The Metamorphoses of Ovid Part 18
You’re reading novel The Metamorphoses of Ovid Part 18 online at LightNovelFree.com. Please use the follow button to get notification about the latest chapter next time when you visit LightNovelFree.com. Use F11 button to read novel in full-screen(PC only). Drop by anytime you want to read free – fast – latest novel. It’s great if you could leave a comment, share your opinion about the new chapters, new novel with others on the internet. We’ll do our best to bring you the finest, latest novel everyday. Enjoy!
[Footnote 43: _Shepherd of Ida._--Ver. 277. This may mean either Daphnis of Crete, or of Phrygia; for in both those countries there was a mountain named Ida.]
[Footnote 44: _The Curetes._--Ver. 282. According to Dionysius of Halicarna.s.sus, the Curetes were the ancient inhabitants of Crete.
We may here remark, that the story of their springing from the earth after a shower of rain, seems to have no other foundation than the fact of their having been of the race of the t.i.tans; that is, they were descended from Ura.n.u.s, or Clus and t.i.ta, by which names were meant the heaven and the earth.]
[Footnote 45: _Smilax._--Ver. 283. The dictionary meanings given for this word are--1. Withwind, a kind of herb. 2. The yew tree.
3. A kind of oak. The Nymph was probably supposed to have been changed into the first.]
EXPLANATION.
Most probably, the story of the shepherd Daphnis being turned into a stone, was no other than an allegorical method of expressing the insensibility of an individual. Thalia was the name of the Nymph who was thus affronted by Daphnis.
The story of Scython changing his s.e.x, is perhaps based upon the fact, that the country of Thrace, which took the name of Thracia from a famous sorceress, was before called Scython; and that as it lost a name of the masculine gender for one of the feminine, in after times it became reported that Scython had changed s.e.xes.
Pliny tells us that Celmus was a young man of remarkable wisdom and moderation, and that the pa.s.sions making no impression on him, he was changed into adamant. Some, however, a.s.sert that he was foster-father to Jupiter, by whom he was enclosed in an impenetrable tower, for revealing the immortality of the G.o.ds.
According to one account, Crocus and Smilax were a constant and happy married couple, who for their chaste and innocent life were said to have been changed into flowers; but another story is, that Crocus was a youth beloved by Smilax, and that on his rejecting the Nymph's advances, they were both turned into flowers.
The story of the Curetes being sprung from rain, is possibly founded on the report that they were descended from Ura.n.u.s and t.i.ta, the Heaven and the Earth. Some suppose them to have been the original inhabitants of the isle of Crete; and they are said to have watched over the infancy of Jupiter, by whom they were afterwards slain, for having concealed Epaphus from his wrath.
FABLE V. [IV.285-388]
The Naiad Salmacis falls in love with the youth Hermaphroditus, who rejects her advances. While he is bathing, she leaps into the water, and seizing the youth in her arms, they become one body, retaining their different s.e.xes.
Learn how Salmacis became infamous, {and} why it enervates, with its enfeebling waters, and softens the limbs bathed {in it}. The cause is unknown; {but} the properties of the fountain are very well known. The Naiads nursed a boy, born to Mercury of the Cytherean G.o.ddess in the caves of Ida; whose face was such that therein both mother and father could be discerned; he likewise took his name from them. As soon as he had completed thrice five years, he forsook his native mountains, and leaving Ida, the place of his nursing, he loved to wander over unknown spots, {and} to see unknown rivers, his curiosity lessening the fatigue.
