Lives of the Poets Part 21
You’re reading novel Lives of the Poets Part 21 online at LightNovelFree.com. Please use the follow button to get notification about the latest chapter next time when you visit LightNovelFree.com. Use F11 button to read novel in full-screen(PC only). Drop by anytime you want to read free – fast – latest novel. It’s great if you could leave a comment, share your opinion about the new chapters, new novel with others on the internet. We’ll do our best to bring you the finest, latest novel everyday. Enjoy!
My G.o.d, my father, and my friend, Do not forsake me in my end.
He died in 1684; and was buried, with great pomp, in Westminster Abbey.
His poetical character is given by Mr. Fenton:
"In his writings," says Fenton, "we view the image of a mind which was naturally serious and solid; richly furnished and adorned with all the ornaments of learning, unaffectedly disposed in the most regular and elegant order. His imagination might have probably been more fruitful and sprightly, if his judgment had been less severe. But that severity, delivered in a masculine, clear, succinct style, contributed to make him so eminent in the didactical manner, that no man, with justice, can affirm, he was ever equalled by any of our nation, without confessing, at the same time, that he is inferiour to none. In some other kinds of writing his genius seems to have wanted fire to attain the point of perfection; but who can attain it?"
From this account of the riches of his mind, who would not imagine that they had been displayed in large volumes and numerous performances? Who would not, after the perusal of this character, be surprised to find that all the proofs of this genius, and knowledge, and judgment, are not sufficient to form a single book, or to appear otherwise than in conjunction with the works of some other writer of the same petty size[73]? But thus it is that characters are written: we know somewhat, and we imagine the rest. The observation, that his imagination would, probably, have been more fruitful and sprightly, if his judgment had been less severe, may be answered, by a remarker somewhat inclined to cavil, by a contrary supposition, that his judgment would, probably, have been less severe, if his imagination had been more fruitful. It is ridiculous to oppose judgment to imagination; for it does not appear that men have necessarily less of one, as they have more of the other.
We must allow of Roscommon, what Fenton has not mentioned so distinctly as he ought, and what is yet very much to his honour, that he is, perhaps, the only correct writer in verse, before Addison; and that, if there are not so many or so great beauties in his compositions as in those of some contemporaries, there are, at least, fewer faults. Nor is this his highest praise; for Mr. Pope has celebrated him, as the only moral writer of king Charles's reign:
Unhappy Dryden! in all Charles's days, Roscommon only boasts unspotted lays.
His great work is his Essay on Translated Verse; of which Dryden writes thus, in the preface to his Miscellanies:
"It was my lord Roscommon's Essay on Translated Verse," says Dryden, "which made me uneasy, till I tried whether or no I was capable of following his rules, and of reducing the speculation into practice. For many a fair precept in poetry is like a seeming demonstration in mathematicks, very specious in the diagram, but failing in the mechanick operation. I think I have generally observed his instructions: I am sure my reason is sufficiently convinced both of their truth and usefulness; which, in other words, is to confess no less a vanity than to pretend that I have, at least, in some places, made examples to his rules."
This declaration of Dryden will, I am afraid, be found little more than one of those cursory civilities which one author pays to another; for when the sum of lord Roscommon's precepts is collected, it will not be easy to discover how they can qualify their reader for a better performance of translation than might have been attained by his own reflections.
He that can abstract his mind from the elegance of the poetry, and confine it to the sense of the precepts, will find no other direction than that the author should be suitable to the translator's genius; that he should be such as may deserve a translation; that he who intends to translate him should endeavour to understand him; that perspicuity should be studied, and unusual and uncouth names sparingly inserted; and that the style of the original should be copied in its elevation and depression. These are the rules that are celebrated as so definite and important; and for the delivery of which to mankind so much honour has been paid. Roscommon has, indeed, deserved his praises, had they been given with discernment, and bestowed not on the rules themselves, but the art with which they are introduced, and the decorations with which they are adorned.
The essay, though generally excellent, is not without its faults. The story of the quack, borrowed from Boileau, was not worth the importation; he has confounded the British and Saxon mythology:
I grant that from some mossy idol oak, In double rhymes, our Thor and Woden spoke.
The oak, as, I think, Gildon has observed, belonged to the British druids, and Thor and Woden were Saxon deities. Of the "double rhymes,"
which he so liberally supposes, he certainly had no knowledge.
His interposition of a long paragraph of blank verses is unwarrantably licentious. Latin poets might as well have introduced a series of iambicks among their heroicks.
His next work is the translation of the Art of Poetry; which has received, in my opinion, not less praise than it deserves. Blank verse, left merely to its numbers, has little operation either on the ear or mind: it can hardly support itself without bold figures and striking images. A poem, frigidly didactick, without rhyme, is so near to prose, that the reader only scorns it for pretending to be verse.
