Quo Vadis Part 9

You’re reading novel Quo Vadis Part 9 online at LightNovelFree.com. Please use the follow button to get notification about the latest chapter next time when you visit LightNovelFree.com. Use F11 button to read novel in full-screen(PC only). Drop by anytime you want to read free – fast – latest novel. It’s great if you could leave a comment, share your opinion about the new chapters, new novel with others on the internet. We’ll do our best to bring you the finest, latest novel everyday. Enjoy!

Thus conversing, he entered the wine-shop and ordered a pitcher of "dark" for himself. Seeing the sceptical look of the shopkeeper, he took a gold coin from his purse, and, putting it on the table, said,-- "Sporus, I toiled to-day with Seneca from dawn till midday, and this is what my friend gave me at parting."

The plump eyes of Sporus became plumper still at this sight, and the wine was soon before Chilo. Moistening his fingers in it, he drew a fish on the table, and said,--"Knowest what that means?"

"A fish? Well, a fish,--yes, that's a fish."

"Thou art dull; though thou dost add so much water to the wine that thou mightst find a fish in it. This is a symbol which, in the language of philosophers, means 'the smile of fortune.' If thou hadst divined it, thou too mightst have made a fortune. Honor philosophy, I tell thee, or I shall change my wine-shop,--an act to which Petronius, my personal friend, has been urging me this long time."

Chapter XIV.

FOR a number of days after the interview, Chilo did not show himself anywhere. Vinicius, since he had learned from Acte that Lygia loved him, was a hundred times more eager to find her, and began himself to search. He was unwilling, and also unable, to ask aid of Caesar, who was in great fear because of the illness of the infant Augusta.

Sacrifices in the temples did not help, neither did prayers and offerings, nor the art of physicians, nor all the means of enchantment to which they turned finally. In a week the child died. Mourning fell upon the court and Rome. Caesar, who at the birth of the infant was wild with delight, was wild now from despair, and, confining himself in his apartments, refused food for two days; and though the palace was swarming with senators and Augustians, who hastened with marks of sorrow and sympathy, he denied audience to every one. The senate a.s.sembled in an extraordinary session, at which the dead child was p.r.o.nounced divine. It was decided to rear to her a temple and appoint a special priest to her service. New sacrifices were offered in other temples in honor of the deceased; statues of her were cast from precious metals; and her funeral was one immense solemnity, during which the people wondered at the unrestrained marks of grief which Caesar exhibited; they wept with him, stretched out their hands for gifts, and above all amused themselves with the unparalleled spectacle.

That death alarmed Petronius. All knew in Rome that Poppaea ascribed it to enchantment. The physicians, who were thus enabled to explain the vanity of their efforts, supported her; the priests, whose sacrifices proved powerless, did the same, as well as the sorcerers, who were trembling for their lives, and also the people. Petronius was glad now that Lygia had fled; for he wished no evil to Aulus and Pomponia, and he wished good to himself and Vinicius; therefore when the cypress, set out before the Palatine as a sign of mourning, was removed, he went to the reception appointed for the senators and Augustians to learn how far Nero had lent ear to reports of spells, and to neutralize results which might come from his belief.

Knowing Nero, he thought, too, that though he did not believe in charms, he would feign belief, so as to magnify his own suffering, and take vengeance on some one, finally, to escape the suspicion that the G.o.ds had begun to punish him for crimes. Petronius did not think that Caesar could love really and deeply even his own child; though he loved her pa.s.sionately, he felt certain, however, that he would exaggerate his suffering. He was not mistaken. Nero listened, with stony face and fixed eyes, to the consolation offered by knights and senators. It was evident that, even if he suffered, he was thinking of this: What impression would his suffering make upon others? He was posing as a Niobe, and giving an exhibition of parental sorrow, as an actor would give it on the stage. He had not the power even then to endure in his silent and as it were petrified sorrow, for at moments he made a gesture as if to cast the dust of the earth on his head, and at moments he groaned deeply; but seeing Petronius, he sprang up and cried in a tragic voice, so that all present could hear him,--"Eheu! And thou art guilty of her death! At thy advice the evil spirit entered these walls,--the evil spirit which, with one look, drew the life from her breast! Woe is me! Would that my eyes had not seen the light of Helios! Woe is me! Eheu! eheu!"

