The Divine Office Part 11
You’re reading novel The Divine Office Part 11 online at LightNovelFree.com. Please use the follow button to get notification about the latest chapter next time when you visit LightNovelFree.com. Use F11 button to read novel in full-screen(PC only). Drop by anytime you want to read free – fast – latest novel. It’s great if you could leave a comment, share your opinion about the new chapters, new novel with others on the internet. We’ll do our best to bring you the finest, latest novel everyday. Enjoy!
The following replies by the Biblical Commission (May, 1910) may not be deemed out of place:--
I. Whether the appellations, Psalms of David, Hymns of David, Davidical Psaltery, employed in the old collections and in the Councils themselves to designate the Book of the one hundred and fifty Psalms of the Old Testament, as well as the opinion of many Fathers and Doctors who held that absolutely all the psalms of the Psaltery are to be ascribed to David alone, have so much force that David must be regarded as the sole author of the entire Psaltery?
ANSWER: In the negative.
II. Whether it may rightly be argued from the concordance of the Hebrew text with the Alexandrine Greek text and other ancient versions, that the t.i.tles prefixed to the Hebrew text are older than the version known as the Septuagint, and that therefore they have been derived if not from the authors themselves of the Psalms at least from the ancient Judaic tradition?
ANSWER: In the affirmative.
III. Whether the said t.i.tles of the Psalms, as witnesses of Judaic tradition, may be prudently called into question when there is no grave argument against their genuineness?
ANSWER: In the negative.
IV. Whether, considering the not unfrequent testimonies of the Sacred Scripture concerning the natural skill of David, illumined by the gift of the Holy Ghost, in the composition of religious canticles, the inst.i.tutions laid down by him for the liturgical chant of the Psalms, the attribution to him of Psalms made both in the Old and New Testament and in the very inscriptions which have been prefixed to the Psalms from antiquity, and in addition to all this the agreement of the Jews and the Fathers and Doctors of the Church, it can be prudently denied that David is the princ.i.p.al author of the canticles of the Psaltery, or that it can be affirmed that only a few of the canticles are to be attributed to the Royal Psalmist?
ANSWER: In the negative to both parts.
V. Whether, specifically, the Davidical origin can be denied of those psalms which both in the Old and the New Testament are cited expressly under the name of David, among which are specially to be reckoned Psalm II., "Quare fremuerunt gentes"; Psalm XV., "Conserva me Domine"; Psalm XVII., "Diligam te, Domine fort.i.tudo mea"; Psalm x.x.xI., "Beati quorum remissae sunt iniquitates"; Psalm LXVIII., "Salvum me fac, Deus"; Psalm CIX., "Dixit Dominus Domino meo"?
ANSWER: In the negative.
VI. Whether it is possible to admit the opinion of those who hold that among the Psalms of the Psaltery there are some, either of David or of other authors which on account of liturgical or musical reasons, the carelessness of amanuenses or other unknown causes, have been divided or united; and also that there are other Psalms such as the "Miserere mei, Deus," which in order that they might be better adapted to the historical circ.u.mstances or solemnities of the Jewish people have been slightly revised or modified, by the omission or addition of a versicle or two saving, however, the inspiration of the whole sacred text?
ANSWER: In the affirmative to both parts.
VII. Whether the opinion can with probability be maintained of those among more recent writers who have endeavoured to show from merely internal indications or an inaccurate interpretation of the sacred text that not a few of the psalms were composed after the time of Esdras and Nehemias, or even after the time of the Macchabees?
ANSWER: In the negative.
VIII. Whether from the manifold testimonies of the Sacred Books of the New Testament, and the unanimous agreement of the Fathers, as well as from the admission of the writers of the Jewish people, several prophetic and Messianic psalms are to be recognised, as prophesying concerning the coming kingdom, priesthood, pa.s.sion, death and resurrection of the future Redeemer; and that therefore the opinion is to be absolutely rejected of those who, perverting the prophetic and Messianic character of the Psalms, twist these same prophecies regarding Christ into merely a prediction regarding the future lot of the chosen people?
ANSWER: In the affirmative to both parts.
On May 1, 1910, in an audience graciously granted to both Most Reverend Consultors Secretaries His Holiness approved the foregoing answers and ordered that they be published.
Rome, May 1, 1910.
PULCRa.n.u.s VIGOUROUX, P.S.S.
LAURENTIUS JANSSENS, O.S.B.
Consultors Secretaries.
