The Metamorphoses of Ovid Part 15
You’re reading novel The Metamorphoses of Ovid Part 15 online at LightNovelFree.com. Please use the follow button to get notification about the latest chapter next time when you visit LightNovelFree.com. Use F11 button to read novel in full-screen(PC only). Drop by anytime you want to read free – fast – latest novel. It’s great if you could leave a comment, share your opinion about the new chapters, new novel with others on the internet. We’ll do our best to bring you the finest, latest novel everyday. Enjoy!
[Footnote 76: _Regard for food._--Ver. 437. 'Cereris.' The name of the G.o.ddess of corn is here used instead of bread itself.]
[Footnote 77: _Laid their hair._--Ver. 506. It was the custom among the ancients for females, when lamenting the dead, not only to cut off their hair, but to lay it on the body, when extended upon the funeral pile.]
EXPLANATION.
If this story is based upon any historical facts, they are entirely lost to us; as all we learn from history concerning Narcissus, is the fact that he was a Thespian by birth. The Fable seems rather to be intended as a useful moral lesson, disclosing the fatal effects of self-love. His pursuit, too, of his own image, ever retiring from his embrace, strongly resembles the little reality that exists in many of those pleasures which mankind so eagerly pursue.
Pausanias, in his Botica, somewhat varies the story. He tells us that Narcissus having lost his sister, whom he tenderly loved, and who resembled him very much, and was his constant companion in the chase, thought, on seeing himself one day in a fountain, that it was the shade of his lost sister, and, thereupon, pined away and died of grief. According to him, the fountain was near a village called Donacon, in the country of the Thespians. Pausanias regards the account of his change into the flower which bears his name as a mere fiction, since Pamphus says that Proserpina, when carried away, long before the time of Narcissus, gathered that flower in the fields of Enna; and that the same flower was sacred to her. Persons sacrificing to the Furies, or Eumenides, used to wear chaplets made of the Narcissus, because that flower commonly grew about graves and sepulchres.
Tiresias, who predicted the untoward fate of Narcissus, was, as we are informed by Apollodorus, the son of Evenus and Chariclo, and was the most renowned soothsayer of his time. He lost his life by drinking of the fountain of Telphusa when he was overheated; or, as some suppose, through the unwholesome quality of the water. As he lived to a great age, and became blind towards the end of his life, the story, which Ovid mentions, was invented respecting him. Another version of it was, that he lost his sight, by reason of his having seen Minerva while bathing. This story was very probably based either upon the fact that he had composed a Treatise upon the Animal Functions of the s.e.xes, or that he had promulgated the doctrine that the stars had not only souls (a common opinion in those times), but also that they were of different s.e.xes. He is supposed to have lived about 1200 years before the Christian era.
FABLE VIII. [III.511-733]
Pentheus ridicules the predictions of Tiresias; and not only forbids his people to wors.h.i.+p Bacchus, who had just entered Greece in triumph, but even commands them to capture him, and to bring him into his presence. Under the form of Actes, one of his companions, Bacchus suffers that indignity, and relates to Pentheus the wonders which the G.o.d had wrought. The recital enrages Pentheus still more, who thereupon goes to Mount Cithaeron, to disturb the orgies then celebrating there; on which his own mother and the other Bacchantes tear him to pieces.
This thing, when known, brought deserved fame to the prophet through the cities of Achaia;[78] and great was the reputation of the soothsayer.
Yet Pentheus,[79] the son of Echion, a contemner of the G.o.ds above, alone, of all men, despises him, and derides the predicting words of the old man, and upbraids him with his darkened state, and the misfortune of {having lost} his sight. He, shaking his temples, white with h.o.a.ry hair, says: "How fortunate wouldst thou be, if thou as well couldst become deprived of this light, that thou mightst not behold the rites of Bacchus. For soon the day will come, and even now I predict that it is not far off, when the new {G.o.d} Liber, the son of Semele, shall come hither. Unless thou shalt vouchsafe him the honor of a temple, thou shalt be scattered, torn in pieces, in a thousand places, and with thy blood thou shalt pollute both the woods, and thy mother and the sisters of thy mother. {These things} will come to pa.s.s; for thou wilt not vouchsafe honor to the Divinity; and thou wilt complain that under this darkness I have seen too much."
