Collected Essays Part 10

You’re reading novel Collected Essays Part 10 online at LightNovelFree.com. Please use the follow button to get notification about the latest chapter next time when you visit LightNovelFree.com. Use F11 button to read novel in full-screen(PC only). Drop by anytime you want to read free – fast – latest novel. It’s great if you could leave a comment, share your opinion about the new chapters, new novel with others on the internet. We’ll do our best to bring you the finest, latest novel everyday. Enjoy!

when it struck him that the chest in which the relics were contained was quite unworthy of its contents; and, after vespers, he gave orders to one of the sacristans to take the measure of the chest in order that a more fitting shrine might be constructed. The man, having lighted a wax candle and raised the pall which covered the relics, in order to carry out his master's orders, was astonished and terrified to observe that the chest was covered with a blood-like exudation (_loculum mirum in modum humore sanguineo undique distillantem_), and at once sent a message to Eginhard.

Then I and those priests who accompanied me beheld this stupendous miracle, worthy of all admiration. For just as when it is going to rain, pillars and slabs and marble images exude moisture, and, as it were, sweat, so the chest which contained the most sacred relics was found moist with the blood exuding on all sides. (Cap. ii. 16.)

Three days' fast was ordained in order that the meaning of the portent might be ascertained. All that happened, however, was that, at the end of that time, the "blood," which had been exuding in drops all the while, dried up. Eginhard is careful to say that the liquid "had a saline taste, something like that of tears, and was thin as water though of the colour of true blood," and he clearly thinks this satisfactory evidence that it was blood.

The same night, another servant had a vision, in which still more imperative orders for the removal of the relics were given; and, from that time forth, "not a single night pa.s.sed without one, two, or even three of our companions receiving revelations in dreams that the bodies of the saints were to be transferred from that place to another." At last a priest, Hildfrid, saw, in a dream, a venerable white-haired man in a priest's vestments, who bitterly reproached Eginhard for not obeying the repeated orders of the saints; and, upon this, the journey was commenced. Why Eginhard delayed obedience to these repeated visions so long does not appear. He does not say so, in so many words, but the general tenor of the narrative leads one to suppose that Mulinheim (afterwards Seligenstadt) is the "solitary place" in which he had built the church which awaited dedication. In that case, all the people about him would know that he desired that the saints should go there. If a glimmering of secular sense led him to be a little suspicious about the real cause of the unanimity of the visionary beings who manifested themselves to his _entourage_, in favour of moving on, he does not say so.

At the end of the first day's journey, the precious relics were deposited in the church of St. Martin, in the village of Ostheim.

Hither, a paralytic nun (_sanctimonialis quaedam paralytica_) of the name of Ruodlang was brought, in a car, by her friends and relatives from a monastery a league off. She spent the night watching and praying by the bier of the saints; "and health returning to all her members, on the morrow she went back to her place whence she came, on her feet, n.o.body supporting her, or in any way giving her a.s.sistance."

(Cap. ii. 19.)

On the second day, the relics were carried to Upper Mulinheim; and, finally, in accordance with the orders of the martyrs, deposited in the church of that place, which was therefore renamed Seligenstadt.

Here, Daniel, a beggar boy of fifteen, and so bent that "he could not look at the sky without lying on his back," collapsed and fell down during the celebration of the Ma.s.s. "Thus he lay a long time, as if asleep, and all his limbs straightening and his flesh strengthening (_recepta firmitate nervorum_), he arose before our eyes, quite well."

(Cap. ii. 20.)

Some time afterwards an old man entered the church on his hands and knees, being unable to use his limbs properly:--

He, in presence of all of us, by the power of G.o.d and the merits of the blessed martyrs, in the same hour in which he entered was so perfectly cured that he walked without so much as a stick. And he said that, though he had been deaf for five years, his deafness had ceased along with the palsy. (Cap. iii. 33.)

Eginhard was now obliged to return to the Court at Aix-la-Chapelle, where his duties kept him through the winter; and he is careful to point out that the later miracles which he proceeds to speak of are known to him only at second hand. But, as he naturally observes, having seen such wonderful events with his own eyes, why should he doubt similar narrations when they are received from trustworthy sources?

