Travels in Arabia Part 14

You’re reading novel Travels in Arabia Part 14 online at LightNovelFree.com. Please use the follow button to get notification about the latest chapter next time when you visit LightNovelFree.com. Use F11 button to read novel in full-screen(PC only). Drop by anytime you want to read free – fast – latest novel. It’s great if you could leave a comment, share your opinion about the new chapters, new novel with others on the internet. We’ll do our best to bring you the finest, latest novel everyday. Enjoy!

[p.197] spirituous liquors, and indulging in all the excesses which are the usual consequences of drunkenness. The Indian fleet imports large quant.i.ties of raky in barrels. This spirit, mixed with sugar, and an extract of cinnamon, is sold under the name of cinnamon-water. The Sherifs in Mekka and Djidda, great merchants, olemas, and all the chief people are in the habit of drinking this liquor, which they persuade themselves is neither wine nor brandy, and therefore not prohibited by the law. The less wealthy inhabitants cannot purchase so dear a commodity; but they use a fermented liquor made from raisins, and imported from Tayf, while the lower cla.s.ses drink bouza. During my stay at Tayf, a Turk belonging to the suite of Mohammed Aly Pasha distilled brandy from grapes, and publicly sold it at forty piastres the bottle.

The Mekkawys are very expensive in their houses: the rooms are embellished with fine carpets, and an abundance of cus.h.i.+ons and sofas covered with brocade: amidst the furniture is seen much beautiful china- ware, and several nargiles adorned with silver. A petty shopkeeper would be ashamed to receive his acquaintances in a house less splendidly fitted up. Their tables also are better supplied than in any other country of the East, where even respectable families live economically in this respect. A Mekkawy, even of the lower cla.s.s, must have daily on his table meat which costs from one and a half to two piastres the pound; his coffee-pot is never removed from the fire; and himself, his women and children are almost constantly using the nargile, and the tobacco which supplies it cannot be a very trifling expense.

The women have introduced the fas.h.i.+on, not uncommon in Turkey, of visiting each other at least once a week with all their children; the visit lasts the whole day, and an abundant entertainment is provided on the occasion: the vanity of each mistress of a house makes her endeavour to surpa.s.s her acquaintances in show and magnificence; thus a continual expense is entailed on every family. Among the sources of expenditure must be enumerated the purchasing of Abyssinian female slaves who are kept by the men, or money bestowed on the public women whom several of them frequent. Considerable sums are also lavished in sensual gratification still more vicious and degrading, but

[p.198] unfortunately as prevalent in the towns of the Hedjaz as in some other parts of Asia, or in Egypt under the Mamelouks. It has been already observed that the temple of Mekka itself, the very sanctuary of the Mohammedan religion, is almost publicly and daily contaminated by practices of the grossest depravity: to these no disgrace is here attached; the young of all cla.s.ses are encouraged in them by the old, and even parents have been so base as to connive at them for the sake of money. From such pollution, however, the encampments of the Arabian Bedouins are exempt; although their ancestors were not, in this respect, immaculate, if we may credit some scandalous anecdotes recorded by Eastern historians.

But my account of the public women (who are very numerous) must here be resumed. I have already observed that the quarter called Shab Aamer was the residence of the poorer cla.s.s; those of the higher order are dispersed over the town. Their outward behaviour is more decent than that of any public women in the East, and it requires the experienced eye of a Mekkawy to ascertain by a particular movement in her gait, that the veiled female pa.s.sing before him belongs to the venal tribe. I shall not venture to speak of the married women of the Hedjaz: I have heard anecdotes related, little to their credit; but in the East, as in other countries, the young men sometimes boast of favours which they never have enjoyed. The exterior demeanour of the women of Djidda and Mekka is very decorous: few of them are ever seen walking or riding in the street; a practice so common at Cairo, though contrary to Oriental ideas of propriety: and I lived in three different houses at Mekka without having seen the unveiled faces of the female inmates.

The great merchants of Mekka live very splendidly: in the houses of Djeylany, Sakkat, Ageyl, and El Nour, are establishments of fifty or sixty persons. These merchants obtained their riches princ.i.p.ally during the reign of Ghaleb, to whom Djeylany and Sakkat served as spies upon the other merchants. Their tables are furnished daily in abundance with every native delicacy, as well as with those which India and Egypt afford. About twenty persons sit down to dinner with them; the favourite Abyssinian slaves, who serve often as writers or

[p.199] cas.h.i.+ers, are admitted to the table of their master; but the inferior slaves and the servants are fed only upon flour and b.u.t.ter. The china and gla.s.s ware, in which the dishes are served up, is of the best quality; rose-water is sprinkled on the beards of the guests after dinner, and the room is filled with the odours of aloe-wood, burnt upon the nargiles. There is great politeness without formality; and no men appear in a more amiable light, than the great Mekkawys dispensing hospitality to their guests. Whoever happens to be sitting in the outer hall, when dinner is served up, is requested to join at table, which he does without conceiving himself at all obliged by the invitation, while the host, on his part, appears to think compliance a favour conferred upon him.

