Personal Narrative of Travels to the Equinoctial Regions of America Volume Ii Part 9

You’re reading novel Personal Narrative of Travels to the Equinoctial Regions of America Volume Ii Part 9 online at LightNovelFree.com. Please use the follow button to get notification about the latest chapter next time when you visit LightNovelFree.com. Use F11 button to read novel in full-screen(PC only). Drop by anytime you want to read free – fast – latest novel. It’s great if you could leave a comment, share your opinion about the new chapters, new novel with others on the internet. We’ll do our best to bring you the finest, latest novel everyday. Enjoy!

These reasons, I confess, appeared to me more specious than sound.

Man, in order to enjoy the advantages of a social state, must no doubt sacrifice a part of his natural rights, and his original independence; but, if the sacrifice imposed on him be not compensated by the benefits of civilization, the savage, wise in his simplicity, retains the wish of returning to the forests that gave him birth. It is because the Indian of the woods is treated like a person in a state of villanage in the greater part of the Missions, because he enjoys not the fruit of his labours, that the Christian establishments on the Orinoco remain deserts. A government founded on the ruins of the liberty of the natives extinguishes the intellectual faculties, or stops their progress.

To say that the savage, like the child, can be governed only by force, is merely to establish false a.n.a.logies. The Indians of the Orinoco have something infantine in the expression of their joy, and the quick succession of their emotions, but they are not great children; they are as little so as the poor labourers in the east of Europe, whom the barbarism of our feudal inst.i.tutions has held in the rudest state. To consider the employment of force as the first and sole means of the civilization of the savage, is a principle as far from being true in the education of nations as in the education of youth. Whatever may be the state of weakness or degradation in our species, no faculty is entirely annihilated. The human understanding exhibits only different degrees of strength and development. The savage, like the child, compares the present with the past; he directs his actions, not according to blind instinct, but motives of interest. Reason can everywhere enlighten reason; and its progress will be r.e.t.a.r.ded in proportion as the men who are called upon to bring up youth, or govern nations, subst.i.tute constraint and force for that moral influence which can alone unfold the rising faculties, calm the irritated pa.s.sions, and give stability to social order.

We could not set sail before ten on the morning of the 10th. To gain something in breadth in our new canoe, a sort of lattice-work had been constructed on the stern with branches of trees, that extended on each side beyond the gunwale. Unfortunately, the toldo or roof of leaves, that covered this lattice-work, was so low that we were obliged to lie down, without seeing anything, or, if seated, to sit nearly double.

The necessity of carrying the canoe across the rapids, and even from one river to another; and the fear of giving too much hold to the wind, by making the toldo higher, render this construction necessary for vessels that go up towards the Rio Negro. The toldo was intended to cover four persons, lying on the deck or lattice-work of brush-wood; but our legs reached far beyond it, and when it rained half our bodies were wet. Our couches consisted of ox-hides or tiger-skins, spread upon branches of trees, which were painfully felt through so thin a covering. The fore part of the boat was filled with Indian rowers, furnished with paddles, three feet long, in the form of spoons. They were all naked, seated two by two, and they kept time in rowing with a surprising uniformity, singing songs of a sad and monotonous character. The small cages containing our birds and our monkeys, the number of which augmented as we advanced, were hung some to the toldo and others to the bow of the boat. This was our travelling menagerie. Notwithstanding the frequent losses occasioned by accidents, and above all by the fatal effects of exposure to the sun, we had fourteen of these little animals alive at our return from the Ca.s.siquiare. Naturalists, who wish to collect and bring living animals to Europe, might cause boats to be constructed expressly for this purpose at Angostura, or at Grand Para, the two capitals situated on the banks of the Orinoco and the Amazon, the fore-deck of which boats might be fitted up with two rows of cages sheltered from the rays of the sun. Every night, when we established our watch, our collection of animals and our instruments occupied the centre; around these were placed first our hammocks, then the hammocks of the Indians; and on the outside were the fires which are thought indispensable against the attacks of the jaguar. About sunrise the monkeys in our cages answered the cries of the monkeys of the forest.



These communications between animals of the same species sympathizing with one another, though unseen, one party enjoying that liberty which the other regrets, have something melancholy and affecting.

In a canoe not three feet wide, and so inc.u.mbered, there remained no other place for the dried plants, trunks, a s.e.xtant, a dipping-needle, and the meteorological instruments, than the s.p.a.ce below the lattice-work of branches, on which we were compelled to remain stretched the greater part of the day. If we wished to take the least object out of a trunk, or to use an instrument, it was necessary to row ash.o.r.e and land. To these inconveniences were joined the torment of the mosquitos which swarmed under the toldo, and the heat radiated from the leaves of the palm-trees, the upper surface of which was continually exposed to the solar rays. We attempted every instant, but always without success, to amend our situation. While one of us hid himself under a sheet to ward off the insects, the other insisted on having green wood lighted beneath the toldo, in the hope of driving away the mosquitos by the smoke. The painful sensations of the eyes, and the increase of heat, already stifling, rendered both these contrivances alike impracticable. With some gaiety of temper, with feelings of mutual good-will, and with a vivid taste for the majestic grandeur of these vast valleys of rivers, travellers easily support evils that become habitual.

