The Literature of the Ancient Egyptians Part 16
You’re reading novel The Literature of the Ancient Egyptians Part 16 online at LightNovelFree.com. Please use the follow button to get notification about the latest chapter next time when you visit LightNovelFree.com. Use F11 button to read novel in full-screen(PC only). Drop by anytime you want to read free – fast – latest novel. It’s great if you could leave a comment, share your opinion about the new chapters, new novel with others on the internet. We’ll do our best to bring you the finest, latest novel everyday. Enjoy!
"The man who uttereth ill-natured words must not expect to receive good-natured deeds.
"If thou journeyest on a road [made by] thy hands each day, thou wilt arrive at the place where thou wouldst be.
"What ought people to talk about every day? Administrators of high rank should discuss the laws, women should talk about their husbands, and every man should speak about his own affairs.
"Never speak an ill-natured word to any visitor; a word dropped some day when thou art gossiping may overturn thy house.
"If thou art well-versed in books, and hast gone into them, set them in thy heart; whatsoever thou then utterest will be good. If the scribe be appointed to any position, he will converse about his doc.u.ments. The director of the treasury hath no son, and the overseer of the seal hath no heir. High officials esteem the scribe, whose hand is his position of honour, which they do not give to children....
"The ruin of a man resteth on his tongue; take heed that thou harmest not thyself.
"The heart of a man is [like] the store-chamber of a granary that is full of answers of every kind; choose thou those that are good, and utter them, and keep those that are bad closely confined within thee. To answer roughly is like the brandis.h.i.+ng of weapons, but if thou wilt speak kindly and quietly thou wilt always [be loved].
"When thou offerest up offerings to thy G.o.d, beware lest thou offer the things that are an abomination [to Him]. Chatter not [during] his journeyings (or processions), seek not to prolong (?) his appearance, disturb not those who carry him, chant not his offices too loudly, and beware lest thou.... Let thine eye observe his dispensations. Devote thyself to the adoration of his name. It is he who giveth souls to millions of forms, and he magnifieth the man who magnifieth him....
"I gave thee thy mother who bore thee, and in bearing thee she took upon herself a great burden, which she bore without help from me. When after some months thou wast born, she placed herself under a yoke, for three years she suckled thee.... When thou wast sent to school to be educated, she brought bread and beer for thee from her house to thy master regularly each day. Thou art now grown up, and thou hast a wife and a house of thy own. Keep thine eye on thy child, and bring him up as thy mother brought thee up. Do nothing whatsoever that will cause her (_i.e._ thy mother) to suffer, lest she lift up her hands to G.o.d, and He hear her complaint, [and punish thee].
"Eat not bread, whilst another standeth by, without pointing out to him the bread with thy hand....
"Devote thyself to G.o.d, take heed to thyself daily for the sake of G.o.d, and let to-morrow be as to-day. Work thou [for him]. G.o.d seeth him that worketh for Him, and He esteemeth lightly the man who esteemeth Him lightly.
"Follow not after a woman, and let her not take possession of thy heart.
"Answer not a man when he is wroth, but remove thyself from him. Speak gently to him that hath spoken in anger, for soft words are the medicine for his heart.
"Seek silence for thyself."