The son of Echion drives him away as he says such things as these.
Confirmation follows his words, and the predictions of the prophet are fulfilled. Liber comes, and the fields resound with festive howlings.
The crowd runs out; both matrons and new-married women mixed with the men, both high and low, are borne along to the {celebration of} rites {till then} unknown. "What madness," says Pentheus, "has confounded your minds, O ye warlike men,[80] descendants of the Dragon? Can bra.s.s knocked against bra.s.s prevail so much with you? And the pipe with the bending horn, and these magical delusions? And shall the yells of women, and madness produced by wine, and troops of effeminate {wretches}, and empty tambourines[81] prevail over you, whom neither the warrior's sword nor the trumpet could affright, nor troops with weapons prepared {for fight}? Am I to wonder at you, old men, who, carried over distant seas, have fixed in these abodes a {new} Tyre, and your banished household G.o.ds, {but who} now allow them to be taken without a struggle? Or you, of more vigorous age and nearer to my own, ye youths; whom it was befitting to be brandis.h.i.+ng arms, and not the thyrsus,[82] and to be covered with helmets, not green leaves? Do be mindful, I entreat you, of what race you are sprung, and a.s.sume the courage of that dragon, who {though but} one, destroyed many. He died for his springs and his stream; but do you conquer for your own fame. He put the valiant to death; do you expel the feeble {foe}, and regain your country's honor.
If the fates forbid Thebes to stand long, I wish that engines of war[83]
and men should demolish the walls, and that fire and sword should resound. {Then} should we be wretched without {any} fault {of our own}, and our fate were to be lamented, {but} not concealed, and our tears would be free from shame. But now Thebes will be taken by an unarmed boy, whom neither wars delight, nor weapons, nor the employment of horses, but hair wet with myrrh, and effeminate chaplets, and purple, and gold interwoven with embroidered garments; whom I, indeed, (do you only stand aside) will presently compel to own that his father is a.s.sumed, and that his sacred rites are fict.i.tious. Has Acrisius[84]
courage enough to despise the vain Deity, and to shut the gates of Argos against his approach; and shall this stranger affright Pentheus with all Thebes? Go quickly, (this order he gives to his servants), go, and bring hither in chains the ringleader. Let there be no slothful delay in {executing} my commands."
His grandfather,[85] {Cadmus}, Athamas, and the rest of the company of his friends rebuke him with expostulations, and in vain try to restrain him. By their admonition he becomes more violent, and by being curbed his fury is irritated, and is on the increase, and the very restraint did him injury. So have I beheld a torrent, where nothing obstructed it in its course, run gently and with moderate noise; but wherever beams and stones in its way withheld it, it ran foaming and raging, and more violent from its obstruction. Behold! {the servants} return, all stained with blood; and when their master inquires where Bacchus is, they deny that they have seen Bacchus. "But this one," say they, "we have taken, who was his attendant and minister in his sacred rites." And {then} they deliver one, who, from the Etrurian nation, had followed the sacred rites of the Deity, with his hands bound behind his back.