Having disentangled himself from the difficulties of rhyme, he may justly be expected to give the sense of Horace with great exactness, and to suppress no subtilty of sentiment, for the difficulty of expressing it.
This demand, however, his translation will not satisfy; what he found obscure, I do not know that he has ever cleared.
Among his smaller works, the eclogue of Virgil and the Dies Irae are well translated; though the best line in the Dies Irae is borrowed from Dryden. In return, succeeding poets have borrowed from Roscommon.
In the verses on the Lap-dog, the p.r.o.nouns _thou_ and _you_ are offensively confounded; and the turn at the end is from Waller.
His versions of the two odes of Horace are made with great liberty, which is not recompensed by much elegance or vigour.
His political verses are sprightly, and, when they were written, must have been very popular.
Of the scene of Guarini, and the prologue to Pompey, Mrs. Phillips, in her letters to sir Charles Cotterel, has given the history.
"Lord Roscommon," says she, "is certainly one of the most promising young n.o.blemen in Ireland. He has paraphrased a psalm admirably; and a scene of Pastor Fido, very finely, in some places much better than sir Richard Fanshaw. This was undertaken merely in compliment to me, who happened to say, that it was the best scene in Italian, and the worst in English. He was only two hours about it." It begins thus:
Dear happy groves, and you, the dark retreat Of silent horrour, Rest's eternal seat.
From these lines, which are since somewhat mended, it appears that he did not think a work of two hours fit to endure the eye of criticism, without revisal.
When Mrs. Phillips was in Ireland, some ladies that had seen her translation of Pompey, resolved to bring it on the stage at Dublin; and, to promote their design, lord Roscommon gave them a prologue, and sir Edward Deering, an epilogue; "which," says she, "are the best performances of those kinds I ever saw." If this is not criticism, it is, at least, grat.i.tude. The thought of bringing Caesar and Pompey into Ireland, the only country over which Caesar never had any power, is lucky.
Of Roscommon's works, the judgment of the publick seems to be right. He is elegant, but not great; he never labours after exquisite beauties, and he seldom falls into gross faults. His versification is smooth, but rarely vigorous; and his rhymes are remarkably exact. He improved taste, if he did not enlarge knowledge, and may be numbered among the benefactors to English literature[74].
[Footnote 70: The Biographia Britannica says, probably about the year 1632; but this is inconsistent with the date of Stratford's viceroyalty in the following page. C.]
[Footnote 71: It was his grandfather, sir Robert Dillon, second earl of Roscommon, who was converted from popery; and his conversion is recited in the patent of sir James, the first earl of Roscommon, as one of the grounds of his creation. M.]
[Footnote 72: He was married to lady Frances Boyle in April, 1662. By this lady he had no issue. He married secondly, 10th November, 1674, Isabella, daughter of Matthew Boynton, of Barmston, in Yorks.h.i.+re. M.]
[Footnote 73: They were published, together with those of Duke, in an octavo volume, in 1717. The editor, whoever he was, professes to have taken great care to procure and insert all of his lords.h.i.+p's poems that are truly genuine. The truth of this a.s.sertion is flatly denied by the author of an account of Mr. John Pomfret, prefixed to his Remains; who a.s.serts, that the Prospect of Death was written by that person, many years after lord Roscommon's decease; as also, that the paraphrase of the Prayer of Jeremy was written by a gentleman of the name of Southcourt, living in the year 1724. H.]
[Footnote 74: This life was originally written by Dr. Johnson, in the Gentleman's Magazine for May, 1748. It then had notes, which are now incorporated with the text. C.]
OTWAY.
Of Thomas Otway, one of the first names in the English drama, little is known; nor is there any part of that little which his biographer can take pleasure in relating.
He was born at Trottin, in Suss.e.x, March 3, 1651, the son of Mr. Humphry Otway, rector of Woolbeding. From Winchester school, where he was educated, he was entered, in 1669, a commoner of Christ church; but left the university without a degree, whether for want of money, or from impatience of academical restraint, or mere eagerness to mingle with the world, is not known.
It seems likely that he was in hope of being busy and conspicuous; for he went to London, and commenced player; but found himself unable to gain any reputation on the stage[75].
This kind of inability he shared with Shakespeare and Jonson, as he shared likewise some of their excellencies. It seems reasonable to expect that a great dramatick poet should, without difficulty, become a great actor; that he who can feel, should express; that he who can excite pa.s.sion, should exhibit, with great readiness, its external modes: but since experience has fully proved, that of those powers, whatever be their affinity, one may be possessed in a great degree by him who has very little of the other; it must be allowed that they depend upon different faculties, or on different use of the same faculty; that the actor must have a pliancy of mien, a flexibility of countenance, and a variety of tones, which the poet may be easily supposed to want; or that the attention of the poet and the player has been differently employed; the one has been considering thought, and the other action; one has watched the heart, and the other contemplated the face.