For the study of the moral character of the ancient Egyptian, a doc.u.ment, of which a mutilated copy is found on a papyrus preserved in the Royal Library in Berlin, is of peculiar importance. As the opening lines are wanting it is impossible to know what the t.i.tle of the work was, but because the text records a conversation that took place between a man who had suffered grievous misfortunes, and was weary of the world and of all in it, and wished to kill himself, it is generally called the "TALK OF A MAN WHO WAS TIRED OF LIFE WITH HIS SOUL." The general meaning of the doc.u.ment is clear. The man weary of life discusses with his soul, as if it were a being wholly distinct from himself, whether he shall kill himself or not. He is willing to do so, but is only kept from his purpose by his soul's observation that if he does there will be no one to bury him properly, and to see that the funerary ceremonies are duly performed. This shows that the man who was tired of life was alone in the world, and that all his relations and friends had either forsaken him, or had been driven away by him. His soul then advised him to destroy himself by means of fire, probably, as has been suggested, because the ashes of a burnt body would need no further care. The man accepted the advice of his soul, and was about to follow it literally, when the soul itself drew back, being afraid to undergo the sufferings inherent in such a death for the body. The man then asked his soul to perform for him the last rites, but it absolutely refused to do so, and told him that it objected to death in any form, and that it had no desire at all to depart to the kingdom of the dead. The soul supports its objection to suffer by telling the man who is tired of life that the mere remembrance of burial is fraught with mourning, and tears, and sorrow. It means that a man is torn away from his house and thrown out upon a hill, and that he will never go up again to see the sun. And after all, what is the good of burial? Take the case of those who have had granite tombs, and funerary monuments in the form of pyramids made for them, and who lie in them in great state and dignity. If we look at the slabs in their tombs, which have been placed there on purpose to receive offerings from the kinsfolk and friends of the deceased, we shall find that they are just as bare as are the tablets for offerings of the wretched people who belong to the Corvee, of whom some die on the banks of the ca.n.a.ls, leaving one part of their bodies on the land and the other in the water, and some fall into the water altogether and are eaten by the fish, and others under the burning heat of the sun become bloated and loathsome objects. Because men receive fine burials it does not follow that offerings of food, which will enable them to continue their existence, will be made by their kinsfolk. Finally the soul ends its speech with the advice that represented the view of the average Egyptian in all ages, "Follow after the day of happiness, and banish care," that is to say, spare no pains in making thyself happy at all times, and let nothing that concerns the present or the future trouble thee.
This advice, which is well expressed by the words which the rich man spake to his soul, "Take thine ease, eat, drink, and be merry" (St. Luke xii. 19), was not acceptable to the man who was tired of life, and he at once addressed to his soul a series of remarks, couched in rhythmical language, in which he made it clear that, so far as he was concerned, death would be preferable to life. He begins by saying that his name is more detested than the smell of birds on a summer's day when the heavens are hot, and the smell of a handler of fish newly caught when the heavens are hot, and the smell of water-fowl in a bed of willows wherein geese collect, and the smell of fishermen in the marshes where fis.h.i.+ng hath been carried on, and the stench of crocodiles, and the place where crocodiles do congregate. In a second group of rhythmical pa.s.sages the man who was tired of life goes on to describe the unsatisfactory and corrupt condition of society, and his wholesale condemnation of it includes his own kinsfolk. Each pa.s.sage begins with the words, "Unto whom do I speak this day?" and he says, "Brothers are bad, and the friends of to-day lack love. Hearts are shameless, and every man seizeth the goods of his neighbour. The meek man goeth to ground (_i.e._ is destroyed), and the audacious man maketh his way into all places. The man of gracious countenance is wretched, and the good are everywhere treated as contemptible. When a man stirreth thee up to wrath by his wickedness, his evil acts make all people laugh. One robbeth, and everyone stealeth the possessions of his neighbour. Disease is continual, and the brother who is with it becometh an enemy. One remembereth not yesterday, and one doeth nothing ... in this hour.
Brothers are bad.... Faces disappear, and each hath a worse aspect than that of his brother. Hearts are shameless, and the man upon whom one leaneth hath no heart. There are no righteous men left, the earth is an example of those who do evil. There is no true man left, and each is ignorant of what he hath learnt. No man is content with what he hath; go with the man [you believe to be contented], and he is not [to be found].
I am heavily laden with misery, and I have no true friend. Evil hath smitten the land, and there is no end to it."
The state of the world being thus, the man who was tired of life is driven to think that there is nothing left for him but death; it is hopeless to expect the whole state of society to change for the better, therefore death must be his deliverer. To his soul he says, "Death standeth before me this day, [and is to me as] the restoration to health of a man who hath been sick, and as the coming out into the fresh air after sickness. Death standeth before me this day like the smell of myrrh, and the sitting under the sail of a boat on a day with a fresh breeze. Death standeth before me this day like the smell of lotus flowers, and like one who is sitting on the bank of drunkenness.[1]
Death standeth before me this day like a brook filled with rain water, and like the return of a man to his own house from the s.h.i.+p of war.