Wonderful stories these are indeed, but as they are, for the most part, of the same general character as those already recounted, they may be pa.s.sed over. There is, however, an account of a possessed maiden which is worth attention. This is set forth in a memoir, the princ.i.p.al contents of which are the speeches of a demon who declared himself to possess the singular appellation of "Wiggo," and revealed himself in the presence of many witnesses, before the altar, close to the relics of the blessed martyrs. It is noteworthy that the revelations appear to have been made in the shape of replies to the questions of the exorcising priest; and there is no means of judging how far the answers are, really, only the questions to which the patient replied yes or no.

The possessed girl, about sixteen years of age, was brought by her parents to the basilica of the martyrs.

When she approached the tomb containing the sacred bodies, the priest, according to custom, read the formula of exorcism over her head. When he began to ask how and when the demon had entered her, she answered, not in the tongue of the barbarians, which alone the girl knew, but in the Roman tongue. And when the priest was astonished and asked how she came to know Latin, when her parents, who stood by, were wholly ignorant of it, "Thou hast never seen my parents," was the reply. To this the priest, "Whence art thou, then, if these are not thy parents?" And the demon, by the mouth of the girl, "I am a follower and disciple of Satan, and for a long time I was gatekeeper (janitor) in h.e.l.l; but for some years, along with eleven companions, I have ravaged the kingdom of the Franks." (Cap. v. 49.)

He then goes on to tell how they blasted the crops and scattered pestilence among beasts and men, because of the prevalent wickedness of the people.[39]

The enumeration of all these iniquities, in oratorical style, takes up a whole octavo page; and at the end it is stated, "All these things the demon spoke in Latin by the mouth of the girl."

And when the priest imperatively ordered him to come out, "I shall go," said he, "not in obedience to you, but on account of the power of the saints, who do not allow me to remain any longer." And having said this, he threw the girl down on the floor and there compelled her to lie prostrate for a time, as though she slumbered. After a little while, however, he going away, the girl, by the power of Christ and the merits of the blessed martyrs, as it were awaking from sleep, rose up quite well, to the astonishment of all present; nor after the demon had gone out was she able to speak Latin: so that it was plain enough that it was not she who had spoken in that tongue, but the demon by her mouth.

(Cap. v. 51.)

If the "Historia Translationis" contained nothing more than has been laid before the reader, up to this time, disbelief in the miracles of which it gives so precise and full a record might well be regarded as hyper-scepticism. It might fairly be said, Here you have a man, whose high character, acute intelligence, and large instruction are certified by eminent contemporaries; a man who stood high in the confidence of one of the greatest rulers of any age, and whose other works prove him to be an accurate and judicious narrator of ordinary events. This man tells you, in language which bears the stamp of sincerity, of things which happened within his own knowledge, or within that of persons in whose veracity he has entire confidence, while he appeals to his sovereign and the court as witnesses of others; what possible ground can there be for disbelieving him?

Well, it is hard upon Eginhard to say so, but it is exactly the honesty and sincerity of the man which are his undoing as a witness to the miraculous. He himself makes it quite obvious that when his profound piety comes on the stage, his good sense and even his perception of right and wrong, make their exit. Let us go back to the point at which we left him, secretly perusing the letter of Deacon Deusdona. As he tells us, its contents were

that he [the deacon] had many relics of saints at home, and that he would give them to me if I would furnish him with the means of returning to Rome; he had observed that I had two mules, and if I would let him have one of them and would despatch with him a confidential servant to take charge of the relics, he would at once send them to me. This plausibly expressed proposition pleased me, and I made up my mind to test the value of the somewhat ambiguous promise at once;[40] so giving him the mule and money for his journey I ordered my notary Ratleig (who already desired to go to Rome to offer his devotions there) to go with him. Therefore, having left Aix-la-Chapelle (where the Emperor and his Court resided at the time) they came to Soissons. Here they spoke with Hildoin, abbot of the monastery of St. Medardus, because the said deacon had a.s.sured him that he had the means of placing in his possession the body of the blessed Tiburtius the Martyr. Attracted by which promises he (Hildoin) sent with them a certain priest, Hunus by name, a sharp man (_hominem callidum_), whom he ordered to receive and bring back the body of the martyr in question. And so, resuming their journey, they proceeded to Rome as fast as they could. (Cap. i. 3.)