Pentheus looks at him with eyes that anger has made terrible, and although he can scarcely defer the time of his punishment, he says, "O {wretch}, doomed to destruction, and about, by thy death, to set an example to others, tell me thy name, and the name of thy parents, and thy country, and why thou dost attend the sacred rites of a new fas.h.i.+on." He, void of fear, says, "My name is Actes; Maeonia[86] is my country; my parents were of humble station. My father left me no fields for the hardy oxen to till, no wool-bearing flocks, nor any herds. He himself was {but} poor, and he was wont with line, and hooks, to deceive the leaping fishes, and to take them with the rod. His trade was his {only} possession. When he gave that calling over {to me}, he said, 'Receive, as the successor and heir of my employment, those riches which I possess;' and at his death he left me nothing but the streams. This one thing alone can I call my patrimony. {But} soon, that I might not always be confined to the same rocks, I learned with a steadying right hand to guide the helm of the s.h.i.+p, and I made observations with my eyes of the showery Constellation of the Olenian she-goat,[87] and Taygete,[88] and the Hyades,[89] and the Bear, and the quarters of the winds, and the harbors fit for s.h.i.+ps. By chance, as I was making for Delos, I touched at the coast of the land of Dia,[90] and came up to the sh.o.r.e by {plying} the oars on the right side; and I gave a nimble leap, and lighted upon the wet sand. When the night was past, and the dawn first began to grow red, I arose and ordered {my men} to take in fresh water, and I pointed out the way which led to the stream. I myself, from a lofty eminence, looked around {to see} what the breeze promised me; and {then} I called my companions, and returned to the vessel. 'Lo! we are here,' says Opheltes, my chief mate; and having found, as he thought, a prize in the lonely fields, he was leading along the sh.o.r.e, a boy with {all} the beauty of a girl. He, heavy with wine and sleep, seemed to stagger, and to follow with difficulty. I examined his dress, his looks, and his gait, {and} I saw nothing there which could be taken to be mortal. I both was sensible of it, and I said to my companions, 'I am in doubt what Deity is in that body; but in that body a Deity there is. Whoever thou art, O be propitious and a.s.sist our toils; and pardon these as well.' 'Cease praying for us,' said Dictys, than whom there was not another more nimble at climbing to the main-top-yards, and at sliding down by catching hold of a rope. This Libys, this the yellow-haired Melanthus, the guardian of the prow, and this Alcimedon approved of; and Epopeus[91] as well, the cheerer of their spirits, who by his voice gave both rest and time to the oars; {and} so did all the rest; so blind is the greed for booty. 'However,' I said, 'I will not allow this s.h.i.+p to be damaged by this sacred freight. Here I have the greatest share of right.' and I opposed them at the entrance.
"Lycabas, the boldest of all the number, was enraged, who, expelled from a city of Etruria, was suffering exile as the punishment for a dreadful murder.[92] He, while I was resisting, seized hold of my throat with his youthful fist, and shaking me, had thrown me overboard into the sea, if I had not, although stunned, held fast by grasping a rope. The impious crew approved of the deed. Then at last Bacchus (for Bacchus it was), as though his sleep had been broken by the noise, and his sense was returning into his breast after {much} wine, said: 'What are you doing?
What is this noise? Tell me, sailors, by what means have I come hither?
Whither do you intend to carry me?' 'Lay aside thy fears,' said Proreus, 'and tell us what port thou wouldst wish to reach. Thou shalt stop at the land that thou desirest.' 'Direct your course then to Naxos,'[93]
says Liber, 'that is my home; it shall prove a hospitable land for you.'
"In their deceit they swore by the ocean and by all the Deities, that so it should be; and bade me give sail to the painted s.h.i.+p. Naxos was to our right; {and} as I was {accordingly} setting sail for the right hand, every one said for himself, 'What art thou about, madman? What insanity possesses thee, Actes? Stand away to the left.' The greater part signified {their meaning} to me by signs; some whispered in my ear what they wanted. I was at a loss, and I said, 'Let some one else take the helm;' and I withdrew myself from the execution both of their wickedness, and of my own calling. I was reviled by them all, and the whole crew muttered {reproaches} against me. aethalion, among them, says, 'As if, forsooth, all our safety is centred in thee,' and he himself comes up, and takes my duty; and leaving Naxos, he steers a different course. Then the G.o.d, mocking them as if he had at last but that moment discovered their knavery, looks down upon the sea from the crooked stern; and, like one weeping, he says: 'These are not the sh.o.r.es, sailors, that you have promised me; this is not the land desired by me.
By what act have I deserved this treatment? What honor is it to you, if you {that are} young men, deceive a {mere} boy? if you {that are} many, deceive me, {who am but} one?' I had been weeping for some time. The impious gang laughed at my tears, and beat the sea with hastening oars.
