Chapters of Bible Study Part 3

You’re reading novel Chapters of Bible Study Part 3 online at LightNovelFree.com. Please use the follow button to get notification about the latest chapter next time when you visit LightNovelFree.com. Use F11 button to read novel in full-screen(PC only). Drop by anytime you want to read free – fast – latest novel. It’s great if you could leave a comment, share your opinion about the new chapters, new novel with others on the internet. We’ll do our best to bring you the finest, latest novel everyday. Enjoy!

There exists a spurious account, ascribed to Aristeas, one of Ptolemy's ministers, who is said to have accompanied the royal emba.s.sy to Jerusalem for the purpose of urging the king's request. According to this story, which is in form of a letter written by Aristeas to his brother Philocrates, six rabbis, equally well versed in the Hebrew and Greek languages, were selected by the high-priest from each of the twelve tribes. The seventy-two rabbis were invited to the palace of the king, who, whilst entertaining them for some time, publicly asked them questions relating to civil government and moral philosophy, so that by this means he might test their knowledge and judgment. Many of these questions, curious and quaint, have been preserved, and are intended to show the wisdom of Ptolemy and his desire to raise his government to a high level of moral and political perfection. Among the guests who were present at the king's table we find Demetrius Phalereus, the famous librarian, Euclid, the mathematician, Theocritus, the Greek poet philosopher, and Manetho, the Egyptian historian, together with other equally learned and ill.u.s.trious scholars and literary artists.

Later on the seventy-two translators, according to the same tradition, which has come to us through some of the old ecclesiastical writers, were brought to the island of Pharos, where they went to work in separate cells, undisturbed and living according to a uniform rule, until the entire work of translation had been accomplished. Then the results were compared, and it was found that the translations of all agreed in a wonderful manner, and the Jews accepted it as a work done under the special protection of Jehovah.

Whatever we may hold as to the accuracy of the above account and its pretended origin, it is certain that the story was current before the time of Christ, it being credited by Philo, who repeats it in his Life of Moses, and by Josephus, as well as by St. Justin Martyr and others of the early Christian Fathers. All agree that the Septuagint translation was made about the time of Ptolemy, and that the Jews of Alexandria and Palestine held it in equal veneration as a faithful copy of the Mosaic books, whilst the pagans regarded it in the light of a wonderfully complete code of laws--civil, domestic, and moral.

Reference has already been made to the Sacred Scriptures as const.i.tuting the oldest and best-authenticated record of ancient history. From it we draw the main store of our information regarding the beginnings of human society in the Eastern countries of Mesopotamia, early Chaldea, a.s.syria, Persia, Arabia, and Egypt, all of which are grouped around the common centre, Palestine, where the princ.i.p.al scenes of the Old and New Testament narrative are laid.

But it is not only in the departments of history and geography that the Bible represents the most extensive and reliable source of information hitherto open to the student of mental culture. The sacred books, although never intended to serve a purely scientific purpose, have within recent years become recognized indicators which throw light upon doubtful paths in the investigation of certain scientific facts. Sir William Dawson, one of the leading investigators of our day, has lately published his Lowell lectures, in which he shows how science at last confirms and ill.u.s.trates the teaching of Holy Writ regarding geology and the creation of man.[1] Similar conclusions are being daily reached in different fields of scientific research, and the words of Jean Paul regarding the first page of the Mosaic record, as containing more real knowledge than all the folios of men of science and philosophy, are proving themselves true in other respects also. We may be allowed to cite here from Geikie's "Hours With the Bible" the testimony of the late Dr. McCaul, who gives us a legitimate view of the latest results of science as compared with the Mosaic record of the Bible.

"Moses," he says, "relates how G.o.d created the heavens and the earth at an indefinitely remote period, before the earth was the habitation of man: Geology has lately discovered the existence of a long prehuman period. A comparison with other Scriptures (_i.e._, those written after the Pentateuch, or Mosaic account) shows that the "heavens" of Moses include the abode of angels and the place of the fixed stars, which existed before the earth: Astronomy points out remote worlds, whose light began its journey long before the existence of man. Moses declares that the earth was or became covered with water, and was desolate and empty: Geology has found by investigation that the primitive globe was covered with a uniform ocean, and that there was a long azoic period, during which neither plant nor animal could live.

Moses states that there was a time when the earth was not dependent on the sun for light or heat; when, therefore, there could be no climatic differences: Geology has lately verifed this statement by finding tropical plants and animals scattered over all places of the earth.