The rich Mekkawys make two meals daily, one before mid-day, the other after sun-set; the lower cla.s.ses breakfast at sun-rise, and eat nothing more till near sun-set. As in the negro countries, it is very indecorous for a man to be seen eating in the streets: the Turkish soldiers, who retain their native manners, are daily reprehended by the people of Mekka for their ill-breeding in this respect.

Before the Turkish conquest, and the wars of the Sherif with the Wahabys which preceded it, the merchants of Mekka led a very happy life. During the months of May and June they went to attend the sale of India goods at Djidda. In July and August (unless the Hadj happened in these months) they retired to their houses at Tayf, where they pa.s.sed the hottest season, leaving their acting partners or writers at Djidda and Mekka.

During the months of the pilgrimage, they were of course always at Mekka; and every wealthy Mekkawy family followed the Hadj to Arafat as a tour of pleasure, and encamped for three days at Wady Muna.

In the month of Radjeb, which is the seventh after the month of the Hadj, a caravan used always to set out from Mekka for Medina, composed of several hundred merchants, mounted upon dromedaries. At that time a large fair was held at Medina, and frequented by many of the surrounding Bedouins, and people of the Hedjaz and Nedjed.

The merchandize for its supply was sent from Mekka by a heavy caravan of camels, which set out immediately after the merchants, and

[p.200] was called Rukub el Medina. [In general, the Arabs of the Hedjaz call the caravans Rukub; speaking of the Baghdad caravan, they say Rukub es' Sham, or Rukub el Erak.] They remained about twenty days at Medina, and then returned to Mekka. This frequent, yet regular change of abode, must have been very agreeable to the merchants, particularly in those times, when they could calculate with certainty that the next pilgrimage would be a source of new riches to them. Tayf and Medina being now half- ruined, the merchants of Mekka resort to Djidda, as their only place of recreation: but even those who have wives and houses there, talk of their establishments at Mekka as their only real homes, and in it they spend the greater part of the year.

The inhabitants of Mekka, Djidda, and (in a less degree) of Medina, are generally of a more lively disposition than either the Syrians or Egyptians. None of those silent, grave automatons are seen here, so common in other parts of the Levant, whose insensibility, or stupidity is commonly regarded among themselves as a proof of feeling, shrewdness, and wisdom.

The character of the Mekkawy resembles, in this respect, that of the Bedouin; and did not greediness of gain often distort their features, the smile of mirth would always be on their lips. In the streets and bazars, in the house, and even in the mosque, the Mekkawy loves to laugh and joke. In dealing with each other, or in talking on grave subjects, a proverb, a pun, or some witty allusion, is often introduced, and produces laughter. As the Mekkawys possess, with this vivacity of temper, much intellect, sagacity, and great suavity of manners, which they well know how to reconcile with their innate pride, their conversation is very agreeable; and whoever cultivates a mere superficial acquaintance with them, seldom fails to be delighted with their character. They are more polite towards each other, as well as towards strangers, than the inhabitants of Syria and Egypt, and retain something of the good-natured disposition of the Bedouins, from whom they derive their origin. When they accost each other in

[p.201] the streets for the first time in the course of the day, the young man kisses the elder's hand, or the inferior that of his superior in rank, while the latter returns the salute by a kiss upon the forehead. Individuals of equal rank and age, not of the first cla.s.s, mutually kiss each other's hands. [In shaking hands, the people of the Hedjaz lay hold of each other's thumbs with the whole hand, pressing it, and again opening the hand three or four times. This is called Mesafeha, and is said to have been a habit of Mohammed.] They say to a stranger, "O faithful," or "brother;" and the saying of the prophet, "that all faithful are brethren," is constantly upon their lips. "Welcome, a thousand times welcome," says a shopkeeper to his foreign customer; "you are the stranger of G.o.d, the guest of the holy city; my whole property is at your disposal." When the service of any one is wanted, the applicant says, "Our whole subsistence, after G.o.d, is owing to you pilgrims; can we do less than be grateful?" If in the mosque a foreigner is exposed to the sun, the Mekkawy will make room for him in a shady place; if he pa.s.ses a coffee-shop, he will hear voices calling him to enter and take a cup of coffee; if a Mekkawy takes a jar to drink from any public water-seller, he will offer it, before he sets it to his mouth, to any pa.s.senger; and upon the slightest acquaintance, he will say to his new friend, "When will you honour me at home, and take your supper with me?" When they quarrel among themselves, none of those scurrilous names or vile language is heard, so frequently used in Egypt and Syria; blows are only given on very extraordinary occasions, and the arrival of a respectable person puts an immediate stop to any dispute, on his recommending peace: "G.o.d has made us great sinners," they will then say, "but he has bestowed upon us, likewise, the virtue of easy repentance."

