Language Part 2
You’re reading novel Language Part 2 online at LightNovelFree.com. Please use the follow button to get notification about the latest chapter next time when you visit LightNovelFree.com. Use F11 button to read novel in full-screen(PC only). Drop by anytime you want to read free – fast – latest novel. It’s great if you could leave a comment, share your opinion about the new chapters, new novel with others on the internet. We’ll do our best to bring you the finest, latest novel everyday. Enjoy!
[Footnote 17: Aside from the involuntary nasalizing of all voiced sounds in the speech of those that talk with a "nasal tw.a.n.g."]
The organs that make up the oral resonance chamber may articulate in two ways. The breath, voiced or unvoiced, nasalized or unnasalized, may be allowed to pa.s.s through the mouth without being checked or impeded at any point; or it may be either momentarily checked or allowed to stream through a greatly narrowed pa.s.sage with resulting air friction. There are also transitions between the two latter types of articulation. The unimpeded breath takes on a particular color or quality in accordance with the varying shape of the oral resonance chamber. This shape is chiefly determined by the position of the movable parts--the tongue and the lips. As the tongue is raised or lowered, retracted or brought forward, held tense or lax, and as the lips are pursed ("rounded") in varying degree or allowed to keep their position of rest, a large number of distinct qualities result. These oral qualities are the vowels. In theory their number is infinite, in practice the ear can differentiate only a limited, yet a surprisingly large, number of resonance positions.
Vowels, whether nasalized or not, are normally voiced sounds; in not a few languages, however, "voiceless vowels"[18] also occur.
[Footnote 18: These may be also defined as free unvoiced breath with varying vocalic timbres. In the long Paiute word quoted on page 31 the first _u_ and the final _u_ are p.r.o.nounced without voice.]
[Transcriber's note: Footnote 18 refers to line 1014.]
The remaining oral sounds are generally grouped together as "consonants." In them the stream of breath is interfered with in some way, so that a lesser resonance results, and a sharper, more incisive quality of tone. There are four main types of articulation generally recognized within the consonantal group of sounds. The breath may be completely stopped for a moment at some definite point in the oral cavity. Sounds so produced, like _t_ or _d_ or _p_, are known as "stops"
or "explosives."[19] Or the breath may be continuously obstructed through a narrow pa.s.sage, not entirely checked. Examples of such "spirants" or "fricatives," as they are called, are _s_ and _z_ and _y_.
The third cla.s.s of consonants, the "laterals," are semi-stopped. There is a true stoppage at the central point of articulation, but the breath is allowed to escape through the two side pa.s.sages or through one of them. Our English _d_, for instance, may be readily transformed into _l_, which has the voicing and the position of _d_, merely by depressing the sides of the tongue on either side of the point of contact sufficiently to allow the breath to come through. Laterals are possible in many distinct positions. They may be unvoiced (the Welsh _ll_ is an example) as well as voiced. Finally, the stoppage of the breath may be rapidly intermittent; in other words, the active organ of contact--generally the point of the tongue, less often the uvula[20]--may be made to vibrate against or near the point of contact.
These sounds are the "trills" or "rolled consonants," of which the normal English _r_ is a none too typical example. They are well developed in many languages, however, generally in voiced form, sometimes, as in Welsh and Paiute, in unvoiced form as well.
[Footnote 19: Nasalized stops, say _m_ or _n_, can naturally not be truly "stopped," as there is no way of checking the stream of breath in the nose by a definite articulation.]
[Footnote 20: The lips also may theoretically so articulate. "l.a.b.i.al trills," however, are certainly rare in natural speech.]
The oral manner of articulation is naturally not sufficient to define a consonant. The place of articulation must also be considered. Contacts may be formed at a large number of points, from the root of the tongue to the lips. It is not necessary here to go at length into this somewhat complicated matter. The contact is either between the root of the tongue and the throat,[21] some part of the tongue and a point on the palate (as in _k_ or _ch_ or _l_), some part of the tongue and the teeth (as in the English _th_ of _thick_ and _then_), the teeth and one of the lips (practically always the upper teeth and lower lip, as in _f_), or the two lips (as in _p_ or English _w_). The tongue articulations are the most complicated of all, as the mobility of the tongue allows various points on its surface, say the tip, to articulate against a number of opposed points of contact. Hence arise many positions of articulation that we are not familiar with, such as the typical "dental" position of Russian or Italian _t_ and _d_; or the "cerebral" position of Sanskrit and other languages of India, in which the tip of the tongue articulates against the hard palate. As there is no break at any point between the rims of the teeth back to the uvula nor from the tip of the tongue back to its root, it is evident that all the articulations that involve the tongue form a continuous organic (and acoustic) series. The positions grade into each other, but each language selects a limited number of clearly defined positions as characteristic of its consonantal system, ignoring transitional or extreme positions. Frequently a language allows a certain lat.i.tude in the fixing of the required position. This is true, for instance, of the English _k_ sound, which is articulated much further to the front in a word like _kin_ than in _cool_. We ignore this difference, psychologically, as a non-essential, mechanical one. Another language might well recognize the difference, or only a slightly greater one, as significant, as paralleling the distinction in position between the _k_ of _kin_ and the _t_ of _tin_.