He went, too, to the Lycian[46] cities, and the Carians, that border upon Lycia. Here he sees a pool of water, clear to the {very} ground at the bottom; here there are no fenny reeds, no barren sedge, no rushes with their sharp points. The water is translucent; but the edges of the pool are enclosed with green turf, and with gra.s.s ever verdant. A Nymph dwells {there}; but one neither skilled in hunting, nor accustomed to bend the bow, nor to contend in speed; the only one, too, of {all} the Naiads not known to the swift Diana. The report is, that her sisters often said to her, "Salmacis, do take either the javelin, or the painted quiver, and unite thy leisure with the toils of the chase." She takes neither the javelin, nor the painted quiver, nor does she unite her leisure with the toils of the chase. But sometimes she is bathing her beauteous limbs in her own spring; {and} often is she straitening her hair with a comb of Citorian boxwood,[47] and consulting the waters, into which she looks, what is befitting her. At other times, covering her body with a transparent garment, she reposes either on the soft leaves or on the soft gra.s.s. Ofttimes is she gathering flowers. And then, too, by chance was she gathering them when she beheld the youth, and wished to possess him, {thus} seen.
But though she hastened to approach {the youth}, still she did not approach him before she had put herself in order, and before she had surveyed her garments, and put on her {best} looks, and deserved to be thought beautiful. Then thus did she begin to speak: "O youth, most worthy to be thought to be a G.o.d! if thou art a G.o.d, thou mayst {well} be Cupid; but, if thou art a mortal, happy are they who begot thee, and blessed is thy brother, and fortunate indeed thy sister, if thou hast one, and the nurse {as well} who gave thee the breast. But far, far more fortunate than all these {is she}; if thou hast any wife, if thou shouldst vouchsafe any one {the honor of} marriage. And if any one is thy {wife, then} let my pleasure be stolen; but, if thou hast none, let me be {thy wife}, and let us unite in one tie." After these things {said}, the Naiad is silent; a blush tinges the face of the youth: he knows not what love is, but even to blush becomes him. Such is the color of apples, hanging on a tree exposed to the sun, or of painted ivory, or of the moon blus.h.i.+ng beneath her brightness when the aiding {cymbals}[48] {of} bra.s.s are resounding in vain. Upon the Nymph desiring, without ceasing, such kisses at least as he might give to his sister, and now laying her hands upon his neck, white as ivory, he says, "Wilt thou desist, or am I to fly, and to leave this place, together with thee?"
Salmacis is affrighted, and says, "I freely give up this spot to thee, stranger," and, with a retiring step, she pretends to go away. But then looking back, and hid in a covert of shrubs, she lies concealed, and puts her bended knees down to the ground. But he, just like a boy, and as though un.o.bserved on the retired sward, goes here and there, and in the sportive waves dips the soles of his feet, and {then} his feet as far as his ankles. Nor is there any delay; being charmed with the temperature of the pleasant waters, he throws off his soft garments from his tender body. Then, indeed, Salmacis is astonished, and burns with desire for his naked beauty. The eyes, too, of the Nymph are on fire, no otherwise than as when the Sun,[49] most brilliant with his clear orb, is reflected from the opposite image of a mirror. With difficulty does she endure delay; hardly does she now defer her joy. Now she longs to embrace him; and now, distracted, she can hardly contain herself. He, clapping his body with his hollow palms, swiftly leaps into the stream, and throwing out his arms alternately, s.h.i.+nes in the limpid water, as if any one were to cover statues of ivory, or white lilies, with clear gla.s.s.
"I have gained my point," says the Naiad; "see, he is mine!" and, all her garments thrown aside, she plunges in the midst of the waters, and seizes him resisting her, and s.n.a.t.c.hes reluctant kisses, and thrusts down her hands, and touches his breast against his will, and clings about the youth, now one way, and now another. Finally, as he is struggling against her, and desiring to escape, she entwines herself about him, like a serpent which the royal bird takes up and is bearing aloft; and as it hangs, it holds fast his head and feet, and enfolds his spreading wings with its tail. Or, as the ivy is wont to wind itself along the tall trunks {of trees}; and as the polypus[50] holds fast its enemy, caught beneath the waves, by letting down his suckers on all sides; {so} does the descendant of Atlas[51] {still} persist, and deny the Nymph the hoped-for joy. She presses him hard; and clinging to him with every limb, as she holds fast, she says, "Struggle as thou mayst, perverse one, still thou shalt not escape. So ordain it, ye G.o.ds, and let no time separate him from me, nor me from him." Her prayers find propitious Deities, for the mingled bodies of the two are united,[52]
and one human shape is put upon them; just as if any one should see branches beneath a common bark join in growing, and spring up together.
