The Bible in Spain Volume II Part 36

You’re reading novel The Bible in Spain Volume II Part 36 online at LightNovelFree.com. Please use the follow button to get notification about the latest chapter next time when you visit LightNovelFree.com. Use F11 button to read novel in full-screen(PC only). Drop by anytime you want to read free – fast – latest novel. It’s great if you could leave a comment, share your opinion about the new chapters, new novel with others on the internet. We’ll do our best to bring you the finest, latest novel everyday. Enjoy!

RAJIL. _Arab._ Man.

RANDADO._ Rom._ Written. From _randar_, P. ii. 276.

RATERO. _Span._ Mean, scoundrelly.

RAYA. _Span._ Border, boundary, or frontier.

REAL. _Span._ and _Port._ Royal.

REAL. _Span._ and _Port._ A coin or unit of value. The Spanish plural is _reales_; the Portuguese, _reis_ or _rees_. The Spanish real is worth about 2_d._ English; the Portuguese only 1/20_d._, one thousand reis making the Portuguese dollar, or piece of mil reis, hence called a _milrei_ or _milreis_.

REGATA. _Span._ A small channel, or, conduit.

REJA. _Span._ The iron grating before a window looking on to the street of a town. The recognized trysting-place of a lover and his mistress.

RELACION. _Span._ Relation, story.

REMATAR. _Span._ and _Port._ To end, finish. _Que Dios remate tu nombre_! "May G.o.d blot out your name!"

RENDER. _Span._ and _Port._ To yield, surrender.

REPAnI. _Rom._ Brandy. This word, given in 1876 (_v._ PLAKO), is derived by Pott from _repani_ (_repano_, J.), a radish, the connexion being the sharp taste of both (ii. 274). Remembering the "fire-water" of the Indians, the _aguardiente_ of Spain and Portugal, and the _tattopani_ of the Eng. gypsies, I am tempted to suggest another explanation. J.

gives _ardiente_ = _cari_, and _aguardiente_ = _panicari_. Now _car_ (P.

ii. 125) or _jar_ (_ib._ 171) = heat. Change the order of the words and _caripani_ might shorten into _repani_.

REPOSTERO. _Span._ The butler, or majordomo, in a great house. The _reposteria_ is the plate-room, storeroom, or pantry.

REPUTACION. _Span._ Reputation. _Gente de reputacion_, "swells,"

"swagger people."

REQUISO. _Span._ Requisitioning (from _requerir_). A technical word; the authority that requisitions private property, horses, etc., for the use of the national army in time of war.

REYNA. _Span._ Queen.

RIA. _Span._ and _Port._ An estuary, as the mouth of a river. More particularly applied to the numerous bays on the Galician and Asturian coasts of Northwest Spain.

RO, ROM. _Rom._ A husband; a married gypsy. _Roma_, the husbands, is the generic name of the gypsy nation, or Romany. P. ii. 275; A. 56; Pp.

462; M. viii. 58; McR. 91.

ROMERO. _Span._ Rosemary.

ROMI. _Rom._ A married gypsywoman; fem. of _rom_, a husband; a married gypsy.

ROQUE. _Span._ and _Port._ The "rook," or "castle," at chess. Pers.

_rukh_. The same word is used for the fabulous bird of immense size so often mentioned in Oriental tales.

ROUBLE. _Russ._ A kind of Russian money, either silver or paper. Its present value is about two s.h.i.+llings.

RUAH. Arab, and _Hebr._ Spirit. Used throughout the Old Test, to denote the Spirit of G.o.d, the Holy Spirit.

RUFIANESCO. _Span._ Ruffian, criminal.

RUNE. _Eng._ (1) A letter of the ancient Scandinavian alphabet, usually carved on stone. (2) A short mystic sentence of Scandinavian origin.

Norse and Danish _rune_, Swed. _runa_.

SABIO. _Span._ and _Port._ Learned. King Alfonso X. was surnamed _El Sabio_, which is sometimes erroneously rendered "The Wise." _Sabio_ is, rather, "erudite;" and the king was undoubtedly the most learned man of his time, though his government was not always by any means wise.

SACRO. _Span._ and _Port._ Sacred.

SAFACORO. _Rom._ The city of Seville. P. ii. 248. J. gives _Sevillano_ = _Safacorano_.

SAGADUA, SAGARDUA. _Basque_. Cider; _i.e._ the strong or Spanish cider, called in French Basque _charnoa_ or _sharnoa_, as distinguished from the weak cider which is made from apples rotted in water. A probable etymology is _sagar_ = apple; _arno_ = wine.

SAGRA. _Span._ The name of certain districts in Spain, especially of one lying north of Toledo. The word is probably derived from the Arab _?a?ra_ = a plain. See note, i. 257.

SALAMANQUESA. _Span._ A salamander, or, star-lizard; otherwise called _salamandra_.

SANDIA. _Span._ A water-melon.

SANTIGUO. _Span._ The action of crossing one's self. _Santiguar_ is "to make the sign of the cross."

SANTO. _Span._ and _Port._ Sainted, holy. _La Santa Casa_, the Inquisition.

SANTON. _Span._ A great saint; more especially applied to Moslem recluses. Also, a hypocrite.

SANTURRON. _Span._ A great saint; usually, a great hypocrite.

SARDINHA. _Port._ and _Gal._ A sardine. Borrow's friends, _la gente rufianesca_, have a quaint name for a galley-slave, _apaleador de sardinas_, a sardine-beater. H. 155.

SBA. _Arab._ Morning. More correctly, _?aba?_.

SCHARKI. _Arab._ The East.

SCHARR. See DAOUD.

SCHOPHON. _Heb._ _Shaphan_ (????) A quadruped which chews the cud like a hare (Lev. xi. 5; Deut. xiv. 7); which lives gregariously on rocks, and is remarkable for its cunning (Ps. civ. 18; Prov. x.x.x. 26). The Rabbins render _coney_, or _rabbit_; more correctly the LXX. in three places ?????????????, _i.e._ an animal resembling the _marmot_.

Se. _Span._ I know; from _saber_.

SEA. _Span._ May he be; from _ser_.

SECO. _Span._ and _Port._ Dry. See ii. 82.

SECRETARIO. _Span._ and _Port._ Secretary.

SEGUN. _Span._ According to.

The Bible in Spain Volume II Part 36

You're reading novel The Bible in Spain Volume II Part 36 online at LightNovelFree.com. You can use the follow function to bookmark your favorite novel ( Only for registered users ). If you find any errors ( broken links, can't load photos, etc.. ), Please let us know so we can fix it as soon as possible. And when you start a conversation or debate about a certain topic with other people, please do not offend them just because you don't like their opinions.


The Bible in Spain Volume II Part 36 summary

You're reading The Bible in Spain Volume II Part 36. This novel has been translated by Updating. Author: George Henry Borrow already has 704 views.

It's great if you read and follow any novel on our website. We promise you that we'll bring you the latest, hottest novel everyday and FREE.

LightNovelFree.com is a most smartest website for reading novel online, it can automatic resize images to fit your pc screen, even on your mobile. Experience now by using your smartphone and access to LightNovelFree.com