[Footnote 21: This position, known as "faucal," is not common.]
The organic cla.s.sification of speech sounds is a simple matter after what we have learned of their production. Any such sound may be put into its proper place by the appropriate answer to four main questions:--What is the position of the glottal cords during its articulation? Does the breath pa.s.s into the mouth alone or is it also allowed to stream into the nose? Does the breath pa.s.s freely through the mouth or is it impeded at some point and, if so, in what manner? What are the precise points of articulation in the mouth?[22] This fourfold cla.s.sification of sounds, worked out in all its detailed ramifications,[23] is sufficient to account for all, or practically all, the sounds of language.[24]
[Footnote 22: "Points of articulation" must be understood to include tongue and lip positions of the vowels.]
[Footnote 23: Including, under the fourth category, a number of special resonance adjustments that we have not been able to take up specifically.]
[Footnote 24: In so far, it should be added, as these sounds are expiratory, i.e., p.r.o.nounced with the outgoing breath. Certain languages, like the South African Hottentot and Bushman, have also a number of inspiratory sounds, p.r.o.nounced by sucking in the breath at various points of oral contact. These are the so-called "clicks."]
The phonetic habits of a given language are not exhaustively defined by stating that it makes use of such and such particular sounds out of the all but endless gamut that we have briefly surveyed. There remains the important question of the dynamics of these phonetic elements. Two languages may, theoretically, be built up of precisely the same series of consonants and vowels and yet produce utterly different acoustic effects. One of them may not recognize striking variations in the lengths or "quant.i.ties" of the phonetic elements, the other may note such variations most punctiliously (in probably the majority of languages long and short vowels are distinguished; in many, as in Italian or Swedish or Ojibwa, long consonants are recognized as distinct from short ones). Or the one, say English, may be very sensitive to relative stresses, while in the other, say French, stress is a very minor consideration. Or, again, the pitch differences which are inseparable from the actual practice of language may not affect the word as such, but, as in English, may be a more or less random or, at best, but a rhetorical phenomenon, while in other languages, as in Swedish, Lithuanian, Chinese, Siamese, and the majority of African languages, they may be more finely graduated and felt as integral characteristics of the words themselves. Varying methods of syllabifying are also responsible for noteworthy acoustic differences. Most important of all, perhaps, are the very different possibilities of combining the phonetic elements. Each language has its peculiarities. The _ts_ combination, for instance, is found in both English and German, but in English it can only occur at the end of a word (as in _hats_), while it occurs freely in German as the psychological equivalent of a single sound (as in _Zeit_, _Katze_). Some languages allow of great heapings of consonants or of vocalic groups (diphthongs), in others no two consonants or no two vowels may ever come together. Frequently a sound occurs only in a special position or under special phonetic circ.u.mstances. In English, for instance, the _z_-sound of _azure_ cannot occur initially, while the peculiar quality of the _t_ of _sting_ is dependent on its being preceded by the _s_. These dynamic factors, in their totality, are as important for the proper understanding of the phonetic genius of a language as the sound system itself, often far more so.
We have already seen, in an incidental way, that phonetic elements or such dynamic features as quant.i.ty and stress have varying psychological "values." The English _ts_ of _fiats_ is merely a _t_ followed by a functionally independent _s_, the _ts_ of the German word _Zeit_ has an integral value equivalent, say, to the _t_ of the English word _tide_.
Again, the _t_ of _time_ is indeed noticeably distinct from that of _sting_, but the difference, to the consciousness of an English-speaking person, is quite irrelevant. It has no "value." If we compare the _t_-sounds of Haida, the Indian language spoken in the Queen Charlotte Islands, we find that precisely the same difference of articulation has a real value. In such a word as _sting_ "two," the _t_ is p.r.o.nounced precisely as in English, but in _sta_ "from" the _t_ is clearly "aspirated," like that of _time_. In other words, an objective difference that is irrelevant in English is of functional value in Haida; from its own psychological standpoint the _t_ of _sting_ is as different from that of _sta_ as, from our standpoint, is the _t_ of _time_ from the _d_ of _divine_. Further investigation would yield the interesting result that the Haida ear finds the difference between the English _t_ of _sting_ and the _d_ of _divine_ as irrelevant as the nave English ear finds that of the _t_-sounds of _sting_ and _time_.