The Psalms were always dear to the hearts of Christians. Our Lord died with the words of a psalm on His sacred lips: "Into thy hands I commend my spirit" (Psalm 30, v. 6). Millions of dying Christians have repeated His great prayer. On the Church's very birthday, when St. Peter preached the first Christian sermon, he had three texts and two of them were from the Psalms (Acts II.). To an educated and rigid Pharisee like St. Paul they were a treasure house of teaching. To the early Christians the Psalms were a prayer book, for there was no Christian literature. It was twenty-five years after the Ascension before the first books of the New Testament were written. Hence St. Paul and St. James tell their fellow Christians to use the Psalms in wors.h.i.+p (Ephesians, v. 19; Colos. iii.
16; I. St. James 5-13). Some of the greatest of the early Christian writers and saints, Origen, St. Athanasius, Hilary of Poitiers, St.
Ambrose, St. Chrysostom, Bede, and St. Augustine all studied the psalms deeply and wrote learned commentaries on them. The works of later saints abound in happy and beautiful quotations from these religious poems.
With them, too, as with those holy people of whom St. Chrysostom wrote, "David is first, last and midst." For many years no priest was ordained who could not recite the whole Psalter without the aid of a book, This veneration of the inspired words deserves respect and imitation. The learned Calmet (1672-1757) writing of the universal esteem and study of the Psalms, said that then there existed more than a thousand commentaries on them. Since then, the number has been doubled; so great and universal is the reverence and esteem in which this book of Scripture is held. To conclude this very long note on the Psalms I quote the quaint words of a mediaeval poet. It shows how the saints of old found their Master in the songs of His great ancestor:--
Rithmis et sensu verborum consociatum Psalterium Jesu, sic est opus hoc vocitatum, Qui legit intente, quocunque dolore prematur, Sentiet inde bonum, dolor ejus et alleviatur; Ergo pius legat hoc ejus sub amore libenter, Cujus ibi Nomen scriptum videt esse frequenter.
_Versicle and respond_ are placed after the psalms and before the lessons to rouse the attention which is necessary before all prayer, and the lessons are a n.o.ble form of prayer. These little prayers are of very ancient origin and were dealt with by Alcuin (735-804) in his recension of the Gregorian books for use in Gaul. His pupil, Amalare, also studied them, so that a meaning should be found in what was sung, and that the truncated repet.i.tions should be avoided. He retained what was traditional and ancient, introduced versicles and responds taken from ancient Roman books and from books belonging to Metz, selected pa.s.sages from the Gospels which seem to fit in with the antiphons and added them to what he found in the Roman books, made alterations in the order here and there and gave completion to the whole by adding some offices for saints' days proper to the Church of Metz (Baudot, _The Roman Breviary_, p. 88). Amalare had been administrator of the diocese of Lyons during the exile of Agobard the Archbishop. The latter, with learning and bitterness, attacked the reforms of Amalare, but, "in spite of all, the reform of Amalare held its ground in Metz, and then in the greater number of the churches north of the Alps" (Baudot, _op. cit._). Much of the work of Amalare stands in our Breviary.
_Pater Noster_ is said to beg from G.o.d, light and grace to understand the doctrine contained in the lessons. In choir, a part of the Pater Noster is said in common and in a loud voice to recall the Communion of saints.
_Absolutions and Blessings_. "The custom of giving a blessing before the lections was already in existence in the fourth century. The ruler of the choir, who gave it in the beginning, gave also the signal for the termination of the lesson by the words, 'Tu autem' (scil, desine or cessa), to which the reader responded 'Domine miserere n.o.bis,' while the choir answered _Deo gratias_. In the palace of Aix-la-Chapeile, it was by knocking, and not by the words _Tu autem_, that the Emperor Charlemagne gave the signal for the conclusion of the lections, while the lector recited himself, _Tu autem, Domine miserere n.o.bis_. The _Rituale Ecclesiae Dunelmensis_, containing fragments of the Roman liturgy from the end of the seventh to the ninth and tenth centuries, includes forms of blessing for the different festivals, sometimes three, sometimes nine. In the latter case each lesson was provided with its own form of blessing, which correspond with the mystery commemorated by the festival. The absolutions, _Exaudi Domine_ and _A vinculis peccatorum_ did not appear until the succeeding period" (Baudot, _op. cit._, p. 74).
In offices of three and of nine lessons, the lessons are preceded by the absolutions and blessings as they stand in the ordinarium, except in the Office for the Dead and Tenebrae Offices when they are not said. The Absolution is said immediately after the Pater Noster which follows the versicle and response under the third, sixth or ninth psalm. The first benediction is said immediately after it, and the second and third at the conclusion of the responses after each lesson and in reply to the words Jube Domine benedicere. The three words are to be said (when only one person recites the office) before the short Lesson at Prime and Compline.