Now by himself do I swear to thee (and no G.o.d is there more powerful than he), that I am relating things to thee as true, as they are beyond all belief. The s.h.i.+p stood still upon the ocean, no otherwise than if it was occupying a dry dock. They, wondering at it, persisted in the plying of their oars; they unfurled their sails, and endeavored to speed onward with this twofold aid. Ivy impeded the oars,[94] and twined {around them} in encircling wreaths; and clung to the sails with heavy cl.u.s.ters of berries. He himself, having his head encircled with bunches of grapes, brandished a lance covered with vine leaves. Around him, tigers and visionary forms of lynxes, and savage bodies of spotted panthers, were extended.
"The men leaped overboard, whether it was madness or fear that caused this; and first {of all}, Medon began to grow black with fins, with a flattened body, and to bend in the curvature of the back-bone. To him Lycabas said, 'Into what prodigy art thou changing?' and, as he spoke, the opening of his mouth was wide, his nose became crooked, and his hardened skin received scales upon it. But Libys, while he was attempting to urge on the resisting oars, saw his hands shrink into a small compa.s.s, and now to be hands no longer, {and} that now, {in fact}, they may be p.r.o.nounced fins. Another, desirous to extend his arms to the twisting ropes, had no arms, and becoming crooked, with a body deprived of limbs, he leaped into the waves; the end of his tail was hooked, just as the horns of the half-moon are curved. They flounce about on every side, and bedew {the s.h.i.+p} with plenteous spray, and again they emerge, and once more they return beneath the waves. They sport with {all} the appearance of a dance, and toss their sportive bodies, and blow forth the sea, received within their wide nostrils. Of twenty the moment before (for so many did that s.h.i.+p carry), I was the only one remaining.
The G.o.d encouraged me, frightened and chilled with my body all trembling, and scarcely myself, saying, 'Shake off thy fear, and make for Dia.' Arriving there, I attended upon the sacred rites of Bacchus, at the kindled altars."
"We have lent ear to a long story,"[95] says Pentheus, "that our anger might consume its strength in its tediousness. Servants! drag him headlong, and send to Stygian night his body, racked with dreadful tortures." At once the Etrurian Actes, dragged away, is shut up in a strong prison; and while the cruel instruments of the death that is ordered, and the iron and the fire are being made ready, the report is that the doors opened of their own accord, and that the chains, of their own accord, slipped from off his arms, no one loosening them.
The son of Echion persists: and now he does not command others to go, but goes himself to where Cithaeron,[96] chosen for the celebration of these sacred rites, was resounding with singing, and the shrill voices of the votaries of Bacchus. Just as the high-mettled steed neighs, when the warlike trumpeter gives the alarm with the sounding bra.s.s, and conceives a desire for battle, so did the sky, struck with the long-drawn howlings, excite Pentheus, and his wrath was rekindled on hearing the clamor. There was, about the middle of the mountain, the woods skirting its extremity, a plain free from trees, {and} visible on every side. Here his mother was the first to see him looking on the sacred rites with profane eyes; she first was moved by a frantic impulse, {and} she first wounded her {son}, Pentheus, by hurling her thyrsus, {and} cried out, "Ho! come, my two sisters;[97] that boar which, of enormous size, is roaming amid our fields, that boar I must strike." All the raging mult.i.tude rushes upon him alone; all collect together, and all follow him, now trembling, now uttering words less atrocious {than before}, now blaming himself, now confessing that he has offended.
However, on being wounded, he says, "Give me thy aid, Autonoe, my aunt; let the ghost of Actaeon[98] influence thy feelings." She knows not what Actaeon {means}, and tears away his right hand as he is praying; the other is dragged off by the violence of Ino. The wretched {man} has {now} no arms to extend to his mother; but showing his maimed body, with the limbs torn off, he says, "Look at this, my mother!" At the sight Agave howls aloud, and tosses her neck, and shakes her locks in the air; and seizing his head, torn off, with her blood-stained fingers, she cries out, "Ho! my companions, this victory is our work!"