So, when their bodies meet together in the firm embrace, they are no more two, and their form is twofold, so that they can neither be styled woman nor boy; they seem {to be} neither and both.
Therefore, when Hermaphroditus sees that the limpid waters, into which he had descended as a man, have made him but half a male, and that his limbs are softened in them, holding up his hands, he says, but now no longer with the voice of a male, "O, both father and mother, grant this favor to your son, who has the name of you both, that whoever enters these streams a man, may go out thence {but} half a man, and that he may suddenly become effeminate in the waters when touched." Both parents, moved, give their a.s.sent to the words of their two-shaped son, and taint the fountain with drugs of ambiguous quality.
[Footnote 46: _Lycian._--Ver. 296. Lycia was a province of Asia Minor, on the sh.o.r.es of the Mediterranean Sea. Caria was another province, adjoining to Lycia.]
[Footnote 47: _Citorian boxwood._--Ver. 311. Citorus, or Cythorus, was a mountain of Paphlagonia, famous for the excellence of the wood of the box trees that grow there. The Greeks and Romans made their combs of it. The Egyptians used them made of ivory and wood, and toothed on one side only; those of the Greeks had teeth on both sides. Great care was usually taken of the hair; to go with it uncombed was a sign of affliction.]
[Footnote 48: _The aiding cymbals._--Ver. 333. The witches and magicians, in ancient times, and especially those of Thessaly, professed to be able, with their charms and incantations, to bring the moon down from heaven. The truth of these a.s.sertions being commonly believed, at the period of an eclipse it was supposed by the mult.i.tude that the moon was being subjected to the spells of these magicians, and that she was struggling (laborabat) against them, on which the sound of drums, trumpets, and cymbals was resorted to, to distract the attention of the moon, and to drown the charms repeated by the enchanters, for which reason, the instruments employed for the purpose were styled 'auxiliares.']
[Footnote 49: _As when the Sun._--Ver. 349. Bailey gives this explanation of the pa.s.sage,-- 'The eyes of the Nymph seemed to sparkle and s.h.i.+ne, just as the rays of the sun in a clear sky when a looking-gla.s.s is placed against them, for then they seem most splendid, and contract the fire.' From the mention of the eyes of the Nymph burning 'flagrant,' we might be almost justified in concluding that 'speculum' means here not a mirror, but a burning-gla.s.s. The 'specula,' or looking-gla.s.ses, of the ancients were usually made of metal, either a composition of tin and copper, or silver; but in later times, alloy was mixed with the silver. Pliny mentions the obsidian stone, or, as it is now called, the Icelandic agate, as being used for this purpose. Nero is said to have used emeralds for mirrors. Pliny the Elder says that mirrors were made in the gla.s.s-houses of Sidon, which consisted of gla.s.s plates, with leaves of metal at the back; they were probably of an inferior character. Those of copper and tin were made chiefly at Brundisium. The white metal formed from this mixture soon becoming dim, a sponge with powdered pumice stone was usually fastened to the mirrors made of that composition. They were generally small, of a round or oval shape, and having a handle; and female slaves usually held them, while their mistresses were performing the duties of the toilet. Sometimes they were fastened to the walls, and they were occasionally of the length of a person's body. Venus was supposed often to use the mirror; but Minerva repudiated the use of it.]
[Footnote 50: _Polypus._--Ver. 366. This is a fish which entangles its prey, mostly consisting of sh.e.l.l fish, in its great number of feet or feelers. Ovid here calls them 'flagella;' but in the Halieuticon he styles them 'brachia' and 'crines.' Pliny the Elder calls them 'crines' and 'cirri.']