Our Indians showed us, on the right bank of the river, the place which was formerly the site of the Mission of Pararuma, founded by the Jesuits about the year 1733. The mortality occasioned by the smallpox among the Salive Indians was the princ.i.p.al cause of the dissolution of the mission. The few inhabitants who survived this cruel epidemic, removed to the village of Carichana. It was at Pararuma, that, according to the testimony of Father Roman, hail was seen to fall during a great storm, about the middle of the last century. This is almost the only instance of it I know in a plain that is nearly on a level with the sea; for hail falls generally, between the tropics, only at three hundred toises of elevation. If it form at an equal height over plains and table-lands, we must suppose that it melts as it falls, in pa.s.sing through the lowest strata of the atmosphere, the mean temperature of which is from 27.5 to 24 degrees of the centigrade thermometer. I acknowledge it is very difficult to explain, in the present state of meteorology, why it hails at Philadelphia, at Rome, and at Montpelier, during the hottest months, the mean temperature of which attains 25 or 26 degrees; while the same phenomenon is not observed at c.u.mana, at La Guayra, and in general, in the equatorial plains. In the United States, and in the south of Europe, the heat of the plains (from 40 to 43 degrees lat.i.tude) is nearly the same as within the tropics; and according to my researches the decrement of caloric equally varies but little. If then the absence of hail within the torrid zone, at the level of the sea, be produced by the melting of the hailstones in crossing the lower strata of the air, we must suppose that these hail-stones, at the moment of their formation, are larger in the temperate than in the torrid zone. We yet know so little of the conditions under which water congeals in a stormy cloud in our climates, that we cannot judge whether the same conditions be fulfilled on the equator above the plains. The clouds in which we hear the rattling of the hailstones against one another before they fall, and which move horizontally, have always appeared to me of little elevation; and at these small heights we may conceive that extraordinary refrigerations are caused by the dilatation of the ascending air, of which the capacity for caloric augments; by currents of cold air coming from a higher lat.i.tude, and above all, according to M. Gay Lussac, by the radiation from the upper surface of the clouds.

I shall have occasion to return to this subject when speaking of the different forms under which hail and h.o.a.r-frost appear on the Andes, at two thousand and two thousand six hundred toises of height; and when examining the question whether we may consider the stratum of clouds that envelops the mountains as a horizontal continuation of the stratum which we see immediately above us in the plains.

The Orinoco, full of islands, begins to divide itself into several branches, of which the most western remain dry during the months of January and February. The total breadth of the river exceeds two thousand five hundred or three thousand toises. We perceived to the East, opposite the island of Javanavo, the mouth of the Cano Aujacoa.

Between this Cano and the Rio Paruasi or Paruati, the country becomes more and more woody. A solitary rock, of extremely picturesque aspect, rises in the midst of a forest of palm-trees, not far from the Orinoco. It is a pillar of granite, a prismatic ma.s.s, the bare and steep sides of which attain nearly two hundred feet in height. Its point, which overtops the highest trees of the forest, is terminated by a shelf of rock with a horizontal and smooth surface. Other trees crown this summit, which the missionaries call the peak, or Mogote de Cocuyza. This monument of nature, in its simple grandeur recalls to mind the Cyclopean remains of antiquity. Its strongly-marked outlines, and the group of trees and shrubs by which it is crowned, stand out from the azure of the sky. It seems a forest rising above a forest.

Further on, near the mouth of the Paruasi, the Orinoco narrows. On the east is perceived a mountain with a bare top, projecting like a promontory. It is nearly three hundred feet high, and served as a fortress for the Jesuits. They had constructed there a small fort, with three batteries of cannon, and it was constantly occupied by a military detachment. We saw the cannon dismounted, and half-buried in the sand, at Carichana and at Atures. This fort of the Jesuits has been destroyed since the dissolution of their society; but the place is still called El Castillo. I find it set down, in a ma.n.u.script map, lately completed at Caracas by a member of the secular clergy, under the denomination of Trinchera del despotismo monacal.* (*

Intrenchmnent of monachal despotism.)