Death standeth before me this day like the brightening of the sky after a storm, and like one.... Death standeth before me this day as a man who wisheth to see his home once again, having pa.s.sed many years as a prisoner." The three rhythmical pa.s.sages that follow show that the man who was tired of life looked beyond death to a happier state of existence, in which wrong would be righted, and he who had suffered on this earth would be abundantly rewarded. The place where justice reigned supreme was ruled over by Ra, and the man does not call it "heaven," but merely "there."[2] He says, "He who is there shall indeed be like unto a loving G.o.d, and he shall punish him that doeth wickedness. He who is there shall certainly stand in the Boat of the Sun, and shall bestow upon the temples the best [offerings]. He who is there shall indeed become a man of understanding who cannot be resisted, and who prayeth to Ra when he speaketh." The arguments in favour of death of the man who was tired of life are superior to those of the soul in favour of life, for he saw beyond death the "there" which the soul apparently had not sufficiently considered. The value of the discussion between the man and his soul was great in the opinion of the ancient Egyptian because it showed, with almost logical emphasis, that the incomprehensible things of "here" would be made clear "there."
[Footnote 1: _i.e._ sitting on a seat in a tavern built on the river bank.]
[Footnote 2: Compare, "There the tears of earth are dried; There its hidden things are clear; There the work of life is tried By a juster judge than here."
--_Hymns Ancient and Modern_, No. 401.]
The man who was tired of life did not stand alone in his discontent with the surroundings in which he lived, and with his fellow-man, for from a board inscribed in hieratic in the British Museum (No. 5645) we find that a priest of Heliopolis called Khakhepersenb, who was surnamed Ankhu, shared his discontent, and was filled with disgust at the widespread corruption and decadence of all cla.s.ses of society that were everywhere in the land. In the introduction to this description of society as he saw it, he says that he wishes he possessed new language in which to express himself, and that he could find phrases that were not trite in which to utter his experience. He says that men of one generation are very much like those of another, and have all done and said the same kind of things. He wishes to unburden his mind, and to remove his moral sickness by stating what he has to say in words that have not before been used. He then goes on to say, "I ponder on the things that have taken place, and the events that have occurred throughout the land. Things have happened, and they are different from those of last year. Each year is more wearisome than the last. The whole country is disturbed and is going to destruction. Justice (or right) is thrust out, injustice (or sin) is in the council hall, the plans of the G.o.ds are upset, and their behests are set aside. The country is in a miserable state, grief is in every place, and both towns and provinces lament. Every one is suffering through wrong-doing. All respect of persons is banished. The lords of quiet are set in commotion. When daylight cometh each day [every] face turneth away from the sight of what hath happened [during the night].... I ponder on the things that have taken place. Troubles flow in to-day, and to-morrow [tribulations]
will not cease. Though all the country is full of unrest, none will speak about it. There is no innocent man [left], every one worketh wickedness. Hearts are bowed in grief. He who giveth orders is like unto the man to whom orders are given, and their hearts are well pleased. Men wake daily [and find it so], yet they do not abate it. The things of yesterday are like those of to-day, and in many respects both days are alike. Men's faces are stupid, and there is none capable of understanding, and none is driven to speak by his anger.... My pain is keen and protracted. The poor man hath not the strength to protect himself against the man who is stronger than he. To hold the tongue about what one heareth is agony, but to reply to the man who doth not understand causeth suffering. If one protesteth against what is said, the result is hatred; for the truth is not understood, and every protest is resented. The only words which any man will now listen to are his own. Every one believes in his own.... Truth hath forsaken speech altogether."
