Among My Books Volume I Part 13

You’re reading novel Among My Books Volume I Part 13 online at LightNovelFree.com. Please use the follow button to get notification about the latest chapter next time when you visit LightNovelFree.com. Use F11 button to read novel in full-screen(PC only). Drop by anytime you want to read free – fast – latest novel. It’s great if you could leave a comment, share your opinion about the new chapters, new novel with others on the internet. We’ll do our best to bring you the finest, latest novel everyday. Enjoy!

in the other it elaborates a certain pomp and elevation. Accordingly, the bias of the former is toward over-intensity, of the latter toward over-diffuseness. Shakespeare's temptation is to push a willing metaphor beyond its strength, to make a pa.s.sion over-inform its tenement of words; Milton cannot resist running a simile on into a fugue. One always fancies Shakespeare _in_ his best verses, and Milton at the key-board of his organ. Shakespeare's language is no longer the mere vehicle of thought, it has become part of it, its very flesh and blood. The pleasure it gives us is unmixed, direct, like that from the smell of a flower or the flavor of a fruit. Milton sets everywhere his little pitfalls of bookish a.s.sociation for the memory. I know that Milton's manner is very grand. It is slow, it is stately, moving as in triumphal procession, with music, with historic banners, with spoils from every time and every region, and captive epithets, like huge Sicambrians, thrust their broad shoulders between us and the thought whose pomp they decorate. But it is manner, nevertheless, as is proved by the ease with which it is parodied, by the danger it is in of degenerating into mannerism whenever it forgets itself. Fancy a parody of Shakespeare,--I do not mean of his words, but of his _tone_, for that is what distinguishes the master. You might as well try it with the Venus of Melos. In Shakespeare it is always the higher thing, the thought, the fancy, that is pre-eminent; it is Caesar that draws all eyes, and not the chariot in which he rides, or the throng which is but the reverberation of his supremacy. If not, how explain the charm with which he dominates in all tongues, even under the disenchantment of translation? Among the most alien races he is as solidly at home as a mountain seen from different sides by many lands, itself superbly solitary, yet the companion of all thoughts and domesticated in all imaginations.

In description Shakespeare is especially great, and in that instinct which gives the peculiar quality of any object of contemplation in a single happy word that colors the impression on the sense with the mood of the mind. Most descriptive poets seem to think that a hogshead of water caught at the spout will give us a livelier notion of a thunder-shower than the sullen muttering of the first big drops upon the roof. They forget that it is by suggestion, not c.u.mulation, that profound impressions are made upon the imagination. Milton's parsimony (so rare in him) makes the success of his

"Sky lowered, and, muttering thunder, some sad drops Wept at completion of the mortal sin."

Shakespeare understood perfectly the charm of indirectness, of making his readers seem to discover for themselves what he means to show them. If he wishes to tell that the leaves of the willow are gray on the under side, he does not make it a mere fact of observation by bluntly saying so, but makes it picturesquely reveal itself to us as it might in Nature:--

"There is a willow grows athwart the flood, That shows his _h.o.a.r_ leaves in the gla.s.sy stream."



Where he goes to the landscape for a comparison, he does not ransack wood and field for specialties, as if he were gathering simples, but takes one image, obvious, familiar, and makes it new to us either by sympathy or contrast with his own immediate feeling. He always looked upon Nature with the eyes of the mind. Thus he can make the melancholy of autumn or the gladness of spring alike pathetic:--

"That time of year thou mayst in me behold, When yellow leaves, or few, or none, do hang Upon those boughs that shake against the cold, Bare ruined choirs where late the sweet birds sang."

Or again:--

"From thee have I been absent in the spring, When proud-pied April, dressed in all his trim, Hath put a spirit of youth in everything, That heavy Saturn leaped and laughed with him."

But as dramatic poet, Shakespeare goes even beyond this, entering so perfectly into the consciousness of the characters he himself has created, that he sees everything through their peculiar mood, and makes every epithet, as if unconsciously, echo and re-echo it. Theseus asks Hermia,--

"Can you endure the livery of a nun, For aye to be in shady cloister mewed, To live a _barren_ sister all your life, Chanting faint hymns to the _cold fruitless_ moon?"

When Romeo must leave Juliet, the private pang of the lovers becomes a property of Nature herself, and

"_Envious_ streaks Do lace the _severing_ clouds in yonder east."

But even more striking is the following instance from Macbeth:--

"The raven himself is hoa.r.s.e That croaks the fatal enterance of Duncan Under your battlements."