The garrison which the Jesuits maintained on this rock, was not intended merely to protect the Missions against the incursions of the Caribs: it was employed also in an offensive war, or, as they say here, in the conquest of souls (conquista de almas). The soldiers, excited by the allurement of gain, made military incursions (entradas) into the lands of the independent Indians. They killed all those who dared to make any resistance, burnt their huts, destroyed their plantations, and carried away the women, children, and old men, as prisoners. These prisoners were divided among the Missions of the Meta, the Rio Negro, and the Upper Orinoco. The most distant places were chosen, that they might not be tempted to return to their native country. This violent manner of conquering souls, though prohibited by the Spanish laws, was tolerated by the civil governors, and vaunted by the superiors of the society, as beneficial to religion, and the aggrandizement of the Missions. "The voice of the Gospel is heard only," said a Jesuit of the Orinoco, very candidly, in the Cartas Edifiantes, "where the Indians have heard also the sound of fire-arms (el eco de la polvora). Mildness is a very slow measure. By chastising the natives, we facilitate their conversion." These principles, which degrade humanity, were certainly not common to all the members of a society which, in the New World, and wherever education has remained exclusively in the hands of monks, has rendered service to letters and civilization. But the entradas, the spiritual conquests with the a.s.sistance of bayonets, was an inherent vice in a system, that tended to the rapid aggrandizement of the Missions. It is pleasing to find that the same system is not followed by the Franciscan, Dominican, and Augustinian monks who now govern a vast portion of South America; and who, by the mildness or harshness of their manners, exert a powerful influence over the fate of so many thousands of natives. Military incursions are almost entirely abolished; and when they do take place, they are disavowed by the superiors of the orders. We will not decide at present, whether this amelioration of the monachal system be owing to want of activity and cold indolence; or whether it must be attributed, as we would wish to believe, to the progress of knowledge, and to feelings more elevated, and more conformable to the true spirit of Christianity.

Beyond the mouth of the Rio Paruasi, the Orinoco again narrows. Full of little islands and ma.s.ses of granite rock, it presents rapids, or small cascades (remolinos), which at first sight may alarm the traveller by the continual eddies of the water, but which at no season of the year are dangerous for boats. A range of shoals, that crosses almost the whole river, bears the name of the Raudal de Marimara. We pa.s.sed it without difficulty by a narrow channel, in which the water seems to boil up as it issues out impetuously* (* These places are called chorreros in the Spanish colonies.) below the Piedra de Marimara, a compact ma.s.s of granite eighty feet high, and three hundred feet in circ.u.mference, without fissures, or any trace of stratification. The river penetrates far into the land, and forms s.p.a.cious bays in the rocks. One of these bays, inclosed between two promontories dest.i.tute of vegetation, is called the Port of Carichana.* (* Piedra y puerto de Carichana.) The spot has a very wild aspect. In the evening the rocky coasts project their vast shadows over the surface of the river. The waters appear black from reflecting the image of these granitic ma.s.ses, which, in the colour of their external surface, sometimes resemble coal, and sometimes lead-ore. We pa.s.sed the night in the small village of Carichana, where we were received at the priest's house, or convento. It was nearly a fortnight since we had slept under a roof.

To avoid the effects of the inundations, often so fatal to health, the Mission of Carichana has been established at three quarters of a league from the river. The Indians in this Mission are of the nation of the Salives, and they have a disagreeable and nasal p.r.o.nunciation.

Their language, of which the Jesuit Anisson has composed a grammar still in ma.n.u.script, is, with the Caribbean, the Tamanac, the Maypure, the Ottomac, the Guahive, and the Jaruro, one of the mother-tongues most general on the Orinoco. Father Gili thinks that the Ature, the Piraoa, and the Quaqua or Mapoye, are only dialects of the Salive. My journey was much too rapid to enable me to judge of the accuracy of this opinion; but we shall soon see that, in the village of Ature, celebrated on account of its situation near the great cataracts, neither the Salive nor the Ature is now spoken, but the language of the Maypures. In the Salive of Carichana, man is called cocco; woman, gnacu; water, cagua; fire, eyussa; the earth, seke; the sky, mumeseke (earth on high); the jaguar, impii; the crocodile, cuipoo; maize, giomu; the plantain, paratuna; ca.s.sava, peibe. I may here mention one of those descriptive compounds that seem to characterise the infancy of language, though they are retained in some very perfect idioms.*

(See volume 1 chapter 1.9.) Thus, as in the Biscayan, thunder is called the noise of the cloud (odotsa); the sun bears the name, in the Salive dialect, of mume-seke-cocco, the man (cocco) of the earth (seke) above (mume).

The most ancient abode of the Salive nation appears to have been on the western banks of the Orinoco, between the Rio Vichada* and the Guaviare, and also between the Meta and the Rio Paute. (* The Salive mission, on the Rio Vichada, was destroyed by the Caribs.) Salives are now found not only at Carichana, but in the Missions of the province of Casanre, at Cabapuna, Guanapalo, Cabiuna, and Macuco. They are a social, mild, almost timid people; and more easy, I will not say to civilize, but to subdue, than the other tribes on the Orinoco. To escape from the dominion of the Caribs, the Salives willingly joined the first Missions of the Jesuits. Accordingly these fathers everywhere in their writings praise the docility and intelligence of that people. The Salives have a great taste for music: in the most remote times they had trumpets of baked earth, four or five feet long, with several large globular cavities communicating with one another by narrow pipes. These trumpets send forth most dismal sounds. The Jesuits have cultivated with success the natural taste of the Salives for instrumental music; and even since the destruction of the society, the missionaries of Rio Meta have continued at San Miguel de Macuco a fine church choir, and musical instruction for the Indian youth. Very lately a traveller was surprised to see the natives playing on the violin, the violoncello, the triangle, the guitar, and the flute.