And raising his voice still more, he pa.s.sed into a despairing shout; but Petronius resolved at that moment to put everything on one cast of the dice; hence, stretching out his hand, he seized the silk kerchief which Nero wore around his neck always, and, placing it on the mouth of the Imperator, said solemnly,--"Lord, Rome and the world are benumbed with pain; but do thou preserve thy voice for us!"

Those present were amazed; Nero himself was amazed for a moment. Petronius alone was unmoved; he knew too well what he was doing. He remembered, besides, that Terpnos and Diodorus had a direct order to close Caesar's mouth whenever he raised his voice too much and exposed it to danger.

"O Caesar!" continued he, with the same seriousness and sorrow, "we have suffered an immeasurable loss; let even this treasure of consolation remain to us!"

Nero's face quivered, and after a while tears came from his eyes. All at once he rested his hands on Petronius's shoulders, and, dropping his head on his breast, began to repeat, amid sobs, "Thou alone of all thought of this,--thou alone, O Petronius! thou alone!"

Tigellinus grew yellow from envy; but Petronius continued,-- "Go to Antium! there she came to the world, there joy flowed in on thee, there solace will come to thee. Let the sea air freshen thy divine throat; let thy breast breathe the salt dampness. We, thy devoted ones, will follow thee everywhere; and when we a.s.suage thy pain with friends.h.i.+p, thou wilt comfort us with song.

"True!" answered Nero, sadly, "I will write a hymn in her honor, and compose music for it."

"And then thou wilt find the warm sun in Baiae."

"And afterward--forgetfulness in Greece."

"In the birthplace of poetry and song."

And his stony, gloomy state of mind pa.s.sed away gradually, as clouds pa.s.s that are covering the sun; and then a conversation began which, though full of sadness, yet was full of plans for the future,--touching a journey, artistic exhibitions, and even the receptions required at the promised coming of Tiridates, King of Armenia. Tigellinus tried, it is true, to bring forward again the enchantment; but Petronius, sure now of victory, took up the challenge directly.

"Tigellinus," said he, "dost thou think that enchantments can injure the G.o.ds?"

"Caesar himself has mentioned them," answered the courtier.

"Pain was speaking, not Caesar; but thou--what is thy opinion of the matter?"

"The G.o.ds are too mighty to be subject to charms."

"Then wouldst thou deny divinity to Caesar and his family?"

"Peractum est!" muttered Eprius Marcellus, standing near, repeating that shout which the people gave always when a gladiator in the arena received such a blow that he needed no other.

Tigellinus gnawed his own anger. Between him and Petronius there had long existed a rivalry touching Nero. Tigellinus had this superiority, that Nero acted with less ceremony, or rather with none whatever in his presence; while thus far Petronius overcame Tigellinus at every encounter with wit and intellect.

So it happened now. Tigellinus was silent, and simply recorded in his memory those senators and knights who, when Petronius withdrew to the depth of the chamber, surrounded him straightway, supposing that after this incident he would surely be Caesar's first favorite.

Petronius, on leaving the palace, betook himself to Vinicius, and described his encounter with Caesar and Tigellinus.

"Not only have I turned away danger," said he, "from Aulus Plautius, Pomponia, and us, but even from Lygia, whom they will not seek, even for this reason, that I have persuaded Bronzebeard, the monkey, to go to Antium, and thence to Naples or Baiae and he will go. I know that he has not ventured yet to appear in the theatre publicly; I have known this long time that he intends to do so at Naples. He is dreaming, moreover, of Greece, where he wants to sing in all the more prominent cities, and then make a triumphal entry into Rome, with all the crowns which the 'Graeculi' will bestow on him. During that time we shall be able to seek Lygia unhindered and secrete her in safety. But has not our n.o.ble philosopher been here yet?"