The wind does not more speedily bear off, from a lofty tree, the leaves nipped by the cold of autumn, and now adhering with difficulty, than were the limbs of the man, torn asunder by their accursed hands.
Admonished by such examples, the Ismenian matrons frequent the new wors.h.i.+p, and offer frankincense, and reverence the sacred altars.
[Footnote 78: _Cities of Achaia._--Ver. 511. Achaia was properly the name of a part of Peloponnesus, on the gulf of Corinth; but the name is very frequently applied to the whole of Greece.]
[Footnote 79: _Pentheus._--Ver. 513. He was the son of Echion and Agave, the daughter of Cadmus.]
[Footnote 80: _Warlike men._--Ver. 531. 'Mavortia.' Mavors was a name of Mars, frequently used by the poets. The Thebans were 'proles Mavortia,' as being sprung from the teeth of the dragon, who was said to be a son of Mars.]
[Footnote 81: _Tambourines._--Ver. 537. 'Tympana.' These instruments, among the ancients, were of various kinds. Some resembled the modern tambourine; while others presented a flat circular disk on the upper surface, and swelled out beneath, like the kettle-drum of the present day. They were covered with the hides of oxen, or of a.s.ses, and were beaten either with a stick or the hand. They were especially used in the rites of Bacchus, and of Cybele.]
[Footnote 82: _The thyrsus._--Ver. 542. The thyrsus was a long staff, carried by Bacchus, and by the Satyrs and Baccha.n.a.lians engaged in the wors.h.i.+p of the G.o.d of the grape. It was sometimes terminated by the apple of the pine, or fir-cone, the fir-tree being esteemed sacred to Bacchus, from the turpentine flowing therefrom and its apples being used in making wine. It is, however, frequently represented as terminating in a knot of ivy, or vine leaves, with grapes or berries arranged in a conical form.
Sometimes, also, a white fillet was tied to the pole just below the head. We learn from Diodorus Siculus, and Macrobius, that Bacchus converted the thyrsi carried by himself and his followers into weapons, by concealing an iron point in the head of leaves.
A wound with its point was supposed to produce madness.]
[Footnote 83: _Engines of war._--Ver. 549. 'Tormenta.' These were the larger engines of destruction used in ancient warfare. They were so called from the verb 'torqueo,' 'to twist,' from their being formed by the twisting of hair, fibre, or strips of leather.
The different sorts were called 'balistae' and 'catapultae.' The former were used to impel stones; the latter, darts and arrows. In sieges, the 'Aries,' or 'battering ram,' which received its name from having an iron head resembling that of a ram, was employed in destroying the lower part of the wall, while the 'balista' was overthrowing the battlements, and the 'catapulta' was employed to shoot any of the besieged who appeared between them. The 'balistae'
and 'catapultae' were divided into the 'greater' and the 'less.'
When New Carthage, the a.r.s.enal of the Carthaginians, was taken, according to Livy (b. xxvi. c. 47), there were found in it 120 large and 281 small catapultae, and twenty-three large and fifty-two small balistae. The various kinds of 'tormenta' are said to have been introduced about the time of Alexander the Great. If so, Ovid must here be committing an anachronism, in making Pentheus speak of 'tormenta,' who lived so many ages before that time. To commit anachronisms with impunity seems, however, to be the poet's privilege, from Ovid downwards to our Shakspere, where he makes Falstaff talk familiarly of the West Indies. We find the dictionaries giving 'tormentum' as the Latin word for 'cannon;' so that in this case we may say not that 'necessity is the mother of invention,' but rather that she is 'the parent of anachronism.']
[Footnote 84: _Acrisius._--Ver. 559. He was a king of Argos, the son of Abas, and the father of Danae. He refused, and probably with justice, to admit Bacchus or his rites within the gates of his city.]
[Footnote 85: _His grandfather._--Ver. 563. Athamas was the son of aeolus, and being the husband of Ino, was the son-in-law of Cadmus; who being the father of Agave, the mother of Pentheus, is the grandfather mentioned in the present line.]