Though he could not gain much notice as a player, he felt in himself such powers as might qualify for a dramatick author; and, in 1675, his twenty-fifth year, produced Alcibiades, a tragedy; whether from the Alcibiade of Palaprat, I have not means to inquire. Langbaine, the great detecter of plagiarism, is silent.
In 1677, he published t.i.tus and Berenice, translated from Rapin, with the Cheats of Scapin, from Moliere; and, in 1678, Friends.h.i.+p in Fas.h.i.+on, a comedy, which, whatever might be its first reception, was, upon its revival at Drury lane, in 1749, hissed off the stage for immorality and obscenity.
Want of morals, or of decency, did not, in those days, exclude any man from the company of the wealthy and the gay, if he brought with him any powers of entertainment; and Otway is said to have been, at this time, a favourite companion of the dissolute wits. But, as he who desires no virtue in his companion, has no virtue in himself, those whom Otway frequented had no purpose of doing more for him than to pay his reckoning. They desired only to drink and laugh: their fondness was without benevolence, and their familiarity without friends.h.i.+p. "Men of wit," says one of Otway's biographers, "received, at that time, no favour from the great, but to share their riots; from which they were dismissed again to their own narrow circ.u.mstances. Thus they languished in poverty, without the support of eminence."
Some exception, however, must be made. The earl of Plymouth, one of king Charles's natural sons, procured for him a cornet's commission in some troops then sent into Flanders. But Otway did not prosper in his military character; for he soon left his commission behind him, whatever was the reason, and came back to London in extreme indigence, which Rochester mentions with merciless insolence, in the Session of the Poets:
Tom Otway came next, Tom Shadwell's dear zany, And swears for heroicks he writes best of any; Don Carlos his pockets so amply had fill'd, That his mange was quite cur'd, and his lice were all kill'd: But Apollo had seen his face on the stage, And prudently did not think fit to engage The sc.u.m of a playhouse, for the prop of an age.
Don Carlos, from which he is represented as having received so much benefit, was played in 1675. It appears, by the lampoon, to have had great success, and is said to have been played thirty nights together.
This, however, it is reasonable to doubt[76], as so long a continuance of one play upon the stage is a very wide deviation from the practice of that time; when the ardour for theatrical entertainments was not yet diffused through the whole people, and the audience, consisting nearly of the same persons, could be drawn together only by variety.
The Orphan was exhibited in 1680. This is one of the few plays that keep possession of the stage, and has pleased for almost a century, through all the vicissitudes of dramatick fas.h.i.+on. Of this play nothing new can easily be said. It is a domestick tragedy drawn from middle life. Its whole power is upon the affections; for it is not written with much comprehension of thought, or elegance of expression. But if the heart is interested, many other beauties may be wanting, yet not be missed.
The same year produced the History and Fall of Caius Marius; much of which is borrowed from the Romeo and Juliet of Shakespeare.
In 1683[77] was published the first, and next year[78] the second, parts of the Soldier's Fortune, two comedies now forgotten; and, in 1685[79]
his last and greatest dramatick work, Venice Preserved, a tragedy, which still continues to be one of the favourites of the publick, notwithstanding the want of morality in the original design, and the despicable scenes of vile comedy with which he has diversified his tragick action[80]. By comparing this with his Orphan, it will appear that his images were by time become stronger, and his language more energetick. The striking pa.s.sages are in every mouth; and the publick seems to judge rightly of the faults and excellencies of this play, that it is the work of a man not attentive to decency, nor zealous for virtue; but of one who conceived forcibly, and drew originally, by consulting nature in his own breast.
Together with those plays he wrote the poems which are in the present collection, and translated from the French the History of the Triumvirate.
Lives of the Poets Part 21
You're reading novel Lives of the Poets Part 21 online at LightNovelFree.com. You can use the follow function to bookmark your favorite novel ( Only for registered users ). If you find any errors ( broken links, can't load photos, etc.. ), Please let us know so we can fix it as soon as possible. And when you start a conversation or debate about a certain topic with other people, please do not offend them just because you don't like their opinions.
Lives of the Poets Part 21 summary
You're reading Lives of the Poets Part 21. This novel has been translated by Updating. Author: Samuel Johnson already has 531 views.
It's great if you read and follow any novel on our website. We promise you that we'll bring you the latest, hottest novel everyday and FREE.
LightNovelFree.com is a most smartest website for reading novel online, it can automatic resize images to fit your pc screen, even on your mobile. Experience now by using your smartphone and access to LightNovelFree.com
- Related chapter:
- Lives of the Poets Part 20
- Lives of the Poets Part 22