To these amiable qualities the Mekkawys add another, for which they must also be commended: they are a proud race, and though their pride is not founded upon innate worth, it is infinitely preferable to the cringing servility of the other Levantines, who redeem their slavish deference to superiors by the most overbearing haughtiness towards those below them.

The Mekkawys are proud of being

[p.202] natives of the holy city, of being the countrymen of their prophet; of having preserved, in some degree, his manners; of speaking his pure language; of enjoying, in expectation, all the honours in the next world, which are promised to the neighbours of the Kaaba; and of being much freer men than any of the foreigners whom they see crowding to their city. They exhibit this pride to their own superiors, whom they have taught to treat them with great forbearance and circ.u.mspection; and they look upon all other Mohammedan nations as people of an inferior order, to whom their kindness and politeness are the effect of their condescension. Many good consequences might result from this pride, without which a people cannot expect to sustain its rank among nations.

It has prevented the people of Mekka from sinking so deep into slavery as some of their neighbours; but it excites them to nothing laudable, while its more immediate effects are seen in the contempt which they entertain for foreigners. This contempt, as I have already remarked, in speaking of Djidda, is chiefly displayed towards the Turks, whose ignorance of the Arabic language, whose dress and manners, the meanness of their conduct whenever they cannot talk as masters; their cowardice exhibited whenever the Hadj has been a.s.sailed in its route across the Desert, and the little respect that was shown to them by the Governors of Mekka, as long as the Sherif's power was unbroken, have lowered them so much in the estimation of the Arabians, that they are held in the Hedjaz as little better than infidels; and although many of the Mekkawys are of Turkish origin, they heartily join the rest of their townsmen in vilifying the stock from which they sprang. The word Turky has become a term of insult towards each other among the children. Noszrany (Christians), or Yahoudy (Jews), are often applied to the Turks by the people of Mekka; and their manners and language afford a perpetual source of ridicule or reproach. The Syrians and Egyptians experience similar effects from the pride of the people of the Hedjaz, but especially the former, as the Egyptians, of all foreigners, approach nearest to the people of Arabia in customs and language, and keep up the most intimate intercourse with them. But the haughty Syrian Moslim, who calls Aleppo or Damascus "Om el Donia," (the mother of the

[p.203] world,) and believes no race of men equal to his own, nor any language so pure as the Syrian, though it is undoubtedly the worst dialect of the Arabic next to the Moggrebyn, is obliged to behave here with great modesty and circ.u.mspection, and at least to affect politeness. Although an Arab, he is reproached with dressing and living like a Turk; and to the epithet Shamy (Syrian) the idea is attached of a heavy, untutored clown. If the Arabians were to see the Turks in the countries where they are masters, their dislike towards them would be still greater; for it must be said, that their behaviour in the holy city is, in general, much more decent and conformable to the precepts of their religion, than in the countries from which they come.

The Mekkawys believe that their city, with all the inhabitants, is under the especial care of Providence, and that they are so far favoured above all other nations. "This is Mekka! this is the city of G.o.d!" they exclaim, when any surprise is expressed at the greater part of them having remained in the town during the stagnation of trade and the absence of pilgrims: "None ever wants his daily bread [h]ere; none fears here the incursion of enemies." That Saoud saved the town from pillage; that no plundering took place when the Turkish cavalry, under Mostafa Bey, recaptured it from the Wahabys; that the capture of Sherif Ghaleb led to no ma.s.sacres within the precincts of Mekka, are to them so many visible miracles of the Almighty, to prove the truth of that pa.s.sage of the Koran, (chap. 106.) in which it is said, "Let them adore the G.o.d of the house (the Kaaba), who feeds them in hunger, and secures them from all fear." But they forget to look back to their own history, which mentions many terrible famines and sanguinary battles, that have happened in this sacred asylum. Indeed, the Hedjaz has suffered more from famine than, perhaps, any other Eastern country. The historians abound with descriptions of such lamentable events: I shall only mention one that happened in 1664, when, as Asamy relates, many people sold their own children at Mekka for a single measure of corn; and when, at Djidda, the populace fed publicly on human flesh.

