The Causes of the Corruption of the Traditional Text of the Holy Gospels Part 8

You’re reading novel The Causes of the Corruption of the Traditional Text of the Holy Gospels Part 8 online at LightNovelFree.com. Please use the follow button to get notification about the latest chapter next time when you visit LightNovelFree.com. Use F11 button to read novel in full-screen(PC only). Drop by anytime you want to read free – fast – latest novel. It’s great if you could leave a comment, share your opinion about the new chapters, new novel with others on the internet. We’ll do our best to bring you the finest, latest novel everyday. Enjoy!

[122] iii. 764. 'Et in secessum exit, purgans omnes escas.'

[123] Galland. iii. 319. 'Cibis, quos Dominus dicit perire, et in secessu naturali lege purgari.'

[124] iii. 494. [Greek: elege tauta ho Soter, katharizon panta ta bromata.]

[125] i. 206. [Greek: ekkatharizon panta ta bromata.]

[126] Galland. iii. 400. [Greek: alla kai ho Soter, panta katharizon ta bromata.]

[127] Evan. 2. See Hoskier, Collation of Cod. Evan. 604, App. F. p. 4.

[128] [The following specimens taken from the first hand of B may ill.u.s.trate the kakigraphy, if I may use the expression, which is characteristic of that MS. and also of [Symbol: Aleph]. The list might be easily increased.

I. _Proper Names._

[Greek: Ioanes], generally: [Greek: Ioannes], Luke i. 13*, 60, 63; Acts iii. 4; iv. 6, 13, 19; xii. 25; xiii. 5, 25; xv. 37; Rev. i. 1, 4, 9; xxii. 8.

[Greek: Beezeboul], Matt. x. 25; xii. 24, 27; Mark iii. 22; Luke xi. 15, 18, 19.

[Greek: Nazaret], Matt. ii. 23; Luke i. 26; John i. 46, 47. [Greek: Nazara], Matt. iv. 13. [Greek: Nazareth], Matt. xxi. 11; Luke ii. 51; iv. 16.

[Greek: Maria] for [Greek: Mariam], Matt. i. 20; Luke ii. 19. [Greek: Mariam] for [Greek: Maria], Matt. xxvii. 61; Mark xx. 40; Luke x. 42; xi. 32; John xi. 2; xii. 3; xx. 16, 18. See Traditional Text, p. 86.

[Greek: Koum], Mark v. 41. [Greek: Golgoth], Luke xix. 17.

[Greek: Istraeleitai, Istraelitai, Israeleitai, Israelitai].

[Greek: Eleisabet, Elisabet].

[Greek: Moses, Mouses.]

[Greek: Dalmanountha], Mark viii. 10.

[Greek: Iose] (Joseph of Arimathea), Mark xv. 45. [Greek: Ioseph], Matt.

xxvii. 57, 59; Mark xv. 42; Luke xxiii. 50; John xix. 38.

II. _Mis-spelling of ordinary words._

[Greek: kath' idian], Matt. xvii. 1, 19; xxi v. 3; Mark iv. 34; vi. 31, &c. [Greek: kat' idian], Matt. xiv. 13, 23; Mark vi. 32; vii. 33, &c.

[Greek: genema], Matt. xxvi. 29; Mark xiv. 25; Luke xxii. 18. [Greek: gennema], Matt. iii. 7; xii. 34; xxiii. 33; Luke iii. 7 (the well-known [Greek: gennemata echidnon]).

A similar confusion between [Greek: genesis] and [Greek: gennesis], Matt. i, and between [Greek: egenethen] and [Greek: egennethen], and [Greek: gegenemai] and [Greek: gegennemai]. See Kuenen and Cobet N. T.

ad fid. Cod. Vaticani lxxvii.

III. _Itacisms._

[Greek: kreino], John xii. 48 ([Greek: kreinei]). [Greek: krino], Matt.

vii. 1; xix. 28; Luke vi. 37; vii. 43; xii. 57, &c.

[Greek: teimo, timo], Matt. xv. 4, 5, 8; xix. 19; xxvii. 9; Mark vii. 6, 10, &c.

[Greek: enebreimethe] (Matt. ix. 30) for [Greek: enebrimesato]. [Greek: anakleithenai] (Mark vi. 39) for [Greek: anaklinai. seitos] for [Greek: sitos] (Mark iv. 28).

IV. _Bad Grammar._

[Greek: toi oikodespotei epekalesan] for [Greek: ton oikodespoten ekal.]

(Matt. x. 25). [Greek: katapatesousin] for [Greek:-sosin] (Matt. vii.

6). [Greek: ho an aitesetai] (Matt. xiv. 7). [Greek: hotan de akouete]

(Mark xiii. 7).

V. _Impossible words._

[Greek: emnesteumenen] (Luke i. 27). [Greek: ouranou] for [Greek: ouraniou] (ii. 13). [Greek: anezetoun] (Luke ii. 44). [Greek: kopiousin]

(Matt. vi. 28). [Greek: erotoun] (Matt. xv. 23). [Greek: kataskenoin]

(Mark iv. 32). [Greek: hemeis] for [Greek: hymeis]. [Greek: hymeis] for [Greek: hemeis].]

[129] This paper on t.i.tus ii. 5 was marked by the Dean as being 'ready for press.' It was evidently one of his later essays, and was left in one of his later portfolios.

[130] _All_ Matthaei's 16,--_all_ Rinck's 7,--_all_ Reiche's 6,--_all_ Scrivener's 13, &c., &c.

[131] 622.

[132] _Ed._ Swete, ii. 247 (_domos suas bene regentes_); 248 (_domus proprias optime regant_).

[133] ii. (_Eth._) 291 a, 309 b.

[134] xi. 750 a, 751 b c d--[Greek: he oikouros kai oikonomike.]

[135] iii. 704.

[136] ii. 271.

[137] Cod. Clarom.

[138] Cod. Amiat., and August. iii^{1}. 804.

[139] vii. 716 c, 718 b (_Bene domum regere_, 718 c).

[140] [Greek: kat' oikon oikourousin hoste parthenoi] (Soph. Oed. Col.

343).--'[Greek: Oikouros] est quasi proprium vocabulum mulierum: [Greek: oikourgos] est scribarum commentum,'--as Matthaei, whose note is worth reading, truly states. Wetstein's collections here should by all means be consulted. See also Field's delightful Otium Norv., pp. 135-6.

[141] P. 293, _lin._ 4 (see _lin._ 2).

[142] P. 288, _lin._ 20.

The Causes of the Corruption of the Traditional Text of the Holy Gospels Part 8

You're reading novel The Causes of the Corruption of the Traditional Text of the Holy Gospels Part 8 online at LightNovelFree.com. You can use the follow function to bookmark your favorite novel ( Only for registered users ). If you find any errors ( broken links, can't load photos, etc.. ), Please let us know so we can fix it as soon as possible. And when you start a conversation or debate about a certain topic with other people, please do not offend them just because you don't like their opinions.


The Causes of the Corruption of the Traditional Text of the Holy Gospels Part 8 summary

You're reading The Causes of the Corruption of the Traditional Text of the Holy Gospels Part 8. This novel has been translated by Updating. Author: John Burgon already has 788 views.

It's great if you read and follow any novel on our website. We promise you that we'll bring you the latest, hottest novel everyday and FREE.

LightNovelFree.com is a most smartest website for reading novel online, it can automatic resize images to fit your pc screen, even on your mobile. Experience now by using your smartphone and access to LightNovelFree.com