Unfortunately, a servant of the notary, one Reginbald, fell ill of a tertian fever, and impeded the progress of the party. However, this piece of adversity had its sweet uses; for three days before they reached Rome, Reginbald had a vision. Somebody habited as a deacon appeared to him and asked why his master was in such a hurry to get to Rome; and when Reginbald explained their business, this visionary deacon, who seems to have taken the measure of his brother in the flesh with some accuracy, told him not by any means to expect that Deusdona would fulfil his promises. Moreover, taking the servant by the hand, he led him to the top of a high mountain and, showing him Rome (where the man had never been), pointed out a church, adding "Tell Ratleig the thing he wants is hidden there; let him get it as quickly as he can and go back to his master." By way of a sign that the order was authoritative, the servant was promised that, from that time forth, his fever should disappear. And as the fever did vanish to return no more, the faith of Eginhard's people in Deacon Deusdona naturally vanished with it (_et fidem diaconi promissis non haberent_). Nevertheless, they put up at the deacon's house near St.

Peter ad Vincula. But time went on and no relics made their appearance, while the notary and the priest were put off with all sorts of excuses--the brother to whom the relics had been confided was gone to Beneventum and not expected back for some time, and so on--until Ratleig and Hunus began to despair, and were minded to return, _infecto negotio_.

But my notary, calling to mind his servant's dream, proposed to his companion that they should go to the cemetery which their host had talked about without him. So, having found and hired a guide, they went in the first place to the basilica of the blessed Tiburtius in the Via Labicana, about three thousand paces fron the town, and cautiously and carefully inspected the tomb of that martyr, in order to discover whether it could be opened without any one being the wiser. Then they descended into the adjoining crypt, in which the bodies of the blessed martyrs of Christ, Marcellinus and Petrus, were buried; and, having made out the nature of their tomb, they went away thinking their host would not know what they had been about. But things fell out differently from what they had imagined. (Cap. i. 7.)

In fact, Deacon Deusdona, who doubtless kept an eye on his guests, knew all about their manoeuvres and made haste to offer his services, in order that, "with the help of G.o.d" (_si Deus votis eorum favere dignaretur_), they should all work together. The deacon was evidently alarmed lest they should succeed without _his_ help.

So, by way of preparation for the contemplated _vol avec effraction_ they fasted three days; and then, at night, without being seen, they betook themselves to the basilica of St. Tiburtius, and tried to break open the altar erected over his remains. But the marble proving too solid, they descended to the crypt, and, "having evoked our Lord Jesus Christ and adored the holy martyrs," they proceeded to prise off the stone which covered the tomb, and thereby exposed the body of the most sacred martyr, Marcellinus, "whose head rested on a marble tablet on which his name was inscribed." The body was taken up with the greatest veneration, wrapped in a rich covering, and given over to the keeping of the deacon and his brother, Lunison, while the stone was replaced with such care that no sign of the theft remained.

As sacrilegious proceedings of this kind were punishable with death by the Roman law, it seems not unnatural that Deacon Deusdona should have become uneasy, and have urged Ratleig to be satisfied with what he had got and be off with his spoils. But the notary having thus cleverly captured the blessed Marcellinus, thought it a pity he should be parted from the blessed Petrus, side by side with whom he had rested, for five hundred years and more, in the same sepulchre (as Eginhard pathetically observes); and the pious man could neither eat, drink, nor sleep, until he had compa.s.sed his desire to re-unite the saintly colleagues. This time, apparently in consequence of Deusdona's opposition to any further resurrectionist doings, he took counsel with a Greek monk, one Basil, and, accompanied by Hunus, but saying nothing to Deusdona, they committed another sacrilegious burglary, securing this time, not only the body of the blessed Petrus, but a quant.i.ty of dust, which they agreed the priest should take, and tell his employer that it was the remains of the blessed Tiburtius. How Deusdona was "squared," and what he got for his not very valuable complicity in these transactions, does not appear. But at last the relics were sent off in charge of Lunison, the brother of Deusdona, and the priest Hunus, as far as Pavia, while Ratleig stopped behind for a week to see if the robbery was discovered, and, presumably, to act as a blind, if any hue and cry was raised. But, as everything remained quiet, the notary betook himself to Pavia, where he found Lunison and Hunus awaiting his arrival. The notary's opinion of the character of his worthy colleagues, however, may be gathered from the fact that, having persuaded them to set out in advance along the road which he told them he was about to take, he immediately adopted another route, and, travelling by way of St. Maurice and the Lake of Geneva, eventually reached Soleure.