In an office of nine lessons, the absolutions and benedictions in the first two nocturns do not vary; but in the third nocturns the eighth benediction may be, if the office is of a saint, Cujus festum, or if of two or more saints, Quorum (vel quarum) festum. The ninth may be _Ad societatem_ or, if the ninth lesson be a gospel extract with homily, _Per evangelica_.
In offices of three lessons the Absolution Exaudi is said on Monday and Thursday; Ipsius, on Tuesday and Friday; A vinculis, on Wednesday and Sat.u.r.day. But the benedictions vary. Thus, when a gospel extract and a homily are read, the three benedictions are Evangelica, Divinum, Ad societatem. When with the three lessons, no gospel extract is read, the benedictions are Benedictione, Unigenitus, Spiritus Sancti. In an office of a saint or saints, where the total number of lessons to be said is three (e.g., the Office of SS. Abdon et Sennen, 30 July), where first two lessons are from Scripture occurring and last lesson gives lives of these saints, the benedictions are, Ille nos, Cujus (vel Quorum aut Quarum) festum, Ad societatem.
_Lessons._ In the early days of Christendom, the Divine Office consisted in the singing of psalms, the reading of portions of Sacred Scripture and the saying of prayers. The principle of continuous reading of the books of the Bible bears an early date. Later were added readings from the acts of the martyrs, and later still, readings from the homilies of the Fathers. Till the seventh century the ferial Office had no lessons and the Sunday Office had only three, all taken from the Bible, which was read in its entirety, yearly. In the seventh century, ferial Offices received three lessons. About the time of St. Gregory, (died 604) the Office for Matins was divided into three parts or nocturns, each having lessons. The lessons for the second and third nocturns were not taken from the Bible, but from the works of the Fathers. These extracts were collected in book form--the _homilaria_. The collection of extracts made by Paul the deacon (730-797) and used by Charles the Great (742-814) in his kingdom, form the foundation of the collected extracts in our Breviaries. The scripture lessons in our Breviaries are generally known as "the scripture occurring," and are so arranged that each book of scripture is begun at least, except the books, Josue, Judges, Ruth, Paralipomenon and the Canticle of Canticles. Quignonez arranged in his reform that the whole Bible should be read yearly. But his book was withdrawn by Pope Paul IV. in 1558.
Although the ecclesiastical year begins with Advent, the beginnings of the Bible are not read till March. Hence, we begin the lessons from Genesis, after Septuagesima Sunday, and not, as we should naturally expect, at Advent, the beginning of the ecclesiastical year. The order in which the Scripture lessons are read does not follow the order in which the books of the Bible stand in the sacred volume. Thus, the Acts of the Apostles begin on the Monday after Low Sunday and are read for a fortnight; The Apocalypse begins on the third Sunday after Easter and is read for a week; then the Epistle of St. James begins, and so on, with special regard to the feasts of the time, rather than to the order of the books of the Bible.
The lessons of the second nocturn are generally commemorative of a saint or some episode of a saint's life. They have been much, and often ignorantly criticised, even by priests. The science of hagiology is a very wide and far-reaching one, which demands knowledge and reverence.
Priests wis.h.i.+ng to study its elements may read with pleasure and profit and wonder _The Legends of the Saints_, by Pere H. Delehaye, S.J., Bollandist (Longmans, 3s. 6d.). "Has Lectiones secundi Nocturni ex Historiis sanctorum, quas nunc habemus recognitas fuisse a doctissimis Cardinalibus Bellarmino et Baronio, qui rejecerunt ea omnia, quae jure merito in dubium revocari poterant et approbatus sub Clemente VIII."
(Gavantus). And Merati adds "quod aliqua qua controversia erant utpote alicujus aliquam haberent probabilitatem, ideo rejecta non fuerant sed retenta eo modo quo erant c.u.m falsitatis argui non possent, quamvis forta.s.se opposita sententia sit a pluribus recepta" (Merati, _Obser. ad Gavant_, sec. v., chap. xii., nn. 10 and 16). The words of these learned men and the writings of the learned Bollandist mentioned above are worthy of consideration, as sometimes priests are puzzled about the truth and accuracy of the incidents recorded in those lessons of the second nocturn. They should be treated with reverence. The ignorant flippancy of a priest in an article (in a very secular periodical) on St. Expeditus gave great pain to Catholics and gave material for years to come to scoffing bigots.