Moses affirms that the sun, as well as the moon, is only a light holder: Astronomy declares that the sun is a non-luminous body, dependent for its light on a luminous atmosphere. Moses a.s.serts that the earth existed before the sun was given as a luminary: Modern science proposes a theory which explains how this was possible. Moses a.s.serts that there is an expanse extending from earth to distant heights, in which the heavenly bodies are placed: Recent discoveries lead to the supposition of some subtile fluid medium in which they move. Moses describes the process of creation as gradual, and mentions the order in which living things appeared: plants, fishes, fowls, land animals, man: By the study of nature, geology has arrived independently at the same conclusion. Whence did Moses get all this knowledge? How was it that he worded his rapid sketch with such scientific accuracy?

If he in his day possessed the knowledge which genius and science have attained only recently, that knowledge is superhuman. If he did not possess the knowledge, then his pen must have been guided by superhuman wisdom" (Aids to Faith, p. 232).

Some years ago much ado was made by certain sceptics about the chronology of the Bible, as if the discrepancies of a few figures could undo the manifest authenticity of the vast store of facts vouched in the grand collection of Biblical books. These discrepancies are being gradually explained. It may be that we err in properly understanding the Oriental habits of counting genealogies, or that the method of the first transcribers led to inaccuracy, despite the care used in the copying and preservation of the text. When we remember that Hebrew signs, very closely resembling each other, denote often great differences, clear enough, no doubt, at first, but becoming indistinct in the course of time, we cannot wonder that some words and expressions present to the ordinary reader a mystery, or even seeming contradiction. It is not necessary to understand the ancient tongue in order to realize this fact. In the first place, the similarity of Hebrew characters which represent great numerical differences must have easily led to errors by the copyists, which caused difficulty to the later transcribers unless they had a reliable tradition to correct the mistake. Thus the letter [Hebrew: Beth] (_Beth_) represents _two_, whilst [Hebrew: Kaph] (_Kaph_) represents _twenty_. By placing two small dots above either of these two characters you multiply them by a thousand, [Hebrew: Beth with two dots] representing _two thousand_ and [Hebrew: Kaph with two dots] _twenty thousand_. The letter [Hebrew: Vav] (_Vav_) is equivalent to _six_, another letter very like it in form, [Hebrew: Zayin] (_Zayin_), is _seven_, whilst both of these characters represent a variety of meanings: oftenest [Hebrew: Vav]

(_Vav_) is a copula, at other times it stands at the beginning of a discourse, or introduces the apodosis, or is simply an intensive, or adversative; sometimes it is prefixed to a future tense, and turns it into an imperfect, etc. Again, there are special reasons why certain combinations of letters stand for numerals, contrary to the ordinary rule. Thus _fifteen_ is expressed by [Hebrew: vav, tet]=9+6, instead of [Hebrew: tav, vav, he, yod], because the name of G.o.d commences with the latter characters [Hebrew: ] (Jehovah), etc.

Furthermore, many of the signs used as numerals had fixed symbolical significations, and were not meant to be taken as literal quant.i.ties.

Moreover, in all the old Hebrew writings the consonants only are expressed. Thus it happens that the same written characters may denote different things, sometimes contradictory, unless living tradition could supply the true signification. Thus the word [Hebrew: resh, kaf]

means _son_ (Ps. ii. 12), or it may be an adjective signifying _chosen_ (Cant. vi. 9), or, again, _clear_ (Cant. vi. 10), or _empty_ (Prov.

xiv. 4). Besides these primary meanings it stands for _corn_ or _grain_, for _open fields_ or _country_, for a _pit_, for _salt of lye_ (vegetable salt), and for _pureness_. The true signification in each pa.s.sage is not always clear from the context, and critics are frequently at a loss to divine the sense intended by the writer.

But whilst these discrepancies and obscurities are a momentary source of distraction, they arouse not only zeal for the study of the sacred languages, by which means philological mysteries are frequently cleared up, but they give us often an insight into the wonderful genius of the Semitic languages, with their peculiar imagery, which a.s.sociates ideas and feelings apparently wholly distinct from each other according to the use of modern terms.

The last-made reflection suggests another advantage, in an educational point of view, which the study of the Sacred Scriptures opens to those who possess sufficient talent and opportunity for its pursuit. I mean the power of thought and reflection which comes with the study of a foreign language. There are portions of the Old Testament which we cannot rightly read and understand without _some_ knowledge of the tongue in which they were originally written. This is one of the several reasons which the Church has for not sanctioning, without certain cautions, the indiscriminate reading of the Sacred Scriptures in the form of translation. Let me give you a very good authority for this.