We found among these Salive Indians, at Carichana, a white woman, the sister of a Jesuit of New Grenada. It is difficult to define the satisfaction that is felt when, in the midst of nations of whose language we are ignorant, we meet with a being with whom we can converse without an interpreter. Every mission has at least two interpreters (lenguarazes). They are Indians, a little less stupid than the rest, through whose medium the missionaries of the Orinoco, who now very rarely give themselves the trouble of studying the idioms of the country, communicate with the neophytes. These interpreters attended us in all our herborizations; but they rather understand than speak Castilian. With their indolent indifference, they answer us by chance, but always with an officious smile, "Yes, Father; no, Father,"

to every question addressed to them.

The vexation that arises from such a style of conversation continued for months may easily be conceived, when you wish to be enlightened upon objects in which you take the most lively interest. We were often forced to employ several interpreters at a time, and several successive translators, in order to communicate with the natives.* (*

To form a just idea of the perplexity of these communications by interpreters, we may recollect that, in the expedition of Lewis and Clarke to the river Columbia, in order to converse with the Chopunnish Indians, Captain Lewis addressed one of his men in English; that man translated the question into French to Chaboneau; Chaboneau translated it to his Indian wife in Minnetaree; the woman translated it into Shoshonee to a prisoner; and the prisoner translated it into Chopunnish. It may be feared that the sense of the question was a little altered by these successive translations.)

"After leaving my Mission," said the good monk of Uruana, "you will travel like mutes." This prediction was nearly accomplished; and, not to lose the advantage we might derive from intercourse even with the rudest Indians, we sometimes preferred the language of signs. When a native perceives that you will not employ an interpreter; when you interrogate him directly, showing him the objects; he rouses himself from his habitual apathy, and manifests an extraordinary capacity to make himself comprehended. He varies his signs, p.r.o.nounces his words slowly, and repeats them without being desired. The consequence conferred upon him, in suffering yourself to be instructed by him, flatters his self-love. This facility in making himself comprehended is particularly remarkable in the independent Indian. It cannot be doubted that direct intercourse with the natives is more instructive and more certain than the communication by interpreters, provided the questions be simplified, and repeated to several individuals under different forms. The variety of idioms spoken on the banks of the Meta, the Orinoco, the Ca.s.siquiare, and the Rio Negro, is so prodigious, that a traveller, however great may be his talent for languages, can never hope to learn enough to make himself understood along the navigable rivers, from Angostura to the small fort of San Carlos del Rio Negro. In Peru and Quito it is sufficient to know the Quichua, or the Inca language; in Chile, the Araucan; and in Paraguay, the Guarany; in order to be understood by most of the population. But it is different in the Missions of Spanish Guiana, where nations of various races are mingled in the village. It is not even sufficient to have learned the Caribee or Carina, the Guamo, the Guahive, the Jaruro, the Ottomac, the Maypure, the Salive, the Marivitan, the Maquiritare, and the Guaica, ten dialects, of which there exist only imperfect grammars, and which have less affinity with each other than the Greek, German, and Persian languages.

The environs of the Mission of Carichana appeared to us to be delightful. The little village is situated in one of those plains covered with gra.s.s that separate all the links of the granitic mountains, from Encaramada to beyond the Cataracts of Maypures. The line of the forests is seen only in the distance. The horizon is everywhere bounded by mountains, partly wooded and of a dark tint, partly bare, with rocky summits gilded by the beams of the setting sun. What gives a peculiar character to the scenery of this country are banks of rock (laxas) nearly dest.i.tute of vegetation, and often more than eight hundred feet in circ.u.mference, yet scarcely rising a few inches above the surrounding savannahs. They now make a part of the plain. We ask ourselves with surprise, whether some extraordinary revolutions may have carried away the earth and plants; or whether the granite nucleus of our planet shows itself bare, because the germs of life are not yet developed on all its points. The same phenomenon seems to be found also in the desert of Shamo, which separates Mongolia from China. Those banks of solitary rock in the desert are called tsy. I think they would be real table-lands, if the surrounding plains were stripped of the sand and mould that cover them, and which the waters have acc.u.mulated in the lowest places. On these stony flats of Carichana we observed with interest the rising vegetation in the different degrees of its development. We there found lichens cleaving the rock, and collected in crusts more or less thick; little portions of sand nouris.h.i.+ng succulent plants; and lastly layers of black mould deposited in the hollows, formed from the decay of roots and leaves, and shaded by tufts of evergreen shrubs.

At the distance of two or three leagues from the Mission, we find, in these plains intersected by granitic hills, a vegetation no less rich than varied. On comparing the site of Carichana with that of all the villages above the Great Cataracts, we are surprised at the facility with which we traverse the country, without following the banks of the rivers, or being stopped by the thickness of the forests. M. Bonpland made several excursions on horseback, which furnished him with a rich harvest of plants. I shall mention only the paraguatan, a magnificent species of the macrocnemum, the bark of which yields a red dye;* (*

Macrocnemum tinctorium.) the guaricamo, with a poisonous root;* (*

Ityania coccidea.) the Jacaranda obtusifolia; and the serrape, or j.a.pe* (* Dipterix odorata, Willd. or Baryosma tongo of Gaertner. The j.a.pe furnishes Carichana with excellent timber.) of the Salive Indians, which is the Coumarouna of Aublet, so celebrated throughout Terra Firma for its aromatic fruit. This fruit, which at Caracas is placed among linen, as in Europe it is in snuff, under the name of tonca, or Tonquin bean, is regarded as poisonous. It is a false notion, very general in the province of c.u.mana, that the excellent liqueur fabricated at Martinique owes its peculiar flavour to the j.a.pe. In the Missions it is called simaruba; a name that may occasion serious mistakes, the true simaruba being a febrifuge species of the Qua.s.sia genus, found in Spanish Guiana only in the valley of Rio Caura, where the Paudacot Indians give it the name of achecchari.