Whether the copy of the work from which the above extracts is taken be complete or not cannot be said, but in any case there is no suggestion on the board in the British Museum that the author of the work had any remedy in his mind for the lamentable state of things which he describes. Another Egyptian writer, called Apuur, who probably flourished a little before the rule of the kings of the twelfth dynasty, depicts the terrible state of misery and corruption into which Egypt had fallen in his time, but his despair is not so deep as that of the man who was tired of his life or that of the priest Khakhepersenb. On the contrary, he has sufficient hope of his country to believe that the day will come when society shall be reformed, and when wickedness and corruption shall be done away, and when the land shall be ruled by a just ruler. It is difficult to say, but it seems as if he thought this ruler would be a king who would govern Egypt with righteousness, as did Ra in the remote ages, and that his advent was not far off. The Papyrus in which the text on which these observations are based is preserved in Leyden, No. 1344. It has been discussed carefully by several scholars, some of whom believe that its contents prove that the expectation of the coming of a Messiah was current in Egypt some forty-five centuries ago.
The following extracts will give an idea of the character of the indictment which Apuur drew up against the Government and society of his day, and which he had the temerity to proclaim in the presence of the reigning king and his court. He says: "The guardians of houses say, 'Let us go and steal.' The snarers of birds have formed themselves into armed bands. The peasants of the Delta have provided themselves with bucklers.
A man regardeth his son as his enemy. The righteous man grieveth because of what hath taken place in the country. A man goeth out with his s.h.i.+eld to plough. The man with a bow is ready [to shoot], the wrongdoer is in every place. The inundation of the Nile cometh, yet no one goeth out to plough. Poor men have gotten costly goods, and the man who was unable to make his own sandals is a possessor of wealth. The hearts of slaves are sad, and the n.o.bles no longer partic.i.p.ate in the rejoicings of their people. Men's hearts are violent, there is plague everywhere, blood is in every place, death is common, and the mummy wrappings call to people before they are used. Mult.i.tudes are buried in the river, the stream is a tomb, and the place of mummification is a ca.n.a.l. The gentle folk weep, the simple folk are glad, and the people of every town say, 'Come, let us blot out these who have power and possessions among us.' Men resemble the mud-birds, filth is everywhere, and every one is clad in dirty garments. The land spinneth round like the wheel of the potter. The robber is a rich man, and [the rich man] is a robber. The poor man groaneth and saith, 'This is calamity indeed, but what can I do?' The river is blood, and men drink it; they cease to be men who thirst for water. Gates and their buildings are consumed with fire, yet the palace is stable and nouris.h.i.+ng. The boats of the peoples of the South have failed to arrive, the towns are destroyed, and Upper Egypt is desert.
The crocodiles are sated with their prey, for men willingly go to them.
The desert hath covered the land, the Nomes are destroyed, and there are foreign troops in Egypt. People come hither [from everywhere], there are no Egyptians left in the land. On the necks of the women slaves [hang ornaments of] gold, lapis-lazuli, silver, turquoise, carnelian, bronze, and _abhet_ stone. There is good food everywhere, and yet mistresses of houses say, 'Would that we had something to eat.' The skilled masons who build pyramids have become hinds on farms, and those who tended the Boat of the G.o.d are yoked together [in ploughing]. Men do not go on voyages to Kepuna (Byblos in Syria) to-day. What shall we do for cedar wood for our mummies, in coffins of which priests are buried, and with the oil of which men are embalmed? They come no longer. There is no gold, the handicrafts languish. What is the good of a treasury if we have nothing to put in it? Everything is in ruins. Laughter is dead, no one can laugh. Groaning and lamentation are everywhere in the land.
Egyptians have turned into foreigners. The hair hath fallen out of the head of every man. A gentleman cannot be distinguished from a n.o.body.
Every man saith, 'I would that I were dead,' and children say, '[My father] ought not to have begotten me.' Children of princes are dashed against the walls, the children of desire are cast out into the desert, and Khnemu[1] groaneth in sheer exhaustion. The Asiatics have become workmen in the Delta. n.o.ble ladies and slave girls suffer alike. The women who used to sing songs now sing dirges. Female slaves speak as they like, and when their mistress commandeth they are aggrieved.