About the very time when Ptolemy Philadelphus, of whom I have spoken in the beginning, sent to Jerusalem in order to procure the Greek translation of the Thorah, or Hebrew law (Pentateuch), a holy Jewish scribe was inspired to write one of the later Scriptural books. It appears that He was among the seventy learned scribes who had been sent by the High-priest to Alexandria for the purpose of making the translation for the king, and that afterwards, whilst still there, he composed the sacred book known as _Ecclesiasticus_. This book he wrote in the Hebrew tongue. Many years after, a grandson of this inspired writer, who is called Jesus son of Sirach, came upon the book and resolved to translate it into Greek, in order that it might be read by many of his brethren in the foreign land, who no longer spoke the Hebrew language, though they believed in the law of their forefathers.

To this translation he wrote a short preface which, though it does not belong to the inspired portions of the text, has been preserved and is found in our Bibles. Let me read it to you, because it demonstrates the truth of what I have just said, namely, that our understanding of the Bible is rendered difficult when we are obliged to depart from the original language in which it was written. The younger Jesus Sirach, who spoke both the Hebrew and Greek tongues equally well, at a time when they were still living languages, writes as follows about the translation of his grandfather's work:

"The knowledge of many and great things hath been shown us by the Law and the Prophets, and others that have followed them, for which things Israel is to be commended for doctrine and wisdom; because not only they that speak must needs be skilful, but strangers also, both speaking and writing, may by their means become most learned.

My grandfather Jesus, after he had much given himself to a diligent reading of the Law and the Prophets, and other books that were delivered to us from our fathers, had a mind also to write something himself pertaining to doctrine and wisdom; that such as are desirous to learn and are made knowing in these things may be more and more attentive in mind, and be strengthened to live according to the Law. I entreat you, therefore, to come with benevolence, and to read with attention, and to pardon us for those things wherein we may seem, _while we follow the image of wisdom, to come short in the composition of words: for the Hebrew words have not the same force in them when translated into another tongue. And not only these, but the Law also itself, and the Prophets and the rest of the books, have no small difference when they are spoken in their own language_. For in the eighth and thirtieth year coming into Egypt, when Ptolemy Euergetes was king, and continuing there a long time, I found these books left, of no small and contemptible learning. Therefore I thought it good and necessary for me to bestow some diligence and labor to interpret this book; and with much watching and study, in some s.p.a.ce of time, I brought the book to an end, and set it forth for the service of them that are willing to apply their mind, and to learn how they ought to conduct themselves, who purpose to lead their life according to the Law of the Lord" (Prologue to Ecclesiasticus).

[1] "Meeting-place of Geology and History," 1894. Fleming H. Revell Co., New York.

XI.

THE CREATION OF NEW LETTERS.

It is a fact not generally known or realized that if it were not for the Bible some of the richest and most beautiful languages of antiquity would now be entirely lost to us; nay, more, there are whole nations who would in all probability never have had a written language or literature except for the Bible.

Of the ancient Semitic tongues only two remain living languages, that is, the Arabian, and, in a modified form, the Syrian. The Chaldee, the Samaritan, the a.s.syrian, the Phoenician, the Ethiopia are dead and would hardly be known to us except for the remnants of them which we trace through the sacred books of the Scripture. We have no relic of the Hebrew tongue but the Bible; and this language, with all its wondrous musical forms, its strange capacity of eliciting and expressing the deepest feelings of the human heart, and its charming touches of Oriental genius, would be entirely dead outs, if we had not the Bible.

Our own English tongue bears the traces of another written language, now entirely dead, but which was actually created by the study of the Bible. I mean the Gothic, of which no other written doc.u.ment exists to-day except some portion of the Holy Scriptures translated by Ulfilas in the fourth century. When he came as a missionary among the Goths he found them ignorant of the art of writing. In order to Christianize the rude people he invented for them an alphabet, gathered their children into Christian schools, and taught them to write and to read.

The first book, and the last, too, of that once powerful race was a Bible. When the Goths had died out in the ninth century, their written copy of the inspired word of G.o.d still continued to live, and we can trace in our unabridged dictionaries to-day the original meaning of many a Saxon word by reference to this solitary copy of a part of the Sacred Scriptures.

What has been said of the Gothic is equally true of the written language of the Armenians (for whom the anchorite Miesrop devised an alphabet and translated the Bible); also of the Slavonic nations (for whom SS. Cyril and Methodius made an alphabet and Bible translation); and others--races who, like our own Indian tribes, lived only long enough as representatives of a separate language to learn the rudiments of Christianity.