[Footnote 51: _Descendant of Atlas._--Ver. 368. Hermaphroditus was the great-grandson of Atlas; as the latter was the father of Maia, the mother of Mercury, who begot Hermaphroditus.]
[Footnote 52: _The two are united._--Ver. 374. Clarke translates, 'nam mixta duorum corpora junguntur,' 'for the bodies of both, being jumbled together, are united.']
EXPLANATION.
The only probable solution of this story seems to have been the fact that there was in Caria, near the town of Halicarna.s.sus, as we read in Vitruvius, a fountain which was instrumental in civilizing certain barbarians who had been driven from that neighborhood by the Argive colony established there. These men being obliged to repair to the fountain for water, and meeting the Greek colonists there, their intercourse not only polished them, but in course of time corrupted them, by the introduction of the luxurious manners of Greece. Hence the fountain had the reputation of changing men into women.
Possibly the water of that fountain, by some peculiar chemical quality, made those who drank of it become soft and effeminate, as waters are to be occasionally found with extraordinary qualities.
Lylius Gyraldus suggests, that several disgraceful adventures happened near this fountain (which was enclosed by walls), which in time gave it a bad name.
FABLE VI. [IV.389-415]
Bacchus, to punish the daughters of Minyas for their contempt of his wors.h.i.+p, changes them into bats, and their work into ivy and vine leaves.
There was {now} an end of their stories; and still do the daughters of Minyas go on with their work, and despise the G.o.d, and desecrate his festival; when, on a sudden, tambourines unseen resound with their jarring noise; the pipe, too, with the crooked horn, and the tinkling bra.s.s, re-echo; myrrh and saffron shed their fragrant odors; and, a thing past all belief, their webs begin to grow green, and the cloth hanging {in the loom} to put forth foliage like ivy. Part changes into vines, and what were threads before, are {now} turned into vine shoots.
Vine branches spring from the warp, and the purple lends its splendor to the tinted grapes.
And now the day was past, and the time came on, which you could neither call darkness nor light, but yet the {very} commencement of the dubious night along with the light. The house seemed suddenly to shake, and unctuous torches to burn, and the building to s.h.i.+ne with glowing fires, and the fict.i.tious phantoms of savage wild beasts to howl. Presently, the sisters are hiding themselves throughout the smoking house, and in different places are avoiding the fires and the light. While they are seeking a hiding-place, a membrane is stretched over their small limbs, and covers their arms with light wings; nor does the darkness suffer them to know by what means they have lost their former shape. No feathers bear them up; yet they support themselves on pellucid wings; and, endeavoring to speak, they utter a voice very diminutive {even} in proportion to their bodies, and express their low complaints with a squeaking sound. They frequent houses, not woods; and, abhorring the light, they fly {abroad} by night. And from the late evening do they derive their name.[53]
[Footnote 53: _Derive their name._--Ver. 415. In Greek they are called ???te??de?, from ???, 'night;' and in Latin, 'vespertiliones,' from 'vesper,' 'evening,' on account of their habits.]
FABLE VII. [IV.416-562]
Tisiphone, being sent by Juno to the Palace of Athamas, causes him to become mad; on which he dashes his son Learchus to pieces against a wall. He then pursues his wife Ino, who throws herself headlong from the top of a rock into the sea, with her other son Melicerta in her arms: when Neptune, at the intercession of Venus, changes them into Sea Deities. The attendants of Ino, who have followed her in her flight, are changed, some into stone, and others into birds, as they are about to throw themselves into the sea after their mistress.
But then the Divine power of Bacchus is famed throughout all Thebes; and his aunt is everywhere telling of the great might of the new Divinity; she alone,[54] out of so many sisters, is free from sorrow, except that which her sisters have occasioned. Juno beholds her, having her soul elevated with her {children}, and her alliance with Athamas, and the G.o.d her foster-child. She cannot brook this, and says to herself, "Was the child of a concubine able to transform the Maeonian sailors, and to overwhelm them in the sea, and to give the entrails of the son to be torn to pieces by his mother, and to cover the three daughters of Minyas with newly formed wings? Shall Juno be able to do nothing but lament these griefs unrevenged? And is that sufficient for me? Is this my only power? He himself instructs me what to do. It is right to be taught even by an enemy. And what madness can do, he shows enough, and more than enough, by the slaughter of Pentheus. Why should not Ino, {too}, be goaded by madness, and submit to an example kindred to those of her sisters?"