Princes go hungry and weep. The hasty man saith, 'If I only knew where G.o.d was I would make offerings to Him.' The hearts of the flocks weep, and the cattle groan because of the condition of the land. A man striketh his own brother. What is to be done? The roads are watched by robbers, who hide in the bushes until a benighted traveller cometh, when they rob him. They seize his goods, and beat him to death with cudgels.
Would that the human race might perish, and there be no more conceiving or bringing to the birth! If only the earth could be quiet, and revolts cease! Men eat herbs and drink water, and there is no food for the birds, and even the swill is taken from the mouths of the swine. There is no grain anywhere, and people lack clothes, unguents, and oil. Every man saith, 'There is none.' The storehouse is destroyed, and its keeper lieth p.r.o.ne on the ground. The doc.u.ments have been filched from their august chambers, and the shrine is desecrated. Words of power are unravelled, and spells made powerless. The public offices are broken open and their doc.u.ments stolen, and serfs have become their own masters. The laws of the court-house are rejected, men trample on them in public, and the poor break them in the street. Things are now done that have never been done before, for a party of miserable men have removed the king. The secrets of the Kings of the South and of the North have been revealed. The man who could not make a coffin for himself hath a large tomb. The occupants of tombs have been cast out into the desert, and the man who could not make a coffin for himself hath now a treasury.
He who could not build a hut for himself is now master of a habitation with walls. The rich man spendeth his night athirst, and he who begged for the leavings in the pots hath now br.i.m.m.i.n.g bowls. Men who had fine raiment are now in rags, and he who never wore a garment at all now dresseth in fine linen. The poor have become rich, and the rich poor.
n.o.ble ladies sell their children for beds. Those who once had beds now sleep on the ground. n.o.ble ladies go hungry, whilst butchers are sated with what was once prepared for them. A man is slain by his brother's side, and that brother fleeth to save his own life."
[Footnote 1: The G.o.d who fas.h.i.+oned the bodies of men.]
Apuur next, in a series of five short exhortations, entreats his bearers to take action of some sort; each exhortation begins with the words, "Destroy the enemies of the sacred palace (or Court)." These are followed by a series of sentences, each of which begins with the word "Remember," and contains one exhortation to his hearers to perform certain duties in connection with the service of the G.o.ds. Thus they are told to burn incense and to pour out libations each morning, to offer various kinds of geese to the G.o.ds, to eat natron, to make white bread, to set up poles on the temples and stelae inside them, to make the priest to purify the temples, to remove from his office the priest who is unclean, &c. After many breaks in the text we come to the pa.s.sage in which Apuur seems to foretell the coming of the king who is to restore order and prosperity to the land. He is to make cool that which is hot.
He is to be the "shepherd of mankind," having no evil in his heart. When his herds are few [and scattered], he will devote his time to bringing them together, their hearts being inflamed. The pa.s.sage continues, "Would that he had perceived their nature in the first generation (of men), then he would have repressed evils, he would have stretched forth (his) arm against it, he would have destroyed their seed (?) and their inheritance.... A fighter (?) goeth forth, that (he?) may destroy the wrongs that (?) have been wrought. There is no pilot (?) in their moment. Where is he (?) to-day? Is he sleeping? Behold, his might is not seen." [1] Many of the pa.s.sages in the indictment of Apuur resemble the descriptions of the state of the land of Israel and her people which are found in the writings of the Hebrew Prophets, and the "shepherd of mankind," _i.e._ of the Egyptians, forcibly reminds us of the appeal to the "Shepherd of Israel" in Psalm lx.x.x. 1.
[Footnote 1: See A.H. Gardiner, _Admonitions of an Egyptian Sage_, Leipzic, 1909, p. 78.]