[Footnote 86: _Maeonia._--Ver. 583. Colonists were said to have proceeded from Lydia, or Maeonia, to the coasts of Etruria. Bacchus a.s.sumes the name of Actes, as corresponding to the Greek epithet ????t??, 'watchful,' or 'sleepless;' which ought to be the characteristic of the careful 'pilot,' or 'helmsman.']
[Footnote 87: _Olenian she-goat._--Ver. 594. Amalthea, the goat that suckled Jupiter, is called Olenian, either because she was reared in Olenus, a city of Botia, or because she was placed as a Constellation between the arms, ????a?, of the Constellation Auriga, or the Charioteer. The rising and setting of this Constellation were supposed to produce showers.]
[Footnote 88: _Taygete._--Ver. 594. She was one of the Pleiades, the daughters of Atlas, who were placed among the Constellations.]
[Footnote 89: _Hyades._--Ver. 594. These were the Dodonides, or nurses of Bacchus, whom Jupiter, as a mark of his favor, placed in the number of the Constellations. Their name is derived from ?e??, 'to rain.']
[Footnote 90: _Dia._--Ver. 596. This was another name of the Isle of Naxos. Gierig thinks that the reading here is neither 'Diae' nor 'Chiae,' which are the two common readings; as the situation of neither the Isle of Naxos nor that of Chios, would suit the course of the s.h.i.+p, as stated in the text. He thinks that the Isle of Ceos, or Cea, is meant, which Ptolemy calls ??a, and which he thinks ought here to be written 'Ciae.']
[Footnote 91: _Epopeus._--Ver. 619. He was the ?e?e?st??, 'pausarius,' or keeper of time for the rowers.]
[Footnote 92: _A dreadful murder._--Ver. 626. They seem to have been composed of much the same kind of lawless materials that formed the daring crews of the buccanier Morgan and Captain Kydd in more recent times.]
[Footnote 93: _Naxos._--Ver. 636. This was the most famous island of the group of the Cyclades.]
[Footnote 94: _Ivy impeded the oars._--Ver. 664. Hyginus tells us, that Bacchus changed the oars into thyrsi, the sails into cl.u.s.ters of grapes, and the rigging into ivy branches. In the Homeric hymn on this subject we find the s.h.i.+p flowing with wine, vines growing on the sails, ivy twining round the mast, and the benches wreathed with chaplets.]
[Footnote 95: _To a long story._--Ver. 692. Clarke renders this line, 'We have lent our ears to a long tale of a tub.']
[Footnote 96: _Cithaeron._--Ver. 702. This was a mountain of Botia, famous for the orgies of Bacchus there celebrated.]
[Footnote 97: _My two sisters._--Ver. 713. These were Ino and Autonoe.]
[Footnote 98: _Ghost of Actaeon._--Ver. 720. He appeals to Autonoe, the mother of Actaeon, to remember the sad fate of her own son, and to show him some mercy; but in vain: for, as one commentator on the pa.s.sage says, 'Drunkenness had taken away both her reason and her memory.']
The Metamorphoses of Ovid Part 15
You're reading novel The Metamorphoses of Ovid Part 15 online at LightNovelFree.com. You can use the follow function to bookmark your favorite novel ( Only for registered users ). If you find any errors ( broken links, can't load photos, etc.. ), Please let us know so we can fix it as soon as possible. And when you start a conversation or debate about a certain topic with other people, please do not offend them just because you don't like their opinions.
The Metamorphoses of Ovid Part 15 summary
You're reading The Metamorphoses of Ovid Part 15. This novel has been translated by Updating. Author: Publius Ovidius Naso already has 566 views.
It's great if you read and follow any novel on our website. We promise you that we'll bring you the latest, hottest novel everyday and FREE.
LightNovelFree.com is a most smartest website for reading novel online, it can automatic resize images to fit your pc screen, even on your mobile. Experience now by using your smartphone and access to LightNovelFree.com
- Related chapter:
- The Metamorphoses of Ovid Part 14
- The Metamorphoses of Ovid Part 16