All this must convince us that those who have the required means should seek to master one or several of the Biblical languages, since the ancient tongues, less subject to the caprice of political changes than those of later ages, open to the mind avenues of original thought and sentiment which modern literature and education have not been capable of retaining without them.

You will say that it is impossible for most, or perchance nearly all of you to give yourselves to the study of Hebrew or Greek or Latin in order to gain that profit from the intelligent reading of the Bible which it yields to the man of learning. Very well; if so, the fact of our deficiency must caution us in reading and rashly interpreting according to our fancy what can only be determined by the wisdom of those who act the legitimate part of divinely-appointed judges. As in the Old Law the High-priest and the great council of the Sanhedrin were the infallible interpreters of the divine decrees, so the Church, which is the continuation and perfection of the Synagogue, completes the Messianic mission by interpreting for each succeeding generation the meaning of the inspired words written in the sacred volume.

XII.

ENGLISH STYLE.

But there still remains for all of us the reading of the English Bible, with the aids of interpretation which render it intelligible for a practical purpose, and in so far as it is an expression of the natural moral law. This of itself contributes very largely to the perfection of our use of the mother tongue. For it is always true of this sacred book, as Dryden says, that in

"... Style, majestic and divine, It speaks no less than G.o.d in every line; Commanding words! whose force is still the same As the first _fiat_ that produced our frame."

(Dryden, _Relig. Laic._, i. 152.)

Yes, its frequent reading helps much to the formation of good English.

This is not simply fancy, but the verdict of those who have experienced and proved the benefit of frequent use of the Bible as a means of fas.h.i.+oning and improving a beautiful style of English writing. Some years ago Mr. Bainton, a lover of English literature, requested the best of living writers to give their opinion as to what cla.s.s of reading had most contributed to their attaining the elegance or force of beauty for which their writings were generally admired. To the surprise of many it appeared in the answers that the reading of the Bible was considered the secret of a charming style, even by authors who wrote in that lighter, sparkling vein which seems so remote from the gravity and solidity of the sacred books. To give one example of this let me quote the words of Mr. W. S. Gilbert, the author of the delightful "Bab Ballads," and a long series of light operas and sparkling plays. After referring to the advantage of studying the English of the late Tudor and early Stuart periods, he adds: "But for simplicity, directness, and perspicuity, there is, in my opinion, no existing work to be compared with the historical books of the Bible."

Mr. Marion Crawford, much read of late, and criticized for fostering a faulty ideal, but whose vigorous expression, power of a.n.a.lysis, and correct delineation of character will hardly be denied by any one capable of judging, gives his ideas of attaining to good English style in the following words: "The greatest literary production in our language is the translation of the Bible, and the more a man reads it the better he will write English." He adds: "I am not a particularly devout person, though I am a good Roman Catholic, and I do not recommend the Bible from any religious reason. I distinctly dislike the practice of learning texts without any regard to the context....

But if we were English Brahmans, and believed nothing contained therein, I should still maintain that the Bible should be the _first study_ of a literary man. Then the great poets, Shakespeare, Milton,"

etc. I have quoted Mr. Crawford because he is not merely a good English writer, but a real scholar, familiar with many languages, cla.s.sic and modern, and therefore all the better qualified to judge of our subject.

There are, of course, instances in the Bible when the grammatical rules of Brown and Murray forbid satisfactory parsing. The reason of this is the natural wish of the translators, anxious to preserve the literal form of the original, not to sacrifice accuracy to the nicety with which they might round their phrases. They were intent alone upon truth; and it is precisely in this element that eloquence finds its first and most powerful incentive. Beauty of language has two sources of inspiration. One is that of truth, which arouses in the heart a love lifting the mind with a burning enthusiasm into the regions of all that is fair and chaste and grand; and the language of him who has mastered it a.s.sumes the sound and form of these lofty emotions. There is indeed another source of inspiration. It is that from which emanates the brilliant but ephemeral beauty of the literature of the day. It is not love of unchanging truth, but the captivating pa.s.sion of the hour, which, as someone has said, acts upon the brain "like the foaming grape of Eastern France--pleasant to the sense of taste, yet sending its subtle fumes to the brain, and stealing away the judgment."

Truth in literature possesses a power of eloquence of which fiction is but a shadow at best, varying in size, and dwarfed or magnified in proportion as it approaches and recedes from the object which occasions it.

XIII.

FRIENDS OF G.o.d.