"Thy n.o.ble philosopher is a cheat. No; he has not shown himself, and he will not show himself again!"

"But I have a better understanding, if not of his honesty, of his wit. He has drawn blood once from thy purse, and will come even for this, to draw it a second time."

"Let him beware lest I draw his own blood."

"Draw it not; have patience till thou art convinced surely of his deceit. Do not give him more money, but promise a liberal reward if he brings thee certain information. Wilt thou thyself undertake something?"

"My two freedmen, Nymphidius and Demas, are searching for her with sixty men. Freedom is promised the slave who finds her. Besides I have sent out special persons by all roads leading from Rome to inquire at every inn for the Lygian and the maiden. I course through the city myself day and night, counting on a chance meeting."

"Whenever thou hast tidings let me know, for I must go to Antium."

"I will do so."

"And if thou wake up some morning and say, 'It is not worth while to torment myself for one girl, and take so much trouble because of her,' come to Antium. There will be no lack of women there, or amus.e.m.e.nt."

Vinicius began to walk with quick steps. Petronius looked for some time at him, and said at last,--"Tell me sincerely, not as a mad head, who talks something into his brain and excites himself, but as a man of judgment who is answering a friend: Art thou concerned as much as ever about this Lygia?"

Vinicius stopped a moment, and looked at Petronius as if he had not seen him before; then he began to walk again. It was evident that he was restraining an outburst. At last, from a feeling of helplessness, sorrow, anger, and invincible yearning, two tears gathered in his eyes, which spoke with greater power to Petronius than the most eloquent words.

Then, meditating for a moment, he said,--"It is not Atlas who carries the world on his shoulders, but woman; and sometimes she plays with it as with a ball."

"True," said Vinicius.

And they began to take farewell of each other. But at that moment a slave announced that Chilo Chilonides was waiting in the antechamber, and begged to be admitted to the presence of the lord.

Vinicius gave command to admit him immediately, and Petronius said,-- "Ha! have I not told thee? By Hercules! keep thy calmness; or he will command thee, not thou him."

"A greeting and honor to the n.o.ble tribune of the army, and to thee, lord," said Chilo, entering. "May your happiness be equal to your fame, and may your fame course through the world from the pillars of Hercules to the boundaries of the Arsacidae."

"A greeting, O lawgiver of virtue and wisdom," answered Petronius.

But Vinicius inquired with affected calmness, "What dost thou bring?"

"The first time I came I brought thee hope, O lord; at present, I bring certainty that the maiden will be found."

"That means that thou hast not found her yet?"

"Yes, lord; but I have found what that sign means which she made. I know who the people are who rescued her, and I know the G.o.d among whose wors.h.i.+ppers to seek her."

Vinicius wished to spring from the chair in which he was sitting; but Petronius placed his hand on his shoulder, and turning to Chilo said,-- "Speak on!"

"Art thou perfectly certain, lord, that she drew a fish on the sand?"

"Yes," burst out Vinicius.

"Then she is a Christian and Christians carried her away." A moment of silence followed.

"Listen, Chilo," said Petronius. "My relative has predestined to thee a considerable sum of money for finding the girl, but a no less considerable number of rods if thou deceive him. In the first case thou wilt purchase not one, but three scribes; in the second, the philosophy of all the seven sages, with the addition of thy own, will not suffice to get thee ointment."

"The maiden is a Christian, lord," cried the Greek.

"Stop, Chilo. Thou art not a dull man. We know that Junia and Calvia Crispinilla accused Pomponia Graecina of confessing the Christian superst.i.tion; but we know too, that a domestic court acquitted her. Wouldst thou raise this again? Wouldst thou persuade us that Pomponia, and with her Lygia, could belong to the enemies of the human race, to the poisoners of wells and fountains, to the wors.h.i.+ppers of an a.s.s's head, to people who murder infants and give themselves up to the foulest license? Think, Chilo, if that thesis which thou art announcing to us will not rebound as an ant.i.thesis on thy own back."