Eginhard tells all this story with the most naive air of unconsciousness that there is anything remarkable about an abbot, and a high officer of state to boot, being an accessory, both before and after the fact, to a most gross and scandalous act of sacrilegious and burglarious robbery. And an amusing sequel to the story proves that, where relics were concerned, his friend Hildoin, another high ecclesiastical dignitary, was even less scrupulous than himself.

On going to the palace early one morning, after the saints were safely bestowed at Seligenstadt, he found Hildoin waiting for an audience in the Emperor's antechamber, and began to talk to him about the miracle of the b.l.o.o.d.y exudation. In the course of conversation, Eginhard happened to allude to the remarkable fineness of the garment of the blessed Marcellinus. Whereupon Abbot Hildoin observed (to Eginhard's stupefaction) that his observation was quite correct. Much astonished at this remark from a person who was supposed not to have seen the relics, Eginhard asked him how he knew that? Upon this, Hildoin saw that he had better make a clean breast of it, and he told the following story, which he had received from his priestly agent, Hunus.

While Hunus and Lunison were at Pavia, waiting for Eginhard's notary, Hunus (according to his own account) had robbed the robbers. The relics were placed in a church; and a number of laymen and clerics, of whom Hunus was one, undertook to keep watch over them. One night, however, all the watchers, save the wide-awake Hunus, went to sleep; and then, according to the story which this "sharp" ecclesiastic foisted upon his patron,

it was borne in upon his mind that there must be some great reason why all the people, except himself, had suddenly become somnolent; and, determining to avail himself of the opportunity thus offered (_oblata occasione utendum_), he rose and, having lighted a candle, silently approached the chests. Then, having burnt through the threads of the seals with the flame of the candle, he quickly opened the chests, which had no locks;[41] and taking out portions of each of the bodies which were thus exposed, he closed the chests and connected the burnt ends of the threads with the seals again, so that they appeared not to have been touched; and, no one having seen him, he returned to his place. (Cap. iii.

23.)

Hildoin went on to tell Eginhard that Hunus at first declared to him that these purloined relics belonged to St. Tiburtius; but afterwards confessed, as a great secret, how he had come by them, and he wound up his discourse thus:

They have a place of honour beside St. Medardus, where they are wors.h.i.+pped with great veneration by all the people; but whether we may keep them or not is for your judgment (Cap.

iii. 23.)

Poor Eginhard was thrown into a state of great perturbation of mind by this revelation. An acquaintance of his had recently told him of a rumour that was spread about that Hunus had contrived to abstract _all_ the remains of SS. Marcellinus and Petrus while Eginhard's agents were in a drunken sleep; and that, while the real relics were in Abbot Hildoin's hands at St. Medardus, the shrine at Seligenstadt contained nothing but a little dust. Though greatly annoyed by this "execrable rumour, spread everywhere by the subtlety of the devil,"

Eginhard had doubtless comforted himself by his supposed knowledge of its falsity, and he only now discovered how considerable a foundation there was for the scandal. There was nothing for it but to insist upon the return of the stolen treasures. One would have thought that the holy man, who had admitted himself to be knowingly a receiver of stolen goods, would have made instant rest.i.tution and begged only for absolution. But Eginhard intimates that he had very great difficulty in getting his brother abbot to see that even rest.i.tution was necessary.

