Letters of Anton Chekhov to His Family and Friends Part 7

You’re reading novel Letters of Anton Chekhov to His Family and Friends Part 7 online at LightNovelFree.com. Please use the follow button to get notification about the latest chapter next time when you visit LightNovelFree.com. Use F11 button to read novel in full-screen(PC only). Drop by anytime you want to read free – fast – latest novel. It’s great if you could leave a comment, share your opinion about the new chapters, new novel with others on the internet. We’ll do our best to bring you the finest, latest novel everyday. Enjoy!

... It has all subsided at last, and I sit as before at my writing-table and compose stories with untroubled spirit. You can't think what it was like! ... I have already told you that at the first performance there was such excitement in the audience and on the stage as the prompter, who has served at the theatre for thirty-two years, had never seen. They made an uproar, shouted, clapped and hissed; at the refreshment bar it almost came to fighting, and in the gallery the students wanted to throw someone out and two persons were removed by the police. The excitement was general....

... The actors were in a state of nervous tension. All that I wrote to you and Maslov about their acting and att.i.tude to their work must not, of course, go any further. There is much one has to excuse and understand....

It turned out that the actress who was doing the chief part in my play had a daughter lying dangerously ill--how could she feel like acting? Kurepin did well to praise the actors.

The next day after the performance there was a review by Pyotr Kitcheyev in the _Moskovsky Listok_. He calls my play impudently cynical and immoral rubbish. The _Moskovskiya Vyedomosti_ praised it.

... If you read the play you will not understand the excitement I have described to you; you will find nothing special in it. Nikolay, Shehtel, and Levitan--all of them painters--a.s.sure me that on the stage it is so original that it is quite strange to look at. In reading one does not notice it.



TO D. V. GRIGOROVITCH.

MOSCOW, 1887.

I have just read "Karelin's Dream," and I am very much interested to know how far the dream you describe really is a dream. I think your description of the workings of the brain and of the general feeling of a person who is asleep is physiologically correct and remarkably artistic. I remember I read two or three years ago a French story, in which the author described the daughter of a minister., and probably without himself suspecting it, gave a correct medical description of hysteria. I thought at the time that an artist's instinct may sometimes be worth the brains of a scientist, that both have the same purpose, the same nature, and that perhaps in time, as their methods become perfect, they are destined to become one vast prodigious force which now it is difficult even to imagine.... "Karelin's Dream" has suggested to me similar thoughts, and to-day I willingly believe Buckle, who saw in Hamlet's musings on the dust of Alexander the Great, Shakespeare's knowledge of the law of the trans.m.u.tation of substance--i.e., the power of the artist to run ahead of the men of science.... Sleep is a subjective phenomenon, and the inner aspect of it one can only observe in oneself. But since the process of dreaming is the same in all men, every reader can, I think, judge Karelin by his own standards, and every critic is bound to be subjective. From my own personal experience this is how I can formulate my impression.

In the first place the sensation of cold is given by you with remarkable subtlety. When at night the quilt falls off I begin to dream of huge slippery stones, of cold autumnal water, naked banks--and all this dim, misty, without a patch of blue sky; sad and dejected like one who has lost his way, I look at the stones and feel that for some reason I cannot avoid crossing a deep river; I see then small tugs that drag huge barges, floating beams.... All this is infinitely grey, damp, and dismal. When I run from the river I come across the fallen cemetery gates, funerals, my school-teachers.... And all the time I am cold through and through with that oppressive nightmare-like cold which is impossible in waking life, and which is only felt by those who are asleep. The first pages of "Karelin's Dream" vividly brought it to my memory--especially the first half of page five, where you speak of the cold and loneliness of the grave.

I think that had I been born in Petersburg and constantly lived there, I should always dream of the banks of the Neva, the Senate Square, the ma.s.sive monuments.

When I feel cold in my sleep I dream of people.... I happened to have read a criticism in which the reviewer blames you for introducing a man who is "almost a minister," and thus spoiling the generally dignified tone of the story. I don't agree with him. What spoils the tone is not the people but your characterization of them, which in some places interrupts the picture of the dream. One does dream of people, and always of unpleasant ones....

I, for instance, when I feel cold, always dream of my teacher of scripture, a learned priest of imposing appearance, who insulted my mother when I was a little boy; I dream of vindictive, implacable, intriguing people, smiling with spiteful glee--such as one can never see in waking life. The laughter at the carriage window is a characteristic symptom of Karelin's nightmare.

When in dreams one feels the presence of some evil will, the inevitable ruin brought about by some outside force, one always hears something like such laughter.... One dreams of people one loves, too, but they generally appear to suffer together with the dreamer.

But when my body gets accustomed to the cold, or one of my family covers me up, the sensation of cold, of loneliness, and of an oppressive evil will, gradually disappears.... With the returning warmth I begin to feel that I walk on soft carpets or on gra.s.s, I see suns.h.i.+ne, women, children.... The pictures change gradually, but more rapidly than they do in waking life, so that on awaking it is difficult to remember the transitions from one scene to another.... This abruptness is well brought out in your story, and increases the impression of the dream.

Another natural fact you have noticed is also extremely striking: dreamers express their moods in outbursts of an acute kind, with childish genuineness, like Karelin. Everyone knows that people weep and cry out in their sleep much more often than they do in waking life. This is probably due to the lack of inhibition in sleep and of the impulses which make us conceal things.