Chilo spread out his arms in sign that that was not his fault, and then said,--"Lord, utter in Greek the following sentence: Jesus Christ, Son of G.o.d, Saviour." [Iesous Christos, Theou Uios, Soter.]

"Well, I have uttered it. What comes of that?"

"Now take the first letters of each of those words and put them into one word."

"Fis.h.!.+" said Petronius with astonishment. [Ichthus, the Greek word for "fish."]

"There, that is why fish has become the watchword of the Christians," answered Chilo, proudly.

A moment of silence followed. But there was something so striking in the conclusions of the Greek that the two friends could not guard themselves from amazement.

"Vinicius, art thou not mistaken?" asked Petronius. "Did Lygia really draw a fish for thee?"

"By all the infernal G.o.ds, one might go mad!" cried the young man, with excitement. "If she had drawn a bird for me, I should have said a bird."

"Therefore she is a Christian," repeated Chilo.

"This signifies," said Petronius, "that Pomponia and Lygia poison wells, murder children caught on the street, and give themselves up to dissoluteness! Folly! Thou, Vinicius, wert at their house for a time, I was there a little while; but I know Pomponia and Aulus enough, I know even Lygia enough, to say monstrous and foolis.h.!.+ If a fish is the symbol of the Christians, which it is difficult really to deny, and if those women are Christians, then, by Proserpina! evidently Christians are not what we hold them to be."

"Thou speakest like Socrates, lord," answered Chilo. "Who has ever examined a Christian? Who has learned their religion? When I was travelling three years ago from Naples. .h.i.ther to Rome (oh, why did I not stay in Naples!), a man joined me, whose name was Glaucus, of whom people said that he was a Christian; but in spite of that I convinced myself that he was a good and virtuous man."

"Was it not from that virtuous man that thou hast learned now what the fish means?"

"Unfortunately, lord, on the way, at an inn, some one thrust a knife into that honorable old man; and his wife and child were carried away by slave-dealers. I lost in their defence these two fingers; since, as people say, there is no lack among Christians of miracles, I hope that the fingers will grow out on my hand again."

"How is that? Hast thou become a Christian?"

"Since yesterday, lord, since yesterday! The fish made me a Christian. But see what a power there is in it. For some days I shall be the most zealous of the zealous, so that they may admit me to all their secrets; and when they admit me to their secrets, I shall know where the maiden is hiding. Perhaps then my Christianity will pay me better than my philosophy. I have made a vow also to Mercury, that if he helps me to find the maiden, I will sacrifice to him two heifers of the same size and color and will gild their horns."

"Then thy Christianity of yesterday and thy philosophy of long standing permit thee to believe in Mercury?"

"I believe always in that in which I need to believe; that is my philosophy, which ought to please Mercury. Unfortunately (ye know, worthy lords, what a suspicious G.o.d he is), he does not trust the promises even of blameless philosophers, and prefers the heifers in advance; meanwhile this outlay is immense. Not every one is a Seneca, and I cannot afford the sacrifice; should the n.o.ble Vinicius, however, wish to give something, on account of that sum which he promised--"

"Not an obolus, Chilo!" said Petronius, "not an obolus. The bounty of Vinicius will surpa.s.s thy expectations, but only when Lygia is found,-- that is, when thou shalt indicate to us her hiding-place. Mercury must trust thee for the two heifers, though I am not astonished at him for not wis.h.i.+ng to do so; in this I recognize his acuteness."