A Mekkawy related to me, that having once resolved to abandon the city, in consequence of the non-arrival of Turkish hadjys, who supplied

[p.204] his means of subsistence, an angel appeared to him in his sleep on the night previous to his intended departure. The angel had a flaming sword in his hand, and stood upon the gate of Mekka, through which the dreamer was about to leave the town, and exclaimed, "Unbeliever, remain!

the Mekkawys shall eat honey, while all the other people of the earth shall be content with barley bread!" In consequence of this vision he abandoned his project, and continued to live in the town.

The exterior politeness of the people of Mekka is in the same proportion to their sincerity, as are their professions of zealous faith and adherence to their religion, with the observance of its precepts. Many of them, especially those who have no particular interest in imposing upon the hadjys by an appearance of extreme strictness, are very relaxed in observing the forms of their religion, thinking it quite sufficient to be Mekkawys and to utter pious e.j.a.c.u.l.a.t.i.o.ns in public, or supposing that the rigid practice of its precepts is more particularly inc.u.mbent upon foreign visitors, who see Mekka only once in their life. Like the Bedouins, many of them are either very irregular in their prayers, or do not pray at all. During the Friday's prayers, which every Moslim resident in a town is bound to attend, the mosque is filled chiefly with strangers, while many of the people of Mekka are seen smoking in their shops. After the pilgrims have left the town, the service in the mosque is very thinly attended. They never distribute alms, excusing themselves by saying that they were placed by Providence in this town to receive charity, and not to bestow it. They ape the manners recorded of Mohammed, but in his most trifling habits only: their mustachios are cut short, and their beard kept regularly under the scissors, because it was the prophet's custom to do so. In like manner they allow the end of the turban to fall loosely over the cap; every other day they put kohhel or antimony on their eye-lids, and have always in their hands a messouak or tooth-brush made of a thin branch of the shrub Arak, or one imported by the Persian hadjys. They know by heart many pa.s.sages of the Koran and Hadyth, (or sacred traditions,) and allude to, or quote them every moment; but they forget that these precepts were given for rules of conduct, and not for mere repet.i.tion. Intoxicating liquors are sold at

[p.205] the very gates of the mosque: the delyls themselves act in direct contradiction of the law by loudly reciting prayers in the mosque to their pupils the hadjys, in order to allure by their sonorous voices other pilgrims to their guidance, carrying at the same time the common large stick of the Mekkawys. It is also a transgression against the law, when the intoxicating hashysh is openly smoked: cards are played in almost every Arab coffee-house, (they use small Chinese cards,) though the Koran directly forbids games of hazard. The open protection afforded by the government to persons both male and female of the most profligate character, is a further encouragement to daily transgressions against the rigid principles of the Mohammedan law. Cheating and false swearing have ceased to be crimes among them. They are fully conscious of the scandal of these vices: every delyl exclaims against the corruption of manners, but none set an example of reformation; and while acting constantly on principles quite opposite to those which they profess, they unanimously declare that times are such, as to justify the saying, "In el Haram fi belad el Harameyn," "that the cities forbidden to infidels abound with forbidden things."

In a place where there is no variety of creeds, persecution cannot show itself; but it is probable that the Mekkawys might easily be incited to excesses against those whom they call infidels: for I have always remarked in the East, that the Muselmans most negligent in performing the duties of their religion are the most violent in urging its precepts against unbelievers; and that the grossest superst.i.tion is generally found among those who trifle with their duties, or who, like many Osmanlys, even deride them, and lay claim to free-thinking. There is no cla.s.s of Turks more inveterate in their hatred against Christians than those who, coming frequently into intercourse with them, find it convenient to throw off for a while the appearance of their prejudices.