I found the dip of the magnetic needle, in the great square at Carichana, 33.7 degrees (new division). The intensity of the magnetic action was expressed by two hundred and twenty-seven oscillations in ten minutes of time; an increase of force that would seem to indicate some local attraction. Yet the blocks of the granite, blackened by the waters of the Orinoco, have no perceptible action upon the needle.

The river had risen several inches during the day on the 10th of April; this phenomenon surprised the natives so much the more, as the first swellings are almost imperceptible, and are usually followed in the month of April by a fall for some days. The Orinoco was already three feet higher than the level of the lowest waters. The natives showed us on a granite wall the traces of the great rise of the waters of late years. We found them to be forty-two feet high, which is double the mean rise of the Nile. But this measure was taken in a place where the bed of the Orinoco is singularly hemmed in by rocks, and I could only notice the marks shown me by the natives. It may easily be conceived that the effect and the height of the increase differs according to the profile of the river, the nature of the banks more or less elevated, the number of rivers flowing in that collect the pluvial waters, and the length of ground pa.s.sed over. It is an unquestionable fact that at Carichana, at San Borja, at Atures, and at Maypures, wherever the river has forced its way through the mountains, you see at a hundred, sometimes at a hundred and thirty feet, above the highest present swell of the river, black bands and erosions, that indicate the ancient levels of the waters. Is then this river, which appears to us so grand and so majestic, only the feeble remains of those immense currents of fresh water which heretofore traversed the country at the east of the Andes, like arms of inland seas? What must have been the state of those low countries of Guiana that now undergo the effects of annual inundations? What immense numbers of crocodiles, manatees, and boas must have inhabited these vast s.p.a.ces of land, converted alternately into marshes of stagnant water, and into barren and fissured plains! The more peaceful world which we inhabit has then succeeded to a world of tumult. The bones of mastodons and American elephants are found dispersed on the table-lands of the Andes. The megatherium inhabited the plains of Uruguay. On digging deep into the ground, in high valleys, where neither palm-trees nor arborescent ferns can grow, strata of coal are discovered, that still show vestiges of gigantic monocotyledonous plants.

There was a remote period then, in which the cla.s.ses of plants were otherwise distributed, when the animals were larger, and the rivers broader and of greater depth. There end those records of nature, that it is in our power to consult. We are ignorant whether the human race, which at the time of the discovery of America scarcely formed a few feeble tribes on the east of the Cordilleras, had already descended into the plains; or whether the ancient tradition of the great waters, which is found among the nations of the Orinoco, the Erevato, and the Caura, belong to other climates, whence it has been propagated to this part of the New Continent.

On the 11th of April, we left Carichana at two in the afternoon, and found the course of the river more and more enc.u.mbered by blocks of granite rocks. We pa.s.sed on the west the Cano Orupe, and then the great rock known by the name of Piedra del Tigre. The river is there so deep, that no bottom can be found with a line of twenty-two fathoms. Towards evening the weather became cloudy and gloomy. The proximity of the storm was marked by squalls alternating with dead calms. The rain was violent, and the roof of foliage, under which we lay, afforded but little shelter. Happily these showers drove away the mosquitos, at least for some time. We found ourselves before the cataract of Cariven, and the impulse of the waters was so strong, that we had great difficulty in gaining the land. We were continually driven back to the middle of the current. At length two Salive Indians, excellent swimmers, leaped into the water, and having drawn the boat to sh.o.r.e by means of a rope, made it fast to the Piedra de Carichana Vieja, a shelf of bare rock, on which we pa.s.sed the night.

The thunder continued to roll during a part of the night; the swell of the river became considerable; and we were several times afraid that our frail bark would be driven from the sh.o.r.e by the impetuosity of the waves.

The granitic rock on which we lay is one of those, where travellers on the Orinoco have heard from time to time, towards sunrise, subterraneous sounds, resembling those of the organ. The missionaries call these stones laxas de musica. "It is witchcraft (cosa de bruxas)," said our young Indian pilot, who could speak Spanish. We never ourselves heard these mysterious sounds, either at Carichana Vieja, or in the Upper Orinoco; but from information given us by witnesses worthy of belief, the existence of a phenomenon that seems to depend on a certain state of the atmosphere, cannot be denied. The shelves of rock are full of very narrow and deep crevices. They are heated during the day to 48 or 50 degrees. I several times found their temperature at the surface, during the night, at 39 degrees, the surrounding atmosphere being at 28 degrees. It may easily be conceived, that the difference of temperature between the subterranean and the external air attains its maximum about sunrise, or at that moment which is at the same time farthest from the period of the maximum of the heat of the preceding day. May not these organ-like sounds, which are heard when a person lays his ear in contact with the stone, be the effect of a current of air that issues out through the crevices? Does not the impulse of the air against the elastic spangles of mica that intercept the crevices, contribute to modify the sounds?