"Listen to me, worthy lords. The discovery which I have made is great; for though I have not found the maiden yet, I have found the way in which I must seek her. Ye have sent freedmen and slaves throughout the city and into the country; has any one given you a clew? No! I alone have given one. I tell you more. Among your slaves there may be Christians, of whom ye have no knowledge, for this superst.i.tion has spread everywhere; and they, instead of aiding, will betray you. It is unfortunate that they see me here; do thou therefore, n.o.ble Petronius, enjoin silence on Eunice; and thou too, n.o.ble Vinicius, spread a report that I sell thee an ointment which insures victory in the Circus to horses rubbed with it. I alone will search for her, and single-handed I will find the fugitives; and do ye trust in me, and know that whatever I receive in advance will be for me simply an encouragement, for I shall hope always for more, and shall feel the greater certainty that the promised reward will not fail me. Ah, it is true! As a philosopher I despise money, though neither Seneca, nor even Musonius, nor Cornutus despises it, though they have not lost fingers in any one's defence, and are able themselves to write and leave their names to posterity. But, aside from the slave, whom I intend to buy, and besides Mercury, to whom I have promised the heifers,--and ye know how dear cattle have become in these times,--the searching itself involves much outlay. Only listen to me patiently. Well, for the last few days my feet are wounded from continual walking. I have gone to wine-shops to talk with people, to bakeries, to butcher-shops, to dealers in olive oil, and to fishermen. I have run through every street and alley; I have been in the hiding places of fugitive slaves; I have lost money, nearly a hundred ases, in playing mora; I have been in laundries, in drying-sheds, in cheap kitchens; I have seen mule-drivers and carvers; I have seen people who cure bladder complaints and pull teeth; I have talked with dealers in dried figs; I have been at cemeteries; and do ye know why? This is why; so as to outline a fish everywhere, look people in the eyes, and hear what they would say of that sign. For a long time I was unable to learn anything, till at last I saw an old slave at a fountain. He was drawing water with a bucket, and weeping. Approaching him, I asked the cause of his tears. When we had sat down on the steps of the fountain, he answered that all his life he had been collecting sestertium after sestertium, to redeem his beloved son; but his master, a certain Pansa, when the money was delivered to him, took it, but kept the son in slavery. 'And so I am weeping,' said the old man, 'for though I repeat, Let the will of G.o.d be done, I, poor sinner, am not able to keep down my tears.' Then, as if penetrated by a forewarning, I moistened my finger in the water and drew a fish for him. To this he answered, 'My hope, too, is in Christ.' I asked him then, 'Hast thou confessed to me by that sign?' 'I have,' said he; 'and peace be with thee.' I began then to draw him out, and the honest old man told me everything. His master, that Pansa, is himself a freedman of the great Pansa; and he brings stones by the Tiber to Rome, where slaves and hired persons unload them from the boats, and carry them to buildings in the night time, so as not to obstruct movement in the streets during daylight. Among these people many Christians work, and also his son; as the work is beyond his son's strength, he wished to redeem him. But Pansa preferred to keep both the money and the slave. While telling me this, he began again to weep; and I mingled my tears with his,--tears came to me easily because of my kind heart, and the pain in my feet, which I got from walking excessively. I began also to lament that as I had come from Naples only a few days since, I knew no one of the brotherhood, and did not know where they a.s.sembled for prayer. He wondered that Christians in Naples had not given me letters to their brethren in Rome; but I explained to him that the letters were stolen from me on the road. Then he told me to come to the river at night, and he would acquaint me with brethren who would conduct me to houses of prayer and to elders who govern the Christian community. When I heard this, I was so delighted that I gave him the sum needed to redeem his son, in the hope that the lordly Vinicius would return it to me twofold."

"Chilo," interrupted Petronius, "in thy narrative falsehood appears on the surface of truth, as oil does on water. Thou hast brought important information; I do not deny that. I a.s.sert, even, that a great step is made toward finding Lygia; but do not cover thy news with falsehood. What is the name of that old man from whom thou hast learned that the Christians recognize each other through the sign of a fish?"

"Euricius. A poor, unfortunate old man! He reminded me of Glaucus, whom I defended from murderers, and he touched me mainly by this."