"Legends, _i.e._, narratives, were based upon doc.u.ments of the nature described above, and worked up by later writers, either for the purpose of edification or from the point of view of the historian. The writings, however, differ endlessly as to their value, according to the knowledge and authority possessed by the writers, and according to their nearness to the events described. There were many martyrs whose sufferings were recorded in no acta or pa.s.siones, but were imprinted on the memory of men and became part of the traditions handed down in the community, until they were finally committed to writing. The later this took place the worse for the authenticity. For it was then that anachronisms, alterations in t.i.tles, changes in the persons and other similar historical errors could more easily creep into the narrative, as we know in fact they have done in many instances. The historical sense was unfortunately lacking to the Franks and Byzantines, as well as all idea of sound criticism.
"A false kind of patriotism and national pride often go along with credulity, so that we find here and there in literature of this kind, even downright fabrication. After the introduction of printing, by which literature became more widely diffused, and comparative criticism was rendered possible, it at once became evident among Catholics that error was mixed with truth and that a sifting of the one from the other was necessary, and, in many cases, possible" (Kellner, _Heorlology_, pp.
209-210). "It was not the intention of the Church or of the compilers and authors of the service books to claim historical authority for their statements. And so, the Popes themselves have directed many emendations to be made in the legends of the Breviary, although many others still remain to be effected" (Dom Baumer, _Histoire Du Breviare Roman_). Cf.
Dom Cabrol, _Le Reforme du Breviare_, pp. 61-63.
_Responsories._ (t.i.tle XXVII.). In the new Breviary the responsories to the lessons have been restored to their place of honour. They are of ancient origin, but "how they came to have a place in the Divine Office, who was responsible for their composition, what was the process of development until they reached their present form, are questions upon which liturgical writers are not quite agreed" (Rev. M. Eaton, _Irish Eccles. Record_, January, 1915). Amalare of Metz found them fully formed and placed. The rule of St. Benedict, written about 530 A.D., mentions them as a recognised part of Matins. In solemn vigils, in the early Church, the congregation took part in the psalm singing, and hence we find _psalmi responsorii_ mentioned, and we still have a typical instance in the Invitatory Psalm of our Office. Probably, some similar practice existed in the readings from Sacred Scripture. "At those primitive vigils, then, after the reading of the Sacred Scripture, the responsory was given by the precentor and the a.s.sembled faithful took up the words and chanted them forth in the same simple melody. Next, a verse was sung frequently echoing the same sentiment, and the choir again, as in the _psalmi responsorii_, repeated the refrain or the responsorii proper. Frequently other verses were added according to the dignity of the festivals, and after each the faithful struck in with the original refrain.... At first those responsories would probably have been extempore ... left to the genius or to the inspiration of the individual chanter, but gradually, by a survival of the fittest, the most beautiful ones became stereotyped and spread throughout several churches.... Later they were carefully collected, arranged and codified by St. Gregory or one of his predecessors and pa.s.sed into all the books of liturgy" (Rev. M. Eaton, _loc. cit._). Monsignor Battifol (_History of the Roman Breviary_, Eng, trans., p. 78) says that these parts of the liturgy, in beauty and eloquence rival the chorus dialogues of Greek drama, and quotes as an example the _Aspiciens a longe_ from the first Sunday of Advent.
_Rubrics._ The responsories, as a rule, are said after each lesson of Matins. When the _Te Deum_ is said after the ninth lesson, there are only eight responsories. At the end of the third, sixth and eighth lesson the _Gloria Patri_ with a repet.i.tion of part of the responsory is said. It is said in the second responsory in offices of three lessons only. In Pa.s.siontide the _Gloria Patri_ is not said, but the responsory is repeated _ab initio_. In the Requiem Office _Gloria Patri_ is replaced by "_requiem aeternam_." In the Sundays of Advent, Sundays after Septuagesima until Palm Sunday, and in the triduum before Easter, there are nine responsories recited.
Perhaps an explanation of the rubric may not be useless. The asterisk (*) indicates the part which should be repeated first after the verse and immediately after the _Gloria Patri_. The _Gloria Patri_ should be said to include the word _sancto_, and _sicut erat_ should not be said.
Some responsories have two or three asterisks, and then the repet.i.tions should be made from one asterisk to another and not as far as the verse ending. Examples may be seen in the responsories for the first Sunday of Advent and in the _Libera nos_ of the Requiem Office. The responsories of the Requiem Office--which is almost the only Office which missionary priests have an opportunity of reciting in choir--are highly praised for their beauty of thought and expression. They were compiled by Maurice de Sully (circa 1196), Bishop of Paris.