May we not admit that the ancient inhabitants of Egypt, in pa.s.sing incessantly up and down the Nile, had made the same observation on some rock of the Thebaid; and that the music of the rocks there led to the jugglery of the priests in the statue of Memnon? Perhaps, when, "the rosy-fingered Aurora rendered her son, the glorious Memnon, vocal,"* (* These are the words of an inscription, which attests that sounds were heard on the 13th of the month Pachon, in the tenth year of the reign of Antoninus. See Monuments de l'Egypte Ancienne.) the voice was that of a man hidden beneath the pedestal of the statue; but the observation of the natives of the Orinoco, which we relate, seems to explain in a natural manner what gave rise to the Egyptian belief of a stone that poured forth sounds at sunrise.

Almost at the same period at which I communicated these conjectures to some of the learned of Europe, three French travellers, MM. Jomard, Jollois, and Devilliers, were led to a.n.a.logous ideas. They heard, at sunrise, in a monument of granite, at the centre of the spot on which stands the palace of Karnak, a noise resembling that of a string breaking. Now this comparison is precisely that which the ancients employed in speaking of the voice of Memnon. The French travellers thought, like me, that the pa.s.sage of rarefied air through the fissures of a sonorous stone might have suggested to the Egyptian priests the invention of the juggleries of the Memnomium.

We left the rock at four in the morning. The missionary had told us that we should have great difficulty in pa.s.sing the rapids and the mouth of the Meta. The Indians rowed twelve hours and a half without intermission, and during all that time, they took no other nourishment than ca.s.sava and plantains. When we consider the difficulty of overcoming the force of the current, and of pa.s.sing the cataracts; when we reflect on the constant employment of the muscular powers during a navigation of two months; we are equally surprised at the const.i.tutional vigour and the abstinence of the Indians of the Orinoco and the Amazon. Amylaceous and saccharine substances, sometimes fish and the fat of turtles' eggs, supply the place of food drawn from the first two cla.s.ses of the animal kingdom, those of quadrupeds and birds.

We found the bed of the river, to the length of six hundred toises, full of granite rocks. Here is what is called the Raudal de Cariven.

We pa.s.sed through channels that were not five feet broad. Our canoe was sometimes jammed between two blocks of granite. We sought to avoid these pa.s.sages, into which the waters rushed with a fearful noise; but there is really little danger, in a canoe steered by a good Indian pilot. When the current is too violent to be resisted the rowers leap into the water, and fasten a rope to the point of a rock, to warp the boat along. This manoeuvre is very tedious; and we sometimes availed ourselves of it, to climb the rocks among which we were entangled.

They are of all dimensions, rounded, very black, glossy like lead, and dest.i.tute of vegetation. It is an extraordinary phenomenon to see the waters of one of the largest rivers on the globe in some sort disappear. We perceived, even far from the sh.o.r.e, those immense blocks of granite, rising from the ground, and leaning one against another.

The intervening channels in the rapids are more than twenty-five fathoms deep; and are the more difficult to be observed, as the rocks are often narrow toward their bases, and form vaults suspended over the surface of the river. We perceived no crocodiles in the raudal; these animals seem to shun the noise of cataracts.

From Cabruta to the mouth of the Rio Sinaruco, a distance of nearly two degrees of lat.i.tude, the left bank of the Orinoco is entirely uninhabited; but to the west of the Raudal de Cariven an enterprising man, Don Felix Relinchon, had a.s.sembled some Jaruro and Ottomac Indians in a small village. It is an attempt at civilization, on which the monks have had no direct influence. It is superfluous to add, that Don Felix lives at open war with the missionaries on the right bank of the Orinoco.

Proceeding up the river we arrived, at nine in the morning, before the mouth of the Meta, opposite the spot where the Mission of Santa Teresa, founded by the Jesuits, was heretofore situated.

Next to the Guaviare, the Meta is the most considerable river that flows into the Orinoco. It may be compared to the Danube, not for the length of its course, but for the volume of its waters. Its mean depth is thirty-six feet, and it sometimes reaches eighty-four. The union of these two rivers presents a very impressive spectacle. Lonely rocks rise on the eastern bank. Blocks of granite, piled upon one another, appear from afar like castles in ruins. Vast sandy sh.o.r.es keep the skirting of the forest at a distance from the river; but we discover amid them, in the horizon, solitary palm-trees, backed by the sky, and crowning the tops of the mountains. We pa.s.sed two hours on a large rock, standing in the middle of the Orinoco, and called the Piedra de la Paciencia, or the Stone of Patience, because the canoes, in going up, are sometimes detained there two days, to extricate themselves from the whirlpool caused by this rock.