Hildoin's proceedings were not of such a nature as to lead any one to place implicit confidence in anything he might say; still less had his agent, priest Hunus, established much claim to confidence; and it is not surprising that Eginhard should have lost no time in summoning his notary and Lunison to his presence, in order that he might hear what they had to say about the business. They, however, at once protested that priest Hunus's story was a parcel of lies, and that after the relics left Rome no one had any opportunity of meddling with them.

Moreover, Lunison, throwing himself at Eginhard's feet, confessed with many tears what actually took place. It will be remembered that after the body of St. Marcellinus was abstracted from its tomb, Ratleig deposited it in the house of Deusdona, in charge of the latter's brother, Lunison. But Hunus, being very much disappointed that he could not get hold of the body of St. Tiburtius, and afraid to go back to his abbot empty-handed, bribed Lunison with four pieces of gold and five of silver to give him access to the chest. This Lunison did, and Hunus helped himself to as much as would fill a gallon measure (_vas s.e.xtarii mensuram_) of the sacred remains. Eginhard's indignation at the "rapine" of this "nequissimus nebulo" is exquisitely droll. It would appear that the adage about the receiver being as bad as the thief was not current in the ninth century.

Let us now briefly sum up the history of the acquisition of the relics. Eginhard makes a contract with Deusdona for the delivery of certain relics which the latter says he possesses. Eginhard makes no inquiry how he came by them; otherwise, the transaction is innocent enough.

Deusdona turns out to be a swindler, and has no relics. Thereupon Eginhard's agent, after due fasting and prayer, breaks open the tombs and helps himself.

Eginhard discovers by the self-betrayal of his brother abbot, Hildoin, that portions of his relics have been stolen and conveyed to the latter. With much ado he succeeds in getting them back.

Hildoin's agent, Hunus, in delivering these stolen goods to him, at first declared they were the relics of St. Tiburtius, which Hildoin desired him to obtain; but afterwards invented a story of their being the product of a theft, which the providential drowsiness of his companions enabled him to perpetrate, from the relics which Hildoin well knew were the property of his friend.

Lunison, on the contrary, swears that all his story is false, and that he himself was bribed by Hunus to allow him to steal what he pleased from the property confided to his own and his brother's care by their guest Ratleig. And the honest notary himself seems to have no hesitation about lying and stealing to any extent, where the acquisition of relics is the object in view.

For a parallel to these transactions one must read a police report of the doings of a "long firm" or of a set of horse-coupers; yet Eginhard seems to be aware of nothing, but that he has been rather badly used by his friend Hildoin, and the "nequissimus nebulo" Hunus.

It is not easy for a modern Protestant, still less for any one who has the least tincture of scientific culture, whether physical or historical, to picture to himself the state of mind of a man of the ninth century, however cultivated, enlightened, and sincere he may have been. His deepest convictions, his most cherished hopes, were bound up with the belief in the miraculous. Life was a constant battle between saints and demons for the possession of the souls of men. The most superst.i.tious among our modern countrymen turn to supernatural agencies only when natural causes seem insufficient; to Eginhard and his friends the supernatural was the rule; and the sufficiency of natural causes was allowed only when there was nothing to suggest others.

Moreover, it must be recollected that the possession of miracle-working relics was greatly coveted, not only on high, but on very low grounds. To a man like Eginhard, the mere satisfaction of the religious sentiment was obviously a powerful attraction. But, more than, this, the possession of such a treasure was an immense practical advantage. If the saints were duly flattered and wors.h.i.+pped, there was no telling what benefits might result from their interposition on your behalf. For physical evils, access to the shrine was like the grant of the use of a universal pill and ointment manufactory; and pilgrimages thereto might suffice to cleanse the performers from any amount of sin. A letter to Lupus, subsequently abbot of Ferrara, written while Eginhard was smarting under the grief caused by the loss of his much-loved wife Imma, affords a striking insight into the current view of the relation between the glorified saints and their wors.h.i.+ppers.

The writer shows that he is anything but satisfied with the way in which he has been treated by the blessed martyrs whose remains he has taken such pains to "convey" to Seligenstadt, and to honour there as they would never have been honoured in their Roman obscurity.