There is a shelving path, shaded with dismal yew, which leads through profound silence to the infernal abodes. {Here} languid Styx exhales vapors; and the new-made ghosts descend this way, and phantoms when they have enjoyed[55] funeral rites. Horror and winter possess these dreary regions far and wide, and the ghosts newly arrived know not where the way is that leads to the Stygian city, {or} where is the dismal palace of the black Pluto. The wide city has a thousand pa.s.sages, and gates open on every side. And as the sea {receives} the rivers for the whole earth, so does that spot[56] receive all the souls; nor is it {too} little for any {amount of} people, nor does it perceive the crowd to increase. The shades wander about, bloodless, without body and bones; and some throng the place of judgment; some the abode of the infernal prince. Some pursue various callings, in imitation of their former life; their own punishment confines others.
Juno, the daughter of Saturn, leaving her celestial habitation, submits to go thither, so much does she give way to hatred and to anger. Soon as she has entered there, and the threshold groans, pressed by her sacred body, Cerberus raises his threefold mouth, and utters triple barkings at the same moment. She summons the Sisters,[57] begotten of Night, terrible and implacable G.o.ddesses. They are sitting before the doors of the prison shut close with adamant, and are combing black vipers from their hair. Soon as they recognize her amid the shades of darkness, {these} Deities arise. This place is called "the accursed." t.i.tyus[58]
is giving his entrails to be mangled, and is stretched over nine acres.
By thee, Tantalus,[59] no waters are reached, and the tree which overhangs thee, starts away. Sisyphus,[60] thou art either catching or thou art pus.h.i.+ng on the stone destined to fall again. Ixion[61] is whirled round, and both follows and flies from himself. The granddaughters, too, of Belus, who dared to plot the destruction of their cousins, are everlastingly taking up the water which they lose.
After the daughter of Saturn has beheld all these with a stern look, and Ixion before all; again, after him, looking upon Sisyphus, she says,
"Why does he alone, of {all} the brothers, suffer eternal punishment?
and why does a rich palace contain the proud Athamas, who, with his wife, has ever despised me?" And {then} she explains the cause of her hatred and of her coming, and what it is she desires. What she desires is, that the palace of Cadmus shall not stand, and that the Sister {Furies} shall involve Athamas in crime. She mingles together promises, commands, and entreaties, and solicits the G.o.ddesses. When Juno has thus spoken, Tisiphone, with her locks dishevelled as they are, shakes them, and throws back from her face the snakes crawling over it; and thus she says: "There is no need of a long preamble; whatever thou commandest, consider it as done: leave these hateful realms, and betake thyself to the air of a better heaven."
Juno returns, overjoyed; and, preparing to enter heaven, Iris,[62] the daughter of Thaumas, purifies her by sprinkling water. Nor is there any delay; the persecuting Tisiphone[63] takes a torch reeking with gore, and puts on a cloak red with fluid blood, and is girt with twisted snakes, and {then} goes forth from her abode. Mourning attends her as she goes, and Fright, and Terror, and Madness with quivering features.