_Symbolism of the Rubric._ The responsories are placed after the lessons, the old writers on liturgy say, to excite attention and devotion, to thank G.o.d for the instruction given in the lessons, to make us realise and practise what has been read and to teach us that "Blessed are they who hear the word of G.o.d and keep it." Again, those writers knew why the chanter said only one verse and the wors.h.i.+ppers replied in chorus--to show that all their souls were united and free from schism.
_Te Deum_ (t.i.tle x.x.xI.). _Author._ In the Breviary prior to the reform of Pius X., this hymn was printed under the words "Hymnus SS. Ambrosii et Augustini." However, "no one thinks now of attributing this canto to either St. Ambrose or St. Augustine" (Battifol, _op. cit._, p. 110).
Formerly, it was piously believed to have been composed and sung by these saints on the evening of Augustine's baptism. The question of the authors.h.i.+p of this hymn has led to much study and much controversy. Some scholars attribute it to St. Hilary, others to Sisebut, a Benedictine; others to Nicetas, Bishop of Treves, in the year 527. To-day, the opinion of the learned Benedictine, Dom. Morin--who follows the readings of the Irish ma.n.u.scripts--that the hymn was written by Nicetas of Remesiana (circa 400 A.D.), is the most probable. This opinion has been criticised by several Continental scholars (V. _Cath. Encly_., art.
"Te Deum").
_Rubrics_. The Te Deum is always said at the end of Matins, unless in Matins of Feast of Holy Innocents, of Sundays of Advent, and from Septuagesima to Palm Sunday, and ferias outside Eastertide (from Low Sunday to Ascension Day).
_The Structure of the Hymn_. In this wonderful composition, there are probably two hymns connected, and followed by a set of versicles and.
responses, which might be used with any similar hymn. It is probable that the first hymn (_Te Deum ... Parac.l.i.tum Spiritum_), lines 1 to 13 of Te Deum are older than the second part, which was written probably as a sequel to the early hymn. The rhythm of the hymn is very beautiful, being free from abruptness and monotony. Students of poetry may note that seven lines have the exact hexameter ending, if scanned accentually, as voce proclamant; Deus sabbaoth, etc. Seven have two dactyls, as laudabilis numerus, laudat exercitus; one ends with spondees, apostolorum chorus. The other six lines have a less regular ending.
This hymn of praise to the Blessed Trinity is divided into two parts and seems to be modelled on the lines of the Psalm 148, _Laudate Dominum de coelis_ (see Sunday Lauds I.). The verses 1 to 6 of the hymn, like the opening verses of the psalm, record the wors.h.i.+p and adoration of the angels. The second part of the hymn records the wors.h.i.+p of human beings living or dead--Apostles, Prophets, Martyrs. The second hymn, _Tu Rex gloriae Christi_, etc., is a prayer to Christ, the G.o.d Incarnate, the Redeemer now in Glory, to aid His servants and to aid them to be of the number of His saints in everlasting glory.
The third part of the hymn, vv. 22-29 (_Salvum fac_ ... _in aeternum_) is considered by scholars to be simply versicles, responses and prayers; the verses 22-23 (Salvum fac... usque in aeternum). being the versicle, and verses 24-25 (Per singulos dies... saeculi), verse 2 of Psalm 144 being the response before the beautiful verses of prayer "Dignare Domine die isto sine peccato nos custodire," etc. "Vouchsafe, O Lord, to keep us this day from sin; O Lord, have mercy on us," etc., etc.
The Divine Office Part 11
You're reading novel The Divine Office Part 11 online at LightNovelFree.com. You can use the follow function to bookmark your favorite novel ( Only for registered users ). If you find any errors ( broken links, can't load photos, etc.. ), Please let us know so we can fix it as soon as possible. And when you start a conversation or debate about a certain topic with other people, please do not offend them just because you don't like their opinions.
The Divine Office Part 11 summary
You're reading The Divine Office Part 11. This novel has been translated by Updating. Author: Edward J. Quigley already has 638 views.
It's great if you read and follow any novel on our website. We promise you that we'll bring you the latest, hottest novel everyday and FREE.
LightNovelFree.com is a most smartest website for reading novel online, it can automatic resize images to fit your pc screen, even on your mobile. Experience now by using your smartphone and access to LightNovelFree.com
- Related chapter:
- The Divine Office Part 10
- The Divine Office Part 12