Here Shakespeare, with his wonted tact, makes use of a vulgar superst.i.tion, of a type in which mortal presentiment is already embodied, to make a common ground on which the hearer and Lady Macbeth may meet.

After this prelude we are prepared to be possessed by her emotion more fully, to feel in her ears the dull tramp of the blood that seems to make the raven's croak yet hoa.r.s.er than it is, and to betray the stealthy advance of the mind to its fell purpose. For Lady Macbeth hears not so much the voice of the bodeful bird as of her own premeditated murder, and we are thus made her shuddering accomplices before the fact. Every image receives the color of the mind, every word throbs with the pulse of one controlling pa.s.sion. The epithet _fatal_ makes us feel the implacable resolve of the speaker, and shows us that she is tampering with her conscience by putting off the crime upon the prophecy of the Weird Sisters to which she alludes. In the word _battlements_, too, not only is the fancy led up to the perch of the raven, but a hostile image takes the place of a hospitable; for men commonly speak of receiving a guest under their roof or within their doors. That this is not over-ingenuity, seeing what is not to be seen, nor meant to be seen, is clear to me from what follows. When Duncan and Banquo arrive at the castle, their fancies, free from all suggestion of evil, call up only gracious and amiable images.

The raven was but the fantastical creation of Lady Macbeth's over-wrought brain.

"This castle hath a pleasant seat, the air Nimbly and sweetly doth commend itself Unto our gentle senses.

This _guest_ of summer, The _temple-haunting_ martlet, doth approve By his _loved mansionry_ that the heaven's breath Smells _wooingly_ here; no jutty, frieze, b.u.t.tress, or coigne of vantage, but this bird Hath made his pendent bed and procreant cradle."

The contrast here cannot but be as intentional as it is marked. Every image is one of welcome, security, and confidence. The summer, one may well fancy, would be a very different hostess from her whom we have just seen expecting _them_. And why _temple-haunting_, unless because it suggests sanctuary? _O immaginativa, che si ne rubi delle cose di fuor_, how infinitely more precious are the inward ones thou givest in return!

If all this be accident, it is at least one of those accidents of which only this man was ever capable. I divine something like it now and then in Aeschylus, through the mists of a language which will not let me be sure of what I see, but nowhere else. Shakespeare, it is true, had, as I have said, as respects English, the privilege which only first-comers enjoy. The language was still fresh from those sources at too great a distance from which it becomes fit only for the service of prose.

Wherever he dipped, it came up clear and sparkling, undefiled as yet by the drainage of literary factories, or of those dye-houses where the machine-woven fabrics of sham culture are colored up to the last desperate style of sham sentiment. Those who criticise his diction as sometimes extravagant should remember that in poetry language is something more than merely the vehicle of thought, that it is meant to convey the sentiment as much as the sense, and that, if there is a beauty of use, there is often a higher use of beauty.

What kind of culture Shakespeare had is uncertain; how much he had is disputed; that he had as much as he wanted, and of whatever kind he wanted, must be clear to whoever considers the question. Dr. Farmer has proved, in his entertaining essay, that he got everything at second-hand from translations, and that, where his translator blundered, he loyally blundered too. But Goethe, the man of widest acquirement in modern times, did precisely the same thing. In his character of poet he set as little store by useless learning as Shakespeare did. He learned to write hexameters, not from Homer, but from Voss, and Voss found them faulty; yet somehow _Hermann und Dorothea_ is more readable than _Luise_. So far as all the cla.s.sicism then attainable was concerned, Shakespeare got it as cheap as Goethe did, who always bought it ready-made. For such purposes of mere aesthetic nourishment Goethe always milked other minds,--if minds those ruminators and digesters of antiquity into a.s.ses'

milk may be called. There were plenty of professors who were forever a.s.siduously browsing in vales of Enna and on Pentelican slopes among the vestiges of antiquity, slowly secreting lacteous facts, and not one of them would have raised his head from that exquisite pasturage, though Pan had made music through his pipe of reeds. Did Goethe wish to work up a Greek theme? He drove out Herr Bottiger, for example, among that fodder delicious to him for its very dryness, that sapless Arcadia of scholiasts, let him graze, ruminate, and go through all other needful processes of the antiquarian organism, then got him quietly into a corner and milked him. The product, after standing long enough, mantled over with the rich Goethean cream, from which a b.u.t.ter could be churned, if not precisely cla.s.sic, quite as good as the ancients could have made out of the same material. But who has ever read the _Achilleis_, correct in all _un_essential particulars as it probably is?