In all the European harbours of the Mediterranean, the Moggrebyns live like unbelievers; but when at home, nothing but fear can induce them to set bounds to their fanaticism. It is the same with the Turks in the Archipelago, and I might adduce many examples from Syria and Egypt in corroboration of this a.s.sertion. If fanaticism has somewhat decreased within the last twenty years throughout the

[p.206] Turkish empire, the circ.u.mstance, I think, may be ascribed solely to the decreasing energy of the inhabitants, and the growing indifference for their own religion, and certainly not to a diffusion of more philanthropic or charitable principles. The text of the Mohammedan law is precise in inciting its followers to unceasing hatred and contempt of all those who profess a different creed. This contempt has not decreased; but animosity gives way to an exterior politeness, whenever the interest of the Mohammedan is concerned. The degree of toleration enjoyed by the Christians, depends upon the interest of the provincial government under which they live: and if they happen to be favoured by it, the Turkish subject bows to the Christian. In all the eastern countries which I have visited, more privileges are allowed to Christians in general than the Moslim code prescribes; but their condition depends upon the fiat of the governor of the town or district; as they experienced about seven years since at Damascus, under Yousef Pasha, when they were suddenly reduced to their former abject state.

Twenty years ago, a Copt of Egypt was in much the same situation as a Jew is now in Barbary; but at present, when the free-thinking, though certainly not liberal, Mohammed Aly finds it his interest to conciliate the Christians, a Greek beats a Turk without much fear of consequences from the mob; and I know an instance of an Armenian having murdered his own Muselman servant, and escaped punishment, on paying a fine to government, although the fact was publicly known. Convinced as the Turks must now be, in many parts of the East, of the superiority of these Europeans, whom they cannot but consider as the brethren of their Christian subjects, their behaviour towards the latter will, nevertheless, be strictly regulated by the avowed sentiments of their governors; and it would be as easy for Mohammed Aly by a single word to degrade the Christians in Egypt, as he found it to raise them to their present consideration, superior, I believe, to what they enjoy in any other part of Turkey.

The hatred against Christians is nearly equal in every part of the Ottoman empire; and if the Moslims sacrifice that feeling, it is not to the principles of charity or humanity, but to the frown of those who happen to be in power; and their baseness is such, that they will kiss

[p.207] to-day the hands of him whom they have trodden under foot yesterday. In examining into the fanatical riots, many of which are recorded in the chanceries of the European consuls in the Levant, it will generally be found that government had a share in the affrays, and easily succeeded in quelling them. The late Sultan Selim, in his regenerating system, which led him to favour the Christians, found no opposition from the ma.s.s of his people, but from the jealous Janissaries; and when the latter had prevailed, the demi-Gallicized grandees of Constantinople easily sunk again into Sunnys. Sometimes, indeed, a rash devotee, or mad Sheikh or Dervish at the head of a few partisans, affords an exception to these general statements; and will insult a Christian placed in the highest favour with the public authorities, as happened at Damascus in 1811, to the Greek Patriarch, after Yousef Pasha had been repulsed: but his countrymen, although cheris.h.i.+ng the same principles, and full of the same uncharitableness, seldom have the courage to give vent to their feelings, and to follow the example of the Saint. None of those genuine popular commotions, which were once so frequent in Europe, when the members of the reigning church saw individuals of a rival persuasion extending their influence, are now witnessed in the East. Whatever may be thought of it in a moral point of view, we must respect the energy of a man who enters headlong into a contention, of at least uncertain issue, and generally detrimental to his own worldly interests, merely because he fancies or believes that his religious duty commands his exertions. The Moslim of the Turkish empire, as far as I have had an opportunity of remarking, easily suppresses his feelings, his pa.s.sions, the dictates of his conscience, and what he supposes agreeable to the will of the Almighty, at the dictates of his interest, or according to the wish or example of the ruling power.

In the time of the Sherif, Christians were often ill treated at Djidda; they could not wear the European dress, or approach the quarter of the town situated towards the gate of Mekka. But since the arrival of Mohammed Aly's army, they walk about, and dress as they like. In December 1814, when two Englishmen pa.s.sed the gate of Mekka on a walk round the town, (the first persons, probably, in a

[p.208] European dress, who had ever pa.s.sed the holy boundary,) a woman was heard to exclaim, "Truly the world must be near its end, if Kafirs (or infidels) dare to tread upon this ground!" Even now, if a Christian dies there, it is not permitted that he should be interred on sh.o.r.e; the body is carried to a small desert island in the harbour. When, in 1815, the plague raged in the Hedjaz, an event which had never before been known, the Kadhy of Djidda, with the whole body of olemas, waited upon the Turkish governor of the city, to desire him to demolish a windmill which some Greek Christians from Cairo had built withoutside one of the gates, by order of Mohammed Aly. They were certain, they said, that the hand of G.o.d had visited them on account of this violation of the sacred territory by Christians. Some years ago an English s.h.i.+p was wrecked near Djidda, and among various spoils obtained from the wreck by Sherif Ghaleb was a large hog, an animal probably never before seen at Djidda: this hog, turned loose in the town with two ostriches, became the terror of all the sellers of bread and vegetables; for the mere touching of so unclean an animal as the hog, even with the edge of the gown, renders the Moslim impure, and unable to perform his prayers without previous ablution. The animal was kept for six months, when it was offered by the Sherif to an American captain for fifty dollars; but such a price being of course refused, it soon after died of a surfeit, to the great satisfaction of the inhabitants.