And with this study of truth there is added to knowledge and power and beauty of expression another vital element, which gives these acquisitions an infinite value: I mean the gift of wisdom as distinct from knowledge. Read the Sapiential book of Solomon, and mark what he there says. He had learnt all things that human industry could suggest, but the science of things earthly was as nothing to the wisdom which, as he says, "went before me; and I knew not that it was the mother of all." And when he had learnt wisdom in listening to the breathing of that sacred voice whose words he recorded for our instruction, he describes it as a sacred fire of genius, "holy, one, manifold, subtle, eloquent, active, undefiled, sure, sweet, loving that which is good, quick, which nothing can oppose, beneficent, gentle, kind, steadfast, a.s.sured--a breath of the power of G.o.d--making friends of G.o.d, and prophets, for G.o.d loveth none but him that dwelleth with wisdom--more beautiful than the sun" (Sap. vii. 22-29).

Surely, it makes us friends of G.o.d and prophets. But not only this.

It keeps high ideals before us, and we become like to the things we love. Look on Abraham, whom the Arab calls even to this day by no other name but _El Khalil Allah_--that is, "the friend of G.o.d"--chosen the father of a holy race whence eventually was to spring the Messias; look on Moses, the meekest of men, as he is called in Holy Writ, or on David, the man "according to G.o.d's own heart;" look on the later prophets, whose words set the nations aflame, and made kings tremble who had never felt fear of men or G.o.d. We see Jeremiah, the youth at Anathoth, "gentle, sensitive, yielding, yearning for peace and love, averse by nature from strife and controversy," stepping forth at the urging of motives such as speak to each of us from these pages of the Bible. Boldly he announces the judgments of G.o.d to his faithless people. "During that long ministry" of forty years, says Geikie, "no personal interest, comfort, or ease, no shrinking from ridicule, contumely, or hatred, could turn him from the task imposed upon him, with awful sanctions, by the lips of the Eternal G.o.d."[1]

Or take the n.o.ble women with whose lofty virtue the inspired writers fill the sacred volumes, and whose names some of the books bear.

There is the sacred Book of _Ruth_, she who is called "friend" or "lover" in the Hebrew tongue, fair image of filial affection as she walks beside the aged Noemi along the weary roads north from Moab, to conduct her mother to her native land. There, at noon and eve, we see her scan the fresh-mown fields for the gleanings which the law of Moses allowed the poor, in order that she might honorably keep the humble home of her widowed parent. Another sacred book we have which bears the name of _Judith_, the woman who, strengthened in the loyal love of her father's nation, by valiant deed set herself to defend the children of Israel from ignominious captivity. In the Book of _Esther_ we have the history of her whose name signifies "myrtle," symbol among the Jews of joyous grat.i.tude. Full of that modest wisdom of which Ecclesiasticus tells us that it "walketh with chosen women" (i. 17), her influence is typical of that which the Virgin Queen, fair Mother of the Christ, in later day did exercise upon the children of Eve. Ah, truly, "the word of G.o.d on high is the fountain of wisdom, and her ways are everlasting commandments" (Ecclesiastic.).

But it would be a lengthy task to point out all the details of manifold utility in the intellectual and practical, as well as the moral order, which come from the study of the Sacred Scripture. We have seen in a limited measure what it does for history, for language, for the science of government, for the development of general knowledge, and the cultivation of a graceful and vigorous style in writing. These books hold the key to true wisdom. "All Scripture," writes St. Paul to the young bishop Timothy, whom he himself had taught from the day he took him to himself as a boy at Lystra, "all Scripture, inspired by G.o.d, is profitable to teach, to reprove, to correct, to instruct."

Chapters of Bible Study Part 3

You're reading novel Chapters of Bible Study Part 3 online at LightNovelFree.com. You can use the follow function to bookmark your favorite novel ( Only for registered users ). If you find any errors ( broken links, can't load photos, etc.. ), Please let us know so we can fix it as soon as possible. And when you start a conversation or debate about a certain topic with other people, please do not offend them just because you don't like their opinions.


Chapters of Bible Study Part 3 summary

You're reading Chapters of Bible Study Part 3. This novel has been translated by Updating. Author: Herman J. Heuser already has 761 views.

It's great if you read and follow any novel on our website. We promise you that we'll bring you the latest, hottest novel everyday and FREE.

LightNovelFree.com is a most smartest website for reading novel online, it can automatic resize images to fit your pc screen, even on your mobile. Experience now by using your smartphone and access to LightNovelFree.com

RECENTLY UPDATED NOVEL