The Rio Meta, which traverses the vast plains of Casanare, and which is navigable as far as the foot of the Andes of New Grenada, will one day be of great political importance to the inhabitants of Guiana and Venezuela. From the Golfo Triste and the Boca del Drago a small fleet may go up the Orinoco and the Meta to within fifteen or twenty leagues of Santa Fe de Bogota. The flour of New Grenada may be conveyed the same way. The Meta is like a ca.n.a.l of communication between countries placed in the same lat.i.tude, but differing in their productions as much as France and Senegal. The Meta has its source in the union of two rivers which descend from the paramos of Chingasa and Suma Paz.

The first is the Rio Negro, which, lower down, receives the Pachaquiaro; the second is the Rio de Aguas Blancas, or Umadea. The junction takes place near the port of Marayal. It is only eight or ten leagues from the Pa.s.so de la Cabulla, where you quit the Rio Negro, to the capital of Santa Fe. From the villages of Xiramena and Cabullaro to those of Guanapalo and Santa Rosalia de Cabapuna, a distance of sixty leagues, the banks of the Meta are more inhabited than those of the Orinoco. We find in this s.p.a.ce fourteen Christian settlements, in part very populous; but from the mouths of the rivers Pauto and Casanare, for a s.p.a.ce of more than fifty leagues, the Meta is infested by the Guahibos, a race of savages.* (* I find the word written Guajibos, Guahivos, and Guagivos. They call themselves Gua-iva.)

The navigation of this river was much more active in the time of the Jesuits, and particularly during the expedition of Iturriaga, in 1756, than it is at present. Missionaries of the same order then governed the banks of the Meta and of the Orinoco. The villages of Macuco, Zurimena, and Casimena, were founded by the Jesuits, as well as those of Uruana, Encaramada, and Carichana.

These Fathers had conceived the project of forming a series of Missions from the junction of the Casanare with the Meta to that of the Meta with the Orinoco. A narrow zone of cultivated land would have crossed the vast steppes that separate the forests of Guiana from the Andes of New Grenada.

At the period of the harvest of turtles' eggs, not only the flour of Santa Fe descended the river, but the salt of Chita,* (* East of Labranza Grande, and the north-west of Pore, now the capital of the province of Casanare.) the cotton cloth of San Gil, and the printed counterpanes of Socorro. To give some security to the little traders who devoted themselves to this inland commerce, attacks were made from time to time from the castillo or fort of Carichana, on the Guahibos.

To keep these Guahibos in awe, the Capuchin missionaries, who succeeded the Jesuits in the government of the Missions of the Orinoco, formed the project of founding a city at the mouth of the Meta, under the name of the Villa de San Carlos. Indolence, and the dread of tertian fevers, have prevented the execution of this project; and all that has ever existed of the city of San Carlos, is a coat of arms painted on fine parchment, with an enormous cross erected on the bank of the Meta. The Guahibos, who, it is said, are some thousands in number, have become so insolent, that, at the time of our pa.s.sage by Carichana, they sent word to the missionary that they would come on rafts, and burn his village. These rafts (valzas), which we had an opportunity of seeing, are scarcely three feet broad, and twelve feet long. They carry only two or three Indians; but fifteen or sixteen of these rafts are fastened to each other with the stems of the paullinia, the dolichos, and other creeping plants. It is difficult to conceive how these small craft remain tied together in pa.s.sing the rapids. Many fugitives from the villages of the Casanare and the Apure have joined the Guahibos, and taught them the practice of eating beef, and preparing hides. The farms of San Vicente, Rubio, and San Antonio, have lost great numbers of their horned cattle by the incursions of the Indians, who also prevent travellers, as far as the junction of the Casanare, from sleeping on the sh.o.r.e in going up the Meta. It often happens, while the waters are low, that the traders of New Grenada, some of whom still visit the encampment of Pararuma, are killed by the poisoned arrows of the Guahibos.

From the mouth of the Meta, the Orinoco appeared to us to be freer of shoals and rocks. We navigated in a channel five hundred toises broad.

The Indians remained rowing in the boat, without towing or pus.h.i.+ng it forward with their arms, and wearying us with their wild cries. We pa.s.sed the Canos of Uita and Endava on the west. It was night when we reached the Raudal de Tabaje. The Indians would not hazard pa.s.sing the cataract; and we slept on a very incommodious spot, on the shelf of a rock, with a slope of more than eighteen degrees, and of which the crevices sheltered a swarm of bats. We heard the cries of the jaguar very near us during the whole night. They were answered by our great dog in lengthened howlings. I waited the appearance of the stars in vain: the sky was exceedingly black; and the hoa.r.s.e sounds of the cascades of the Orinoco mingled with the rolling of the distant thunder.

Early in the morning of the 13th April we pa.s.sed the rapids of Tabaje, and again disembarked. Father Zea, who accompanied us, desired to perform ma.s.s in the new Mission of San Borja, established two years before. We there found six houses inhabited by uncatechised Guahibos.

