borne all the unpleasant caprices of her husband, but this unfatherly behavior towards an innocent child affected her deeply. She fell sick several times with terror, when the sullen count had punished the boy severely for some trivial offense, and died at last in her best years, and was mourned by her servants, by the people for miles around, but especially by her little son.

From this time forth the aversion of the count for his son steadily progressed. He turned the lad over to the nurse and the house-chaplain to bring up, and looked after him but little himself--especially as shortly after his wife's death he married a rich young lady, who in a twelvemonth presented him with twins.

Cuno's favorite walk was to the house of the old woman who had once saved his life. She told him many things about his dead mother, and how much the countess had done for her. The men and maid-servants often warned him that he should not visit the Frau Feldheimerin so often, because she was nothing more nor less than a witch; but the boy was not frightened by their tales, as the chaplain had taught him that there were no witches, and that the stories that certain women could bewitch one, and ride through the air on broomsticks to the Brocken Mountains, were lies. To be sure, he had seen many things about Frau Feldheimerin that he could not understand; the trick with the three coins that she had thrown so cleverly into his father's purse, he remembered distinctly. Then too she could prepare all manner of salves and decoctions with which she healed people and cattle; but it was not true, as was said of her, that she had a weather-pan, which, whenever she placed it over the fire, produced a terrible thunder-storm. She taught the little count much that was useful to him--various remedies for sick horses, a drink to cure hydrophobia, a bait for fishes, and many other things. The Frau Feldheimerin was soon his only company, for his nurse died, and his step-mother did not trouble herself much about him.

[Ill.u.s.tration]

With his half-brothers, Cuno had a more sorrowful life than before.

They had the good fortune to stick to their horses on their first ride, and the Tempest of Zollern, therefore, regarded them as apt and promising boys, and took them out to ride every day, and taught them all that he knew himself.

But they did not learn much that was good from him, for he could neither read nor write, and he would not have his two precious sons wasting their time over such matters; but by the time they were ten years old they could swear as terribly as their father, quarreled with everybody, lived together as peacefully as would a dog and cat, and only when they joined hands to do Cuno a wrong were they at all friendly with each other.

[Ill.u.s.tration]

Their mother did not grieve over this state of things, as she considered it healthful and strengthening for the boys to fight; but a servant told the count about their quarrels one day, and although he answered, "Know it already! stupid stuff!" yet he tried to hit upon some plan for the future that would prevent his sons from killing each other, as he dreaded that threat of the Frau Feldheimerin, whom he held to be a witch: "Well, it shall be seen what part of your heritage is worth a hirsch-gulden."

One day as he was hunting in the vicinity of his castle, his attention was attracted by two mountains, which from their form seemed well adapted for castles; and he at once resolved to build there. Upon one of these mountains he built the Castle Schalksberg, naming it after the smaller of the twins, who, on account of his many naughty tricks, had long ago received the nickname of the little Schalk from his father.

The castle he built on the other hill he thought at first of calling Hirschguldenberg, in order to propitiate the old witch, because she did not esteem his heritage worth a hirsch-gulden; but he finally concluded to give it the simple name of Hirschberg. Such are the names of the two mountains to-day; and he who travels through the Suabian Alps can have them pointed out to him.

The Tempest of Zollern had at first designed to make a will bequeathing Zollern to his eldest son, Schalksberg to the little Schalk, and Hirschberg to the other twin; but his wife did not rest until he had changed it. "The stupid Cuno--" such was the way she spoke of the poor boy, because he was not so wild and ungovernable as her sons--"the stupid Cuno is rich enough from what he inherited from his mother, without getting the beautiful castle of Zollern. And shall my sons get only a castle, to which nothing belongs but a forest?"

It was in vain that the count represented to her that one could not justly rob Cuno of his birthright; she wept and scolded, until the Tempest of Zollern who never gave way to any one, at last, for the sake of peace, surrendered to her, and willed Schalksberg to Schalk, Zollern to Wolf, the larger of the twins, and Hirschberg, with the village of Balinger, to Cuno. Soon afterwards he was taken severely ill. When the doctor told him he was going to die, he replied, "Know it already;" and when the chaplain begged him to prepare for the future life, he answered, "Stupid stuff," cursed and stormed, and died, as he had lived, a great sinner.