It is an aggravation of my grief and a reopening of my wound, that our vows have been of no avail, and that the faith which, we placed in the merits and intervention of the martyrs has been utterly disappointed.

We may admit, then, without impeachment of Eginhard's sincerity, or of his honour under all ordinary circ.u.mstances, that when piety, self-interest, the glory of the Church in general, and that of the church at Seligenstadt in particular, all pulled one way, even the workaday principles of morality were disregarded; and, _a fortiori_, anything like proper investigation of the reality of alleged miracles was thrown to the winds.

And if this was the condition of mind of such a man as Eginhard, what is it not legitimate to suppose may have been that of Deacon Deusdona, Lunison, Hunus, and Company, thieves and cheats by their own confession, or of the probably hysterical nun, or of the professional beggars, for whose incapacity to walk and straighten themselves there is no guarantee but their own? Who is to make sure that the exorcist of the demon Wiggo was not just such another priest as Hunus; and is it not at least possible, when Eginhard's servants dreamed, night after night, in such a curiously coincident fas.h.i.+on, that a careful inquirer might have found they were very anxious to please their master.

Quite apart from deliberate and conscious fraud (which is a rarer thing than is often supposed), people, whose mythopoeic faculty is once stirred, are capable of saying the thing that is not, and of acting as they should not, to an extent which is hardly imaginable by persons who are not so easily affected by the contagion of blind faith. There is no falsity so gross that honest men and, still more, virtuous women, anxious to promote a good cause, will not lend themselves to it without any clear consciousness of the moral bearings of what they are doing.

The cases of miraculously-effected cures of which Eginhard is ocular witness appear to belong to cla.s.ses of disease in which malingering is possible or hysteria presumable. Without modern means of diagnosis, the names given to them are quite worthless. One "miracle," however, in which the patient, a woman, was cured by the mere sight of the church in which the relics of the blessed martyrs lay, is an unmistakable case of dislocation of the lower jaw; and it is obvious that, as not unfrequently happens in such accidents in weakly subjects, the jaws slipped suddenly back into place, perhaps in consequence of a jolt, as the woman rode towards the church. (Cap. v.

53.)[42]

There is also a good deal said about a very questionable blind man--one Albricus (Alberich?)--who, having been cured, not of his blindness, but of another disease under which he laboured, took up his quarters at Seligenstadt, and came out as a prophet, inspired by the Archangel Gabriel. Eginhard intimates that his prophecies were fulfilled; but as he does not state exactly what they were, or how they were accomplished, the statement must be accepted with much caution. It is obvious that he was not the man to hesitate to "ease" a prophecy until it fitted, if the credit of the shrine of his favourite saints could be increased by such a procedure. There is no impeachment of his honour in the supposition. The logic of the matter is quite simple, if somewhat sophistical. The holiness of the church of the martyrs guarantees the reality of the appearance of the Archangel Gabriel there; and what the archangel says must be true. Therefore, if anything seem to be wrong, that must be the mistake of the transmitter; and, in justice to the archangel, it must be suppressed or set right. This sort of "reconciliation" is not unknown in quite modern times, and among people who would be very much shocked to be compared with a "benighted papist" of the ninth century.

Collected Essays Part 10

You're reading novel Collected Essays Part 10 online at LightNovelFree.com. You can use the follow function to bookmark your favorite novel ( Only for registered users ). If you find any errors ( broken links, can't load photos, etc.. ), Please let us know so we can fix it as soon as possible. And when you start a conversation or debate about a certain topic with other people, please do not offend them just because you don't like their opinions.


Collected Essays Part 10 summary

You're reading Collected Essays Part 10. This novel has been translated by Updating. Author: Thomas Henry Huxley already has 574 views.

It's great if you read and follow any novel on our website. We promise you that we'll bring you the latest, hottest novel everyday and FREE.

LightNovelFree.com is a most smartest website for reading novel online, it can automatic resize images to fit your pc screen, even on your mobile. Experience now by using your smartphone and access to LightNovelFree.com