The Mekkawys, however, tolerate within their walls notorious heretics. I have already mentioned the Ismaylys, an idolatrous sect from India, who appear here in the garb of Moslims. The Persian hadjys, well known as sectaries of Aly, and revilers of Mohammed and his immediate followers, are not subjected to any particular inconveniences. The Sherif tolerated them, but levied a capitation-tax on each. The Sherifs, however, themselves, as I shall presently explain, are mostly of the sect of Zyoud, Muselmans who dispute with the orthodox Sunnyes (the great opponents of the Persian sectaries,) several of their princ.i.p.al dogmas.

Whenever the word Christian or European is mentioned by the

[p.209] Mekkawys, it is coupled with the most opprobrious and contemptuous epithets. They include them all in the appellation of Kafer, without having any clear ideas of the different nations of which they are composed. The English, however, being more in contact with them, from their Indian possessions, are often called exclusively "El Kafer," or "the Infidels;" and whenever this appellation is so used, the English are to be understood. Thus, they say "El Kafer fy'l Hind," the Kafer in India; or "Merkeb el Kafer fy Djidda," the Kafer's s.h.i.+p at Djidda, always meaning the English.

When the French invaded Egypt, a Moggrebyn saint at Mekka, called Sheikh el Djeylany, a distant relation of a wealthy merchant at Mekka, and who had for some time been in the habit of delivering lectures in the great mosque, mounted the pulpit, and preached a crusade against the infidels, who had seized upon the gate of the Kaaba, as Egypt is styled. Being a very eloquent speaker, and held in much veneration, many Arabs flocked to his standard, others gave him money; and it is said that even many women brought him their gold and silver trinkets, to a.s.sist him in his holy enterprise. He embarked at Djidda with his zealous followers, on board a small fleet, and landed at Cosseir. The governments of Mekka and Djidda seem to have had little share in the enterprise, though they threw no obstacles in its way. The fate of these Arabs (many of whom were of the same Wahaby tribes who afterwards offered so much resistance to Mohammed Aly), and the fury with which they encountered the French in Upper Egypt, are already known to the reader by Denon's animated description. Sheikh Djeylany was killed, and very few of his followers returned. I believe their number is rather over-rated by Denon; for I never heard it stated at more than fifteen hundred.

The Mekkawys, like the inhabitants of Turkey, are in general free from the vices of pilfering and thieving; and robberies are seldom heard of, although, during the Hadj, and in the months which precede and follow it, Mekka abounds with rogues, who are tempted by the facility of opening the locks of this country.

Formerly the slaves of the Sherif were noted for their disorderly behaviour; Ghaleb, however, established good order among them; and

[p.210] during his reign, a burglary was never committed without the discovery and punishment of the perpetrator.

The streets of Mekka abound with beggars and poor hadjys, who are supported by the charity of strangers; for the Mekkawys think themselves privileged to dispense with this duty. Of them, however, many adopt mendicity as a profession, especially during the Hadj, when the pilgrims are bound to exercise that virtue which is so particularly enjoined by the precepts of Mohammed. The greater part of the beggars are Indians, others Syrians, Moggrebyns, and Egyptians: the Negroes are but few, as these generally prefer labour to begging; but a large proportion comes from Yemen. It is generally said in the East, that Mekka is the paradise of beggars: some perhaps may save a little money, but the wretched aspect of others plainly shows how much their expectations must have been disappointed. The Indians are the most modest among them; they accost the pa.s.senger with the words "Ya allah'ya kerim!" "O G.o.d, O bounteous G.o.d!" and if alms are refused, they walk away, without a word except the repet.i.tion of "Ya allah, ya kerim." Not so the Yemeny or Mekkawy; "Think of your duty as a pilgrim," he cries; "G.o.d does not like the cold-hearted; will you reject the blessings of the faithful? Give, and it shall be given unto thee; and with these and many other pious sentences they address the pa.s.senger, and when they have the alms safe in their hand, they often say, as my delyl did, "It is G.o.d, and not you, who gives it to me." Some of these beggars are extremely importunate, and seem to ask for alms as if they were legally ent.i.tled to it. While I was at Djidda, a Yemen beggar mounted the minaret daily, after mid-day prayer, and exclaimed loud enough to be heard through the whole bazar, "I ask from G.o.d fifty dollars, a suit of clothes, and a copy of the Koran; O faithful, hear me, I ask of you fifty dollars," &c. &c. This he repeated for several weeks, when at last a Turkish pilgrim, struck by the singularity of the beggar's appeal, desired him to take thirty dollars, and discontinue his cries, which reflected shame upon the charity of all the hadjys present. "No," said the beggar, "I will not take them, because I am convinced that G.o.d will send me the whole of what I beg of him so earnestly." After repeating his public