But before his body was laid to rest, the countess produced the will, and sneeringly told Cuno that he might show his learning by reading what was written therein--namely, that he no longer had any business at Zollern. With her sons she rejoiced over the fine estate and the two castles which they had taken away from him, the first-born.

Cuno submitted, without complaint, to the provisions of the will; but with tears, he took leave of the castle where he was born, where his mother lay buried, and where the good chaplain lived, while not far away was the home of his only woman friend, Frau Feldheimerin. The castle of Hirschberg was, it is true, a fine stately building; but still it was so lonely and desolate for him, that he felt very homesick.

The countess and the twin brothers, who were now eighteen years old, sat one evening on the balcony looking down the mountain-side, when they perceived a stately knight riding up the road, followed by several servants and two mules bearing a sedan chair. They speculated for some time as to who he might be, when at last the little Schalk cried out: "Why, that is no other than our brother from Hirschberg!"

"The stupid Cuno!" said the countess in surprise. "Why, he is about to do us the honor of inviting us to visit him, and has brought along that splendid sedan to carry me to Hirschberg. Such kindness and politeness I had not given my son, the stupid Cuno, the credit of possessing. One politeness deserves another; let us go down to the gate to receive him; look pleased to see him, and perhaps he will make us some presents at Hirschberg--you a horse, and you a harness; and I have long wished to own his mother's ornaments."

"I don't want any presents from the stupid Cuno," replied Wolf, "neither will I appear glad to see him; and for aught I care, he might follow our blessed father; then we should inherit Hirschberg and everything, and to you, madame, we would sell those ornaments at a low price."

"Indeed, you good-for-nothing!" exclaimed his mother angrily, "I should have to buy the ornaments, should I? Is that your grat.i.tude for my procuring Zollern for you? Little Schalk, I can have the ornaments free, can I not?

"No pay, no work, lady mother!" replied Schalk, laughing. "And if it be true that the ornaments are worth as much as most castles are, we certainly should not be fools enough to hang them around your neck. As soon as Cuno shuts his eyes for good, we will ride over there, divide every thing, and I will sell my part of the ornaments. Then if you will give more than the Jew, you shall have them."

Thus speaking, they came to the castle gate, and the countess had great difficulty in concealing the rage she felt, as Count Cuno rode over the draw-bridge. When he saw his step-mother and brothers standing there, he stopped his horse, dismounted, and greeted them politely; for although they had done him much wrong, still he remembered that they were his brothers and that his father had loved this woman.

"Well, this is nice to have my son visit us," said the countess, in a sweet voice, and with a gracious smile. "How do you like Hirschberg?

Can one feel at home there? And you have furnished yourself with a sedan. Why, how splendid it is! an empress would have no cause to be ashamed of it; a wife will not be long wanting, I'm thinking, to ride around the country in it."

"I have not thought about that yet, gracious mother," replied Cuno, "and will therefore take home other company for my entertainment; for this purpose I have brought along the sedan."

"Why, you are very kind and thoughtful," interrupted the countess, as she bowed and smiled.

"For he can not ride a horse very well now," continued Cuno, quietly.

"Father Joseph, I mean, the chaplain. I will take him home with me, for he is my old teacher, and we made that arrangement when I left Zollern.

I will also pick up the old Frau Feldheimerin at the foot of the mountain. Why, bless me, she's as old as the hills, and saved my life once when I rode out for the first time with my blessed father. I have plenty of room in Hirschberg, and she shall live and die there." So saying, he pa.s.sed through the court-yard to call the chaplain.

The youngster Wolf bit his lips angrily; the countess became livid with rage; while Schalk laughed aloud. "What will you give me for the horse that I received as a present from him?" said he. "Brother Wolf, will you trade off your harness for it? Is he going to take home the chaplain and the old witch? They will make a fine pair; in the forenoon he can learn Greek from the chaplain, and in the afternoon take lessons in witchcraft from Frau Feldheimerin. Why, what kind of tricks is the stupid Cuno up to!"