She {now} reaches the threshold; the aeolian door-posts are said to have shaken, and paleness tints the maple door; the Sun, too, flies from the place. His wife is terrified at these prodigies; Athamas, {too}, is alarmed, and they are {both} preparing to leave the house. The baneful Erinnys stands in the way, and blocks up the pa.s.sage; and extending her arms twisted round with folds of vipers, she shakes her locks; the snakes {thus} moved, emit a sound. Some lying about her shoulders, some gliding around her temples, send forth hissings and vomit forth corruption, and dart forth their tongues. Then she tears away two snakes from the middle of her hair, which, with pestilential hand, she throws against them. But these creep along the b.r.e.a.s.t.s of Ino and Athamas, and inspire them with direful intent. Nor do they inflict any wounds upon their limbs; it is the mind that feels the direful stroke. She had brought, too, with her a monstrous composition of liquid poison, the foam of the mouth of Cerberus, and the venom of Echidna;[64] and purposeless aberrations, and the forgetfulness of a darkened understanding, and crime, and tears, and rage, and the love of murder.
All these were blended together; and, mingled with fresh blood she had boiled them in a hollow vessel of bra.s.s, stirred about with {a stalk of} green hemlock. And while they are trembling, she throws the maddening poison into the b.r.e.a.s.t.s of them both, and moves their inmost vitals.
Then repeatedly waving her torch in the same circle, she swiftly follows up the flames {thus} excited with {fresh} flames. Thus triumphant, and having executed her commands, she returns to the empty realms of the great Pluto; and she ungirds the snakes which she had put on.
Immediately the son of aeolus, filled with rage, cries out, in the midst of his palace, "Ho! companions, spread your nets in this wood; for here a lioness was just now beheld by me with two young ones." And, in his madness, he follows the footsteps of his wife, as though of a wild beast; and he s.n.a.t.c.hes Learchus, smiling and stretching forth his little arms from the bosom of his mother, and three or four times he whirls him round in the air like a sling, and, frenzied, he dashes in pieces[65]
the bones of the infant against the hard stones. Then, at last, the mother being roused (whether it was grief that caused it, or whether the power of the poison spread {over her}), yells aloud, and runs away distracted, with dishevelled hair; and carrying thee, Melicerta, a little {child}, in her bare arms, she cries aloud "Evoe, Bacche." At the name of Bacchus, Juno smiles, and says, "May thy foster-child[66] do thee this service."
There is a rock[67] that hangs over the sea; the lowest part is worn hollow by the waves, and defends the waters covered {thereby} from the rain. The summit is rugged, and stretches out its brow over the open sea. This Ino climbs (madness gives her strength), and, restrained by no fear, she casts herself and her burden[68] into the deep; the water, struck {by her fall}, is white with foam. But Venus, pitying the misfortunes of her guiltless granddaughter,[69] in soothing words thus addresses her uncle: "O Neptune, thou G.o.d of the waters, to whom fell a power next after the {empire of} heaven, great things indeed do I request; but do thou take compa.s.sion on my kindred, whom thou seest being tossed upon the boundless Ionian sea;[70] and add them to thy Deities. I have {surely} some interest with the sea, if, indeed, I once was foam formed in the hollowed deep, and my Grecian name is derived[71]
from that." Neptune yields to her request; and takes away from them {all} that is mortal, and gives them a venerable majesty; and alters both their name and their shape, and calls Palaemon a Divinity,[72]
The Metamorphoses of Ovid Part 18
You're reading novel The Metamorphoses of Ovid Part 18 online at LightNovelFree.com. You can use the follow function to bookmark your favorite novel ( Only for registered users ). If you find any errors ( broken links, can't load photos, etc.. ), Please let us know so we can fix it as soon as possible. And when you start a conversation or debate about a certain topic with other people, please do not offend them just because you don't like their opinions.
The Metamorphoses of Ovid Part 18 summary
You're reading The Metamorphoses of Ovid Part 18. This novel has been translated by Updating. Author: Publius Ovidius Naso already has 494 views.
It's great if you read and follow any novel on our website. We promise you that we'll bring you the latest, hottest novel everyday and FREE.
LightNovelFree.com is a most smartest website for reading novel online, it can automatic resize images to fit your pc screen, even on your mobile. Experience now by using your smartphone and access to LightNovelFree.com
- Related chapter:
- The Metamorphoses of Ovid Part 17
- The Metamorphoses of Ovid Part 19