Forgive me, I so like your story that I am ready to write you a dozen sheets, though I know I can tell you nothing new or good.... I restrain myself and am silent, fearing to bore you and to say something silly.

I will say once more that your story is magnificent. The public finds it "vague," but to a writer who gloats over every line such vagueness is more transparent than holy water.... Hard as I tried I could detect only two small blots, even those are rather farfetched!

(1) I think that at the beginning of the story the feeling of cold is soon blunted in the reader and becomes habitual, owing to the frequent repet.i.tion of the word "cold," and (2), the word "glossy" is repeated too often.

There is nothing else I could find, and I feel that as one is always feeling the need of refres.h.i.+ng models, "Karelin's Dream" is a splendid event in my existence as an author. This is why I could not contain myself and ventured to put before you some of my thoughts and impressions.

There is little good I can say about myself. I write not what I want to be writing, and I have not enough energy or solitude to write as you advised me.... There are many good subjects jostling in my head--and that is all. I am sustained by hopes of the future, and watch the present slip fruitlessly away.

Forgive this long letter, and accept the sincere good wishes of your devoted

A. CHEKHOV.

TO V. G. KOROLENKO.

MOSCOW, January 9, 1888.

Following your friendly advice I began writing a story [Footnote: "The Steppe"] for the _Syeverny Vyestnik_. To begin with I have attempted to describe the steppe, the people who live there, and what I have experienced in the steppe. It is a good subject, and I enjoy writing about it, but unfortunately from lack of practice in writing long things, and from fear of making it too rambling, I fall into the opposite extreme: each page turns out a compact whole like a short story, the pictures acc.u.mulate, are crowded, and, getting in each other's way, spoil the impression as a whole. As a result one gets, not a picture in which all the details are merged into one whole like stars in the heavens, but a mere diagram, a dry record of impressions. A writer--you, for instance--will understand me, but the reader will be bored and curse.

... Your "Sokolinets" is, I think, the most remarkable novel that has appeared of late. It is written like a good musical composition, in accordance with all the rules which an artist instinctively divines.

Altogether in the whole of your book you are such a great artist, such a force, that even your worst failings, which would have been the ruin of any other writer, pa.s.s unnoticed. For instance, in the whole of your book there is an obstinate exclusion of women, and I have only just noticed it.

TO A. N. PLESHTCHEYEV.

MOSCOW, February 5, 1888.

... I am longing to read Korolenko's story. He is my favourite of contemporary writers. His colours are rich and vivid, his style is irreproachable, though in places rather elaborate, his images are n.o.ble.

Leontyev [Footnote: I. L. Shtcheglov.] is good too. He is not so mature and picturesque, but he is warmer than Korolenko, more peaceful and feminine.... But, Allah kerim, why do they both specialize? The first will not part with his convicts, and the second feeds his readers with nothing but officers.... I understand specialization in art such as _genre_, landscape, history, but I cannot admit of such specialties as convicts, officers, priests.... This is not specialization but partiality. In Petersburg you do not care for Korolenko, and here in Moscow we do not read Shtcheglov, but I fully believe in the future of both of them. Ah, if only we had decent critics!

February 9.

... You say you liked Dymov [Translator's Note: One of the characters in "The Steppe."] as a subject. Life creates such characters as the dare-devil Dymov not to be dissenters nor tramps, but downright revolutionaries....

There never will be a revolution in Russia, and Dymov will end by taking to drink or getting into prison. He is a superfluous man.

March 6.

It is devilishly cold, but the poor birds are already flying to Russia!

They are driven by homesickness and love for their native land. If poets knew how many millions of birds fall victims to their longing and love for their homes, how many of them freeze on the way, what agonies they endure on getting home in March and at the beginning of April, they would have sung their praises long ago! ... Put yourself in the place of a corncrake who does not fly but walks all the way, or of a wild goose who gives himself up to man to escape being frozen.... Life is hard in this world!

TO I. L. SHTCHEGLOV.

MOSCOW, April 18, 1888.

... In any case I am more often merry than sad, though if one comes to think of it I am bound hand and foot.... You, my dear man, have a flat, but I have a whole house which, though a poor specimen, is still a house, and one of two storeys, too! You have a _wife_ who will forgive your having no money, and I have a _whole organization_ which will collapse if I don't earn a sufficient number of roubles a month--collapse and fall on my shoulders like a heavy stone.

Letters of Anton Chekhov to His Family and Friends Part 7

You're reading novel Letters of Anton Chekhov to His Family and Friends Part 7 online at LightNovelFree.com. You can use the follow function to bookmark your favorite novel ( Only for registered users ). If you find any errors ( broken links, can't load photos, etc.. ), Please let us know so we can fix it as soon as possible. And when you start a conversation or debate about a certain topic with other people, please do not offend them just because you don't like their opinions.


Letters of Anton Chekhov to His Family and Friends Part 7 summary

You're reading Letters of Anton Chekhov to His Family and Friends Part 7. This novel has been translated by Updating. Author: Anton Chekhov already has 554 views.

It's great if you read and follow any novel on our website. We promise you that we'll bring you the latest, hottest novel everyday and FREE.

LightNovelFree.com is a most smartest website for reading novel online, it can automatic resize images to fit your pc screen, even on your mobile. Experience now by using your smartphone and access to LightNovelFree.com

RECENTLY UPDATED NOVEL