[Ill.u.s.tration]

"He is a low, vulgar fellow," cried the countess, "and you shouldn't laugh about it, little Schalk. It is a shame for the whole family, and we shall be the sport of the neighborhood when it is reported that the Count of Zollern has fetched the old witch home to live with him in a splendid sedan. He gets that from his mother, who was also familiar with the sick and with miserable servants. Alas, his father would turn in his coffin if he could know of it."

"Yes," added Schalk, "father would say in his grave: 'Know already!

stupid stuff!'"

"As sure as you live! there he comes now with the old man, and is not ashamed to take him by the arm," exclaimed the countess, in disgust.

"Come, I don't wish to meet him again."

They went off, and Cuno conducted his old teacher to the drawbridge, and a.s.sisted him into the sedan. They stopped at the foot of the mountain, before the hut of Frau Feldheimerin, and found her waiting with a bundle full of gla.s.ses, dishes, and medicines.

But Cuno's action was not looked at in the light prophesied by the countess. It was thought to be n.o.ble and praiseworthy that he should try to cheer the last days of the old Frau Feldheimerin, and that he should take Father Joseph into his castle. The only ones who disliked and slandered him were his brothers and his stepmother. But only to their own hurt; for everybody took an aversion to such unnatural brothers, and by way of retaliation the story went that they lived in continual strife with their mother and did all they could to harm one another. Count Cuno made several attempts to reconcile his brothers to himself, for it was unbearable to him when they rode by his castle without stopping, or when they met him in the field and forest and greeted him as coldly as though he were a stranger. But his attempts failed, and only increased their bitterness towards him.

One day a plan occurred to him by which he might perhaps win their hearts, for he knew that they were miserly and avaricious. There was a pond situated at about an equal distance from the three castles, but lying in Cuno's domain. This pond contained the finest pike and carp to be found any where; and it was one of the chief grievances of the twin-brothers, who were fond of fis.h.i.+ng, that their father had not included this pond in the land he had given them. They were too proud to fish there without their brother's knowledge, neither would they ask permission of him. But Cuno knew that his brothers had set their hearts on this pond, so he sent an invitation to them to meet him there on a certain day.

It was a beautiful Spring morning, as, nearly at the same moment, the three brothers from the three castles met.

"Why, look you!" said Schalk; "we are well met! I rode away from Schalksberg just on the stroke of seven."

"So did I,"--"and I," repeated the brothers from Hirschberg and Zollern.

"Well, then, the pond must lie precisely in the middle," continued Schalk. "It is a beautiful sheet of water."

"Yes, and for that reason did I choose this spot for our meeting. I know that you are both fond of fis.h.i.+ng, and although I sometimes throw a line myself, yet there are fish enough here for three castles, and on these banks there is room enough for us three, even were we all to meet here at the same time. Therefore, I propose from this time forth that this pond shall be the common property of us three, and each one of you shall have the same rights here that I do."

"Why, our brother is certainly graciously minded," said Schalk, in a jeering way. "He really gives us six acres of water and a few hundred little fishes! And what shall we have to give in return?"

Tales of the Caravan, Inn, and Palace Part 12

You're reading novel Tales of the Caravan, Inn, and Palace Part 12 online at LightNovelFree.com. You can use the follow function to bookmark your favorite novel ( Only for registered users ). If you find any errors ( broken links, can't load photos, etc.. ), Please let us know so we can fix it as soon as possible. And when you start a conversation or debate about a certain topic with other people, please do not offend them just because you don't like their opinions.


Tales of the Caravan, Inn, and Palace Part 12 summary

You're reading Tales of the Caravan, Inn, and Palace Part 12. This novel has been translated by Updating. Author: Wilhelm Hauff already has 566 views.

It's great if you read and follow any novel on our website. We promise you that we'll bring you the latest, hottest novel everyday and FREE.

LightNovelFree.com is a most smartest website for reading novel online, it can automatic resize images to fit your pc screen, even on your mobile. Experience now by using your smartphone and access to LightNovelFree.com