CHAPTER XIV
EGYPTIAN POETICAL COMPOSITIONS
The poetry of the Egyptians is wholly unlike that of western nations, but closely resembles the rhythmical compositions of the Hebrews, with their parallelism of members, with which we are all familiar in the Book of Psalms, the Song of Solomon, &c. The most important collection of Egyptian Songs known to us is contained in the famous papyrus in the British Museum, No. 10,060, more commonly known as "Harris 500." This papyrus was probably written in the thirteenth century B.C., but many of the songs belong to a far earlier date. Though dealing with a variety of subjects, there is no doubt that all of them must be cla.s.sed under the heading of "Love Songs." In them the lover compares the lady of his choice to many beautiful flowers and plants, and describes at considerable length the pain and grief which her absence causes him. The lines of the strophes are short, and the construction is simple, and it seems certain that the words owed their effect chiefly to the voice of the singer, who then, as now, employed many semitones and thirds of tones, and to the skill with which he played the accompaniment on his harp. A papyrus at Leyden, which was written a little later than the "Love Songs," contains three very curious compositions. The first is a sort of lament of a pomegranate tree, which, in spite of the service which it has rendered to the "sister and her brother," is not included among trees of the first cla.s.s. In the second a fig tree expresses its grat.i.tude and its readiness to do the will of its mistress, and to allow its branches to be cut off to make a bed for her. In the third a sycamore tree invites the lady of the land on which it stands to come under the shadow of its branches, and to enjoy a happy time with her lover, and promises her that it will never speak about what it sees.
More interesting than any of the above songs is the so-called "Song of the Harper," of which two copies are known: the first is found in the papyrus Harris 500, already mentioned, and the second in a papyrus at Leyden. Extracts of this poem are also found on the walls of the tomb of Nefer-hetep at Thebes. The copy in the papyrus reads:
THE POEM THAT IS IN THE HALL OF THE TOMB OF [THE KING OF THE SOUTH, THE KING OF THE NORTH], ANTUF,[1] WHOSE WORD IS TRUTH, [AND IS CUT] IN FRONT OF THE HARPER.
O good prince, it is a decree, And what hath been ordained thereby is well, That the bodies of men shall pa.s.s away and disappear, Whilst others remain.
Since the time of the oldest ancestors, The G.o.ds who lived in olden time, Who lie at rest in their sepulchres, The Masters and also the s.h.i.+ning Ones, Who have been buried in their splendid tombs, Who have built sacrificial halls in their tombs, Their place is no more.
Consider what hath become of them!
I have heard the words of Imhetep [2] and Herutataf,[3]
Which are treasured above everything because they uttered them.
Consider what hath become of their tombs!
Their walls have been thrown down; Their places are no more; They are just as if they had never existed.
Not one [of them] cometh from where they are.
Who can describe to us their form (or, condition), Who can describe to us their surroundings, Who can give comfort to our hearts, And can act as our guide To the place whereunto they have departed?
Give comfort to thy heart, And let thy heart forget these things; What is best for thee to do is To follow thy heart's desire as long as thou livest.
Anoint thy head with scented unguents.
Let thine apparel be of byssus Dipped in costly [perfumes], In the veritable products (?) of the G.o.ds.
The Literature of the Ancient Egyptians Part 16
You're reading novel The Literature of the Ancient Egyptians Part 16 online at LightNovelFree.com. You can use the follow function to bookmark your favorite novel ( Only for registered users ). If you find any errors ( broken links, can't load photos, etc.. ), Please let us know so we can fix it as soon as possible. And when you start a conversation or debate about a certain topic with other people, please do not offend them just because you don't like their opinions.
The Literature of the Ancient Egyptians Part 16 summary
You're reading The Literature of the Ancient Egyptians Part 16. This novel has been translated by Updating. Author: E. A. Wallis Budge already has 623 views.
It's great if you read and follow any novel on our website. We promise you that we'll bring you the latest, hottest novel everyday and FREE.
LightNovelFree.com is a most smartest website for reading novel online, it can automatic resize images to fit your pc screen, even on your mobile. Experience now by using your smartphone and access to LightNovelFree.com
- Related chapter:
- The Literature of the Ancient Egyptians Part 15
- The Literature of the Ancient Egyptians Part 17