"I believe that thou didst discover him, and wilt be able to make use of the acquaintance; but thou hast given him no money. Thou hast not given him an as; dost understand me? Thou hast not given anything."

"But I helped him to lift the bucket, and I spoke of his son with the greatest sympathy. Yes, lord, what can hide before the penetration of Petronius? Well, I did not give him money, or rather, I gave it to him, but only in spirit, in intention, which, had he been a real philosopher, should have sufficed him. I gave it to him because I saw that such an act was indispensable and useful; for think, lord, how this act has won all the Christians at once to me, what access to them it has opened, and what confidence it has roused in them."

"True," said Petronius, "and it was thy duty to do it."

"For this very reason I have come to get the means to do it."

Petronius turned to Vinicius,--"Give command to count out to him five thousand sestertia, but in spirit, in intention."

"I will give thee a young man," said Vinicius, "who will take the sum necessary; thou wilt say to Euricius that the youth is thy slave, and thou wilt count out to the old man, in the youth's presence, this money. Since thou hast brought important tidings, thou wilt receive the same amount for thyself. Come for the youth and the money this evening."

"Thou art a real Caesar!" said Chilo. "Permit me, lord, to dedicate my work to thee; but permit also that this evening I come only for the money, since Euricius told me that all the boats had been unloaded, and that new ones would come from Ostia only after some days. Peace be with you! Thus do Christians take farewell of one another. I will buy myself a slave woman,--that is, I wanted to say a slave man. Fish are caught with a bait, and Christians with fish. Fax vobisc.u.m! pax! pax! pax!"

Chapter XV.

PETRONIUS to VINICIUS: "I send to thee from Antium, by a trusty slave, this letter, to which, though thy hand is more accustomed to the sword and the javelin than the pen, I think that thou wilt answer through the same messenger without needless delay. I left thee on a good trail, and full of hope; hence I trust that thou hast either satisfied thy pleasant desires in the embraces of Lygia, or wilt satisfy them before the real wintry wind from the summits of Soracte shall blow on the Campania. Oh, my Vinicius! may thy preceptress be the golden G.o.ddess of Cyprus; be thou, on thy part, the preceptor of that Lygian Aurora, who is fleeing before the sun of love. And remember always that marble, though most precious, is nothing of itself, and acquires real value only when the sculptor's hand turns it into a masterpiece. Be thou such a sculptor, carissime! To love is not sufficient; one must know how to love; one must know how to teach love. Though the plebs, too, and even animals, experience pleasure, a genuine man differs from them in this especially, that he makes love in some way a n.o.ble art, and, admiring it, knows all its divine value, makes it present in his mind, thus satisfying not his body merely, but his soul. More than once, when I think here of the emptiness, the uncertainty, the dreariness of life, it occurs to me that perhaps thou hast chosen better, and that not Caesar's court, but war and love, are the only objects for which it is worth while to be born and to live.

"Thou wert fortunate in war, be fortunate also in love; and if thou art curious as to what men are doing at the court of Caesar, I will inform thee from time to time. We are living here at Antium, and nursing our heavenly voice; we continue to cherish the same hatred of Rome, and think of betaking ourselves to Baiae for the winter, to appear in public at Naples, whose inhabitants, being Greeks, will appreciate us better than that wolf brood on the banks of the Tiber. People will hasten thither from Baiae, from Pompeii, Puteoli, c.u.mae, and Stabia; neither applause nor crowns will be lacking, and that will be an encouragement for the proposed expedition to Achaea.

"But the memory of the infant Augusta? Yes! we are bewailing her yet. We are singing hymns of our own composition, so wonderful that the sirens have been hiding from envy in Amphitrite's deepest caves. But the dolphins would listen to us, were they not prevented by the sound of the sea. Our suffering is not allayed yet; hence we will exhibit it to the world in every form which sculpture can employ, and observe carefully if we are beautiful in our suffering and if people recognize this beauty. Oh, my dear! we shall die buffoons and comedians!