It is impossible to conceive that a man, who, in other respects, made such booty of the world around him, whose observation of manners was so minute, and whose insight into character and motives, as if he had been one of G.o.d's spies, was so unerring that we accept it without question, as we do Nature herself, and find it more consoling to explain his confessedly immense superiority by attributing it to a happy instinct rather than to the conscientious perfecting of exceptional powers till practice made them seem to work independently of the will which still directed them,--it is impossible that such a man should not also have profited by the converse of the cultivated and quick-witted men in whose familiar society he lived, that he should not have over and over again discussed points of criticism and art with them, that he should not have had his curiosity, so alive to everything else, excited about those ancients whom university men then, no doubt, as now, extolled without too much knowledge of what they really were, that he should not have heard too much rather than too little of Aristotle's _Poetics_, Quinctilian's _Rhetoric_, Horace's _Art of Poetry_, and the _Unities_, especially from Ben Jonson,--in short, that he who speaks of himself as

"Desiring this man's art and that man's scope, With what he most enjoyed contented least,"

and who meditated so profoundly on every other topic of human concern, should never have turned his thought to the principles of that art which was both the delight and business of his life, the bread-winner alike for soul and body. Was there no harvest of the ear for him whose eye had stocked its garners so full as wellnigh to forestall all after-comers?

Did he who could so counsel the practisers of an art in which he never arrived at eminence, as in Hamlet's advice to the players, never take counsel with himself about that other art in which the instinct of the crowd, no less than the judgment of his rivals, awarded him an easy pre-eminence? If he had little Latin and less Greek, might he not have had enough of both for every practical purpose on this side pedantry? The most extraordinary, one might almost say contradictory, attainments have been ascribed to him, and yet he has been supposed incapable of what was within easy reach of every boy at Westminster School. There is a knowledge that comes of sympathy as living and genetic as that which comes of mere learning is sapless and unprocreant, and for this no profound study of the languages is needed.

If Shakespeare did not know the ancients, I think they were at least as unlucky in not knowing him. But is it incredible that he may have laid hold of an edition of the Greek tragedians, _Graece et Latine_, and then, with such poor wits as he was master of, contrived to worry some considerable meaning out of them? There are at least one or two coincidences which, whether accidental or not, are curious, and which I do not remember to have seen noticed. In the _Electra_ of Sophocles, which is almost identical in its leading motive with _Hamlet_, the Chorus consoles Electra for the supposed death of Orestes in the same commonplace way which Hamlet's uncle tries with him.

[Greek: Thnaetou pep.h.u.kas patros, Aelektra phronei; Thnaetos d' Orestaes; oste mae lian stene, Pasin gar aemin tout' opheiletai pathein.]

"Your father lost a father; That father lost, lost his....

But to persever In obstinate condolement is a course Of impious stubbornness....

'T is common; all that live must die."

Shakespeare expatiates somewhat more largely, but the sentiment in both cases is almost verbally identical. The resemblance is probably a chance one, for commonplace and consolation were always twin sisters, whom always to escape is given to no man; but it is nevertheless curious. Here is another, from the _Oedipus Coloneus_:--

[Greek: Tois toi dikaiois cho brachus nika megan.]

"Thrice is he armed that hath his quarrel just."

Hamlet's "prophetic soul" may be matched with the [Greek: promantis thumos] of Peleus, (Eurip. Androm. 1075,) and his "sea of troubles," with the [Greek: kakon pelagos] of Theseus in the _Hippolytus_, or of the Chorus in the _Hercules Furens_. And, for manner and tone, compare the speeches of Pheres in the _Alcestis_, and Jocasta in the _Phoenissae_, with those of Claudio in _Measure for Measure_, and Ulysses in _Troilus and Cressida_.

The Greek dramatists were somewhat fond of a trick of words in which there is a reduplication of sense as well as of a.s.sonance, as in the _Electra_:--

[Greek: Alektra gaeraskousan anumenaia te].