They differ in nothing from the wild Indians. Their eyes, which are large and black, have more vivacity than those of the Indians who inhabit the ancient missions. We in vain offered them brandy; they would not even taste it. The faces of all the young girls were marked with round black spots; like the patches by which the ladies of Europe formerly imagined they set off the whiteness of their skins. The bodies of the Guahibos were not painted. Several of them had beards, of which they seemed proud; and, taking us by the chin, showed us by signs, that they were made like us. Their shape was in general slender. I was again struck, as I had been among the Salives and the Macos, with the little uniformity of features to be found among the Indians of the Orinoco. Their look is sad and gloomy; but neither stern nor ferocious. Without having any notion of the practices of the Christian religion, they behaved with the utmost decency at church.

The Indians love to exhibit themselves; and will submit temporarily to any restraint or subjection, provided they are sure of drawing attention. At the moment of the consecration, they made signs to one another, to indicate beforehand that the priest was going to raise the chalice to his lips. With the exception of this gesture, they remained motionless and in imperturbable apathy.

The interest with which we examined these poor savages became perhaps the cause of the destruction of the mission. Some among them, who preferred a wandering life to the labours of agriculture, persuaded the rest to return to the plains of the Meta. They told them, that the white men would come back to San Borja, to take them away in the boats, and sell them as poitos, or slaves, at Angostura. The Guahibos awaited the news of our return from the Rio Negro by the Ca.s.siquiare; and when they heard that we were arrived at the first great cataract, that of Atures, they all deserted, and fled to the savannahs that border the Orinoco on the west. The Jesuit Fathers had already formed a mission on this spot, and bearing the same name. No tribe is more difficult to fix to the soil than the Guahibos. They would rather feed on stale fish, scolopendras, and worms, than cultivate a little spot of ground. The other Indians say, that a Guahibo eats everything that exists, both on and under the ground.

In ascending the Orinoco more to the south, the heat, far from increasing, became more bearable. The air in the day was at 26 or 27.5 degrees; and at night, at 23.7. The water of the Orinoco retained its habitual temperature of 27.7 degrees. The torment of the mosquitos augmented severely, notwithstanding the decrease of heat. We never suffered so much from them as at San Borja. We could neither speak nor uncover our faces without having our mouths and noses filled with insects. We were surprised not to find the thermometer at 35 or 36 degrees; the extreme irritation of the skin made us believe that the air was scorching. We pa.s.sed the night on the beach of Guaripo. The fear of the little caribe fish prevented us from bathing. The crocodiles we had met with this day were all of an extraordinary size, from twenty-two to twenty-four feet.

Our sufferings from the zancudos made us depart at five o'clock on the morning of the 14th. There are fewer insects in the strata of air lying immediately on the river, than near the edge of the forests. We stopped to breakfast at the island of Guachaco, or Vachaco, where the granite is immediately covered by a formation of sandstone, or conglomerate. This sandstone contains fragments of quartz, and even of feldspar, cemented by indurated clay. It exhibits little veins of brown iron-ore, which separate in laminae, or plates, of one line in thickness. We had already found these plates on the sh.o.r.es between Encaramada and Baraguan, where the missionaries had sometimes taken them for an ore of gold, and sometimes for tin. It is probable, that this secondary formation occupied formerly a larger s.p.a.ce. Having pa.s.sed the mouth of the Rio Parueni, beyond which the Maco Indians dwell, we spent the night on the island of Panumana. I could with difficulty take the alt.i.tudes of Canopus, in order to fix the longitude of the point, near which the river suddenly turns towards the west. The island of Panumana is rich in plants. We there again found those shelves of bare rock, those tufts of melastomas, those thickets of small shrubs, the blended scenery of which had charmed us in the plains of Carichana. The mountains of the Great Cataracts bounded the horizon towards the south-east. In proportion as we advanced, the sh.o.r.es of the Orinoco exhibited a more imposing and picturesque aspect.

CHAPTER 2.20.

THE MOUTH OF THE RIO ANAVENI.

PEAK OF UNIANA.

Personal Narrative of Travels to the Equinoctial Regions of America Volume Ii Part 9

You're reading novel Personal Narrative of Travels to the Equinoctial Regions of America Volume Ii Part 9 online at LightNovelFree.com. You can use the follow function to bookmark your favorite novel ( Only for registered users ). If you find any errors ( broken links, can't load photos, etc.. ), Please let us know so we can fix it as soon as possible. And when you start a conversation or debate about a certain topic with other people, please do not offend them just because you don't like their opinions.


Personal Narrative of Travels to the Equinoctial Regions of America Volume Ii Part 9 summary

You're reading Personal Narrative of Travels to the Equinoctial Regions of America Volume Ii Part 9. This novel has been translated by Updating. Author: Alexander von Humboldt already has 486 views.

It's great if you read and follow any novel on our website. We promise you that we'll bring you the latest, hottest novel everyday and FREE.

LightNovelFree.com is a most smartest website for reading novel online, it can automatic resize images to fit your pc screen, even on your mobile. Experience now by using your smartphone and access to LightNovelFree.com

RECENTLY UPDATED NOVEL