[p.211] supplication for some days more, the same hadjy gave him the whole sum that he asked for; but without being thanked. I have heard people exclaim in the mosques at Mekka, immediately after prayers, "O brethren, O faithful, hear me! I ask twenty dollars from G.o.d, to pay for my pa.s.sage home; twenty dollars only. You know that G.o.d is all- bountiful, and may send me a hundred dollars; but it is twenty dollars only that I ask. Remember that charity is the sure road to paradise."

There can be no doubt that this practice is sometimes attended with success.

But learning and science cannot be expected to flourish in a place where every mind is occupied in the search of gain, or of paradise; and I think I have sufficient reason for affirming that Mekka is at present much inferior even in Mohammedan learning to any town of equal population in Syria or Egypt. It probably was not so when the many public schools or Medreses were built, which are now converted into private lodgings for pilgrims. El Fasy says, that in his time there were eleven medreses in Mekka, besides a number of rebats, or less richly endowed schools, which contained also lodgings for poor hadjys; many of the Rebats in the vicinity of the mosque still remain, but are used only as lodging-houses. There is not a single public school in the town where lectures are given, as in other parts of Turkey; and the great mosque is the only place where teachers of Eastern learning are found. The schools in which boys are taught to read and write, are, as I have already mentioned, held in the mosque, where, after prayers, chiefly in the afternoon, some learned olemas explain a few religious books to a very thin audience, consisting princ.i.p.ally of Indians, Malays, Negroes, and a few natives of Hadramaut and Yemen, who, attracted by the great name of Mekka, remain here a few years, until they think themselves sufficiently instructed to pa.s.s at home for learned men. The Mekkawys themselves, who wish to improve in science, go to Damascus or to Cairo. At the latter many of them are constantly found, studying in the mosque El Azhar.

The lectures delivered in the mosque at Mekka resemble those of other Eastern towns. They are delivered gratis; each lecture occupies one hour or two; and any person may lecture who thinks himself competent

[p.212] to the task, whether he belongs to the mosque or not. This happens also in the Azhar at Cairo, where I have seen more than forty different persons occupied at the same time in delivering their lectures. The subjects of the lectures in the Beitullah of Mokka, are, as usual, dissertations on the law, commentaries on the Koran, and traditions of the Prophet. There were none, during my residence, on grammar, logic, rhetoric, or the sciences, nor even on the Towhyd, or explanation of the essence or unity of G.o.d, which forms a princ.i.p.al branch of the learning of Moslim divines. I understood, however, that sometimes the Arabic syntax is explained, and the Elfye Ibn Malek on grammar. But the Mekkawys who have acquired an intimate knowledge of the whole structure of their language, owe it to their residence at Cairo.

There is no public library attached to the mosque; the ancient libraries, of which I have already spoken, have all disappeared. The Nayb el Haram has a small collection of books which belonged originally to the mosque; but it is now considered as his private property, and the books cannot be hired without difficulty. The Azhar at Cairo is on a very different footing. To each of the Rowak, or private establishments for the different Mohammedan nations, which it contains, (and which are now twenty-six in number,) a large library is annexed, and all the members of the Rowak are at liberty to take books from it to a.s.sist them in their studies. Mekka is equally dest.i.tute of private libraries, with the exception of those of the rich merchants, who exhibit a few books to distinguish them from the vulgar; or of the olemas, of whom some possess such as are necessary for their daily reference in matters of law.