So Shakespeare:--

"Unhouseled, disappointed, unaneled";

and Milton after him, or, more likely, after the Greek:--

"Unrespited, unpitied, unreprieved."[129]

I mention these trifles, in pa.s.sing, because they have interested me, and therefore may interest others. I lay no stress upon them, for, if once the conductors of Shakespeare's intelligence had been put in connection with those Attic brains, he would have reproduced their message in a form of his own. They would have inspired, and not enslaved him. His resemblance to them is that of consanguinity, more striking in expression than in mere resemblance of feature. The likeness between the Clytemnestra--[Greek: gunaikos androboulon elpizon kear]--of Aeschylus and the Lady Macbeth of Shakespeare was too remarkable to have escaped notice. That between the two poets in their choice of epithets is as great, though more difficult of proof. Yet I think an attentive student of Shakespeare cannot fail to be reminded of something familiar to him in such phrases as "flame-eyed fire," "flax-winged s.h.i.+ps," "star-neighboring peaks," the rock Salmydessus,

"Rude jaw of the sea, Harsh hostess of the seaman, step-mother Of s.h.i.+ps,"

and the beacon with its "_speaking eye_ of fire." Surely there is more than a verbal, there is a genuine, similarity between the [Greek: anaerithmon gelasma] and "the unnumbered beach" and "mult.i.tudinous sea."

Aeschylus, it seems to me, is willing, just as Shakespeare is, to risk the prosperity of a verse upon a lucky throw of words, which may come up the sices of hardy metaphor or the ambsace of conceit. There is such a difference between far-reaching and far-fetching! Poetry, to be sure, is always that daring one step beyond, which brings the right man to fortune, but leaves the wrong one in the ditch, and its law is, Be bold once and again, yet be not over-bold. It is true, also, that masters of language are a little apt to play with it. But whatever fault may be found with Shakespeare in this respect will touch a tender spot in Aeschylus also. Does he sometimes overload a word, so that the language not merely, as Dryden says, bends under him, but fairly gives way, and lets the reader's mind down with the shock as of a false step in taste?

He has nothing worse than [Greek: pelagos anthoun nekrois]. A criticism, shallow in human nature, however deep in Campbell's Rhetoric, has blamed him for making persons, under great excitement of sorrow, or whatever other emotion, parenthesize some trifling play upon words in the very height of their pa.s.sion. Those who make such criticisms have either never felt a pa.s.sion or seen one in action, or else they forget the exaltation of sensibility during such crises, so that the attention, whether of the senses or the mind, is arrested for the moment by what would be overlooked in ordinary moods. The more forceful the current, the more sharp the ripple from any alien substance interposed. A pa.s.sion that looks forward, like revenge or l.u.s.t or greed, goes right to its end, and is straightforward in its expression; but a tragic pa.s.sion, which is in its nature unavailing, like disappointment, regret of the inevitable, or remorse, is reflective, and liable to be continually diverted by the suggestions of fancy. The one is a concentration of the will, which intensifies the character and the phrase that expresses it; in the other, the will is helpless, and, as in insanity, while the flow of the mind sets imperatively in one direction, it is liable to almost ludicrous interruptions and diversions upon the most trivial hint of involuntary a.s.sociation. I am ready to grant that Shakespeare sometimes allows his characters to spend time, that might be better employed, in carving some cherry-stone of a quibble;[130] that he is sometimes tempted away from the natural by the quaint; that he sometimes forces a partial, even a verbal, a.n.a.logy between the abstract thought and the sensual image into an absolute ident.i.ty, giving us a kind of serious pun. In a pun our pleasure arises from a gap in the logical nexus too wide for the reason, but which the ear can bridge in an instant. "Is that your own hare, or a wig?" The fancy is yet more tickled where logic is treated with a mock ceremonial of respect.

"His head was turned, _and so_ he chewed His pigtail till he died."

Now when this kind of thing is done in earnest, the result is one of those ill-distributed syllogisms which in rhetoric are called conceits.

"Hard was the hand that struck the blow, Soft was the heart that bled."

I have seen this pa.s.sage from Warner cited for its beauty, though I should have thought nothing could be worse, had I not seen General Morris's

"Her heart and morning broke together In tears."

Of course, I would not rank with these Gloucester's

Among My Books Volume I Part 13

You're reading novel Among My Books Volume I Part 13 online at LightNovelFree.com. You can use the follow function to bookmark your favorite novel ( Only for registered users ). If you find any errors ( broken links, can't load photos, etc.. ), Please let us know so we can fix it as soon as possible. And when you start a conversation or debate about a certain topic with other people, please do not offend them just because you don't like their opinions.


Among My Books Volume I Part 13 summary

You're reading Among My Books Volume I Part 13. This novel has been translated by Updating. Author: James Russell Lowell already has 577 views.

It's great if you read and follow any novel on our website. We promise you that we'll bring you the latest, hottest novel everyday and FREE.

LightNovelFree.com is a most smartest website for reading novel online, it can automatic resize images to fit your pc screen, even on your mobile. Experience now by using your smartphone and access to LightNovelFree.com

RECENTLY UPDATED NOVEL