"All the Augustians are here, male and female, not counting ten thousand servants, and five hundred she a.s.ses, in whose milk Poppaea bathes. At times even it is cheerful here. Calvia Crispinilla is growing old. It is said that she has begged Poppaea to let her take the bath immediately after herself. Lucan slapped Nigidia on the face, because he suspected her of relations with a gladiator. Sporus lost his wife at dice to Senecio. Torquatus Sila.n.u.s has offered me for Eunice four chestnut horses, which this year will win the prize beyond doubt. I would not accept! Thanks to thee, also, that thou didst not take her. As to Torquatus Sila.n.u.s, the poor man does not even suspect that he is already more a shade than a man. His death is decided. And knowest what his crime is? He is the great-grandson of the deified Augustus. There is no rescue for him. Such is our world.

"As is known to thee, we have been expecting Tiridates here; meanwhile Vologeses has written an offensive letter. Because he has conquered Armenia, he asks that it be left to him for Tiridates; if not, he will not yield it in any case. Pure comedy! So we have decided on war. Corbulo will receive power such as Pompeius Magnus received in the war with pirates. There was a moment, however, when Nero hesitated. He seems afraid of the glory which Corbulo will win in case of victory. It was even thought to offer the chief command to our Aulus. This was opposed by Poppaea, for whom evidently Pomponia's virtue is as salt in the eye.

"Vatinius described to us a remarkable fight of gladiators, which is to take place in Beneventum. See to what cobblers rise in our time, in spite of the saying, 'Ne sutor ultra crepidam!' Vitelius is the descendant of a cobbler; but Vatinius is the son of one! Perhaps he drew thread himself! The actor Aliturus represented dipus yesterday wonderfully. I asked him, by the way, as a Jew, if Christians and Jews were the same. He answered that the Jews have an eternal religion, but that Christians are a new sect risen recently in Judea; that in the time of Tiberius the Jews crucified a certain man, whose adherents increase daily, and that the Christians consider him as G.o.d. They refuse, it seems, to recognize other G.o.ds, ours especially. I cannot understand what harm it would do them to recognize these G.o.ds.

"Tigellinus shows me open enmity now. So far he is unequal to me; but he is, superior in this, that he cares more for life, and is at the same time a greater scoundrel, which brings him nearer Ahen.o.barbus. These two will understand each other earlier or later, and then my turn will come. I know not when it will come; but I know this, that as things are it must come; hence let time pa.s.s. Meanwhile we must amuse ourselves. Life of itself would not be bad were it not for Bronzebeard. Thanks to him, a man at times is disgusted with himself. It is not correct to consider the struggle for his favor as a kind of rivalry in a circus,-- as a kind of game, as a struggle, in which victory flatters vanity. True, I explain it to myself in that way frequently; but still it seems to me sometimes that I am like Chilo, and better in nothing than he. When he ceases to be needful to thee, send him to me. I have taken a fancy to his edifying conversation. A greeting from me to thy divine Christian, or rather beg her in my name not to be a fish to thee. Inform me of thy health, inform me of thy love, know how to love, teach how to love, and farewell."

Quo Vadis Part 9

You're reading novel Quo Vadis Part 9 online at LightNovelFree.com. You can use the follow function to bookmark your favorite novel ( Only for registered users ). If you find any errors ( broken links, can't load photos, etc.. ), Please let us know so we can fix it as soon as possible. And when you start a conversation or debate about a certain topic with other people, please do not offend them just because you don't like their opinions.


Quo Vadis Part 9 summary

You're reading Quo Vadis Part 9. This novel has been translated by Updating. Author: Henryk Sienkiewicz already has 644 views.

It's great if you read and follow any novel on our website. We promise you that we'll bring you the latest, hottest novel everyday and FREE.

LightNovelFree.com is a most smartest website for reading novel online, it can automatic resize images to fit your pc screen, even on your mobile. Experience now by using your smartphone and access to LightNovelFree.com