The Wahabys, according to report, carried off many loads of books; but they were also said to have paid for every thing they took: it is not likely that they carried away all the libraries of Mekka, and I endeavoured in vain to discover even a single collection of books. Not a book-shop or a book-binder is found in Mekka. After the return of the Hadj from Arafat, a few of the poorer olemas expose some books for sale in the mosque, near Bab-es'-Salam: all those which I saw were on the law, korans with commentaries, and similar works, together with a few on grammar. No work on history, or on any other branch

[p.213] of knowledge, could be found; and, notwithstanding all my pains, I could never obtain a sight of any history of Mekka, although the names of the authors were not unknown to the Mekkawys. They told me that book- dealers used formerly to come here with the Hadj from Yemen, and sell valuable books, brought princ.i.p.ally from Szanaa and Loheya. The only good work I saw at Mekka was a fine copy of the Arabic Dictionary called Kamous; it was purchased by a Malay for six hundred and twenty piastres; at Cairo it might be worth half that sum. Many pilgrims inquired for books, and were inclined to pay good prices for them; and it was matter of surprise to me that the speculating Mekkawys did not avail themselves of this branch of trade, not so lucrative certainly as that of coffee and India goods. I much regretted my total want of books, and especially the copies of the historians of Mekka, which I had left at Cairo; they would have led me to many inquiries on topography, which by Azraky in particular is treated with great industry.

The Persian hadjys and the Malays are those who chiefly search for books: the Wahabys, it is said, were particularly inquisitive after historical works; a remark I heard repeated at Medina. During my stay at Damascus, which is the richest book-market in the East, and the cheapest, from being very little frequented by Europeans, I heard that several Arabs of Baghdad, secretly commissioned for that purpose by Saoud, the Wahaby chief, had purchased there many historical works. When Abou Nokta plundered the harbours of Yemen, he carried off a great number of books, and sent them to Derayeh.

The scarcity of valuable books at Mekka may, perhaps, be ascribed to the continual purchases made by pilgrims; for there are no copyists at Mekka to replace the books which have been exported. [At Cairo, I saw many books in the Hedjaz character, some of which I purchased.] The want of copyists is, indeed, a general complaint also in Syria and Egypt, and must, in the end, lead to a total deficiency of books in those countries, if the exportation to Europe continues. There are at Cairo, at this time, not more than three professed copyists, who write a good hand, or who possess sufficient knowledge to enable them to avoid the grossest

[p.214] errors. At Mekka, there was a man of Lahor, who wrote Arabic most beautifully, though he spoke it very indifferently. He sat in a shop near Bab-es'-Salam, and copied for the hadjys such prayers as it was necessary to recite during the pilgrimage. The hand-writing of the Hedjaz is different from that used in Egypt or Syria; but a little practice makes it easily read. In general, not only every country, but every province, even, of the East, has its peculiar mode of writing, which practice alone can enable one to distinguish. There are shades of difference in the writing of the Aleppines, of the people of Damascus, and of Acre; and, in Egypt, the writing of a Cahirein is easily distinguished from that of a native of Upper Egypt. That of the Moslims is different every where from that of the Christians, who are taught to write by their priests, and not by Turkish schoolmasters. The Copts of Egypt have also a character differing from that of the other Christians established in the country. An experienced person knows, from the address of a letter, the province and the race to which the writer belongs. The dialects, and the style of letter-writing are not less distinguishable than the hand-writing; and this remark is particularly applicable to the complimentary expressions with which the letters always abound. The style of Syria is the most flowery; yet even in letters of mere business we find it used. That of Egypt is less complimentary; that of the Hedjaz is simple and manly, and approaches to Bedouin frankness, containing, before the immediate purport of the letter, only a few words of inquiry after the health and welfare of the person addressed. Each country has also its peculiar manner of folding a letter. In the Hedjaz, letters are sealed with gum-Aabic; and a small vessel full of the diluted gum is suspended near the gate of every large house or khan.

Travels in Arabia Part 14

You're reading novel Travels in Arabia Part 14 online at LightNovelFree.com. You can use the follow function to bookmark your favorite novel ( Only for registered users ). If you find any errors ( broken links, can't load photos, etc.. ), Please let us know so we can fix it as soon as possible. And when you start a conversation or debate about a certain topic with other people, please do not offend them just because you don't like their opinions.


Travels in Arabia Part 14 summary

You're reading Travels in Arabia Part 14. This novel has been translated by Updating. Author: John Lewis Burckhardt already has 607 views.

It's great if you read and follow any novel on our website. We promise you that we'll bring you the latest, hottest novel everyday and FREE.

LightNovelFree.com is a most smartest website for reading novel online, it can automatic resize images to fit your pc screen, even on your mobile. Experience now by using your smartphone and access to LightNovelFree.com