The objective comparison of sounds in two or more languages is, then, of no psychological or historical significance unless these sounds are first "weighted," unless their phonetic "values" are determined. These values, in turn, flow from the general behavior and functioning of the sounds in actual speech.
These considerations as to phonetic value lead to an important conception. Back of the purely objective system of sounds that is peculiar to a language and which can be arrived at only by a painstaking phonetic a.n.a.lysis, there is a more restricted "inner" or "ideal" system which, while perhaps equally unconscious as a system to the nave speaker, can far more readily than the other be brought to his consciousness as a finished pattern, a psychological mechanism. The inner sound-system, overlaid though it may be by the mechanical or the irrelevant, is a real and an immensely important principle in the life of a language. It may persist as a pattern, involving number, relation, and functioning of phonetic elements, long after its phonetic content is changed. Two historically related languages or dialects may not have a sound in common, but their ideal sound-systems may be identical patterns. I would not for a moment wish to imply that this pattern may not change. It may shrink or expand or change its functional complexion, but its rate of change is infinitely less rapid than that of the sounds as such. Every language, then, is characterized as much by its ideal system of sounds and by the underlying phonetic pattern (system, one might term it, of symbolic atoms) as by a definite grammatical structure. Both the phonetic and conceptual structures show the instinctive feeling of language for form.[25]
[Footnote 25: The conception of the ideal phonetic system, the phonetic pattern, of a language is not as well understood by linguistic students as it should be. In this respect the unschooled recorder of language, provided he has a good ear and a genuine instinct for language, is often at a great advantage as compared with the minute phonetician, who is apt to be swamped by his ma.s.s of observations. I have already employed my experience in teaching Indians to write their own language for its testing value in another connection. It yields equally valuable evidence here. I found that it was difficult or impossible to teach an Indian to make phonetic distinctions that did not correspond to "points in the pattern of his language," however these differences might strike our objective ear, but that subtle, barely audible, phonetic differences, if only they hit the "points in the pattern," were easily and voluntarily expressed in writing. In watching my Nootka interpreter write his language, I often had the curious feeling that he was transcribing an ideal flow of phonetic elements which he heard, inadequately from a purely objective standpoint, as the intention of the actual rumble of speech.]
IV
FORM IN LANGUAGE: GRAMMATICAL PROCESSES
The question of form in language presents itself under two aspects. We may either consider the formal methods employed by a language, its "grammatical processes," or we may ascertain the distribution of concepts with reference to formal expression. What are the formal patterns of the language? And what types of concepts make up the content of these formal patterns? The two points of view are quite distinct. The English word _unthinkingly_ is, broadly speaking, formally parallel to the word _reformers_, each being built up on a radical element which may occur as an independent verb (_think_, _form_), this radical element being preceded by an element (_un-_, _re-_) that conveys a definite and fairly concrete significance but that cannot be used independently, and followed by two elements (_-ing_, _-ly_; _-er_, _-s_) that limit the application of the radical concept in a relational sense. This formal pattern--(b) + A + (c) + (d)[26]--is a characteristic feature of the language. A countless number of functions may be expressed by it; in other words, all the possible ideas conveyed by such prefixed and suffixed elements, while tending to fall into minor groups, do not necessarily form natural, functional systems. There is no logical reason, for instance, why the numeral function of _-s_ should be formally expressed in a manner that is a.n.a.logous to the expression of the idea conveyed by _-ly_. It is perfectly conceivable that in another language the concept of manner (_-ly_) may be treated according to an entirely different pattern from that of plurality. The former might have to be expressed by an independent word (say, _thus unthinking_), the latter by a prefixed element (say, _plural[27]-reform-er_). There are, of course, an unlimited number of other possibilities. Even within the confines of English alone the relative independence of form and function can be made obvious. Thus, the negative idea conveyed by _un-_ can be just as adequately expressed by a suffixed element (_-less_) in such a word as _thoughtlessly_. Such a twofold formal expression of the negative function would be inconceivable in certain languages, say Eskimo, where a suffixed element would alone be possible. Again, the plural notion conveyed by the _-s_ of _reformers_ is just as definitely expressed in the word _geese_, where an utterly distinct method is employed. Furthermore, the principle of vocalic change (_goose_--_geese_) is by no means confined to the expression of the idea of plurality; it may also function as an indicator of difference of time (e.g., _sing_--_sang_, _throw_--_threw_). But the expression in English of past time is not by any means always bound up with a change of vowel.
In the great majority of cases the same idea is expressed by means of a distinct suffix (_die-d_, _work-ed_). Functionally, _died_ and _sang_ are a.n.a.logous; so are _reformers_ and _geese_. Formally, we must arrange these words quite otherwise. Both _die-d_ and _re-form-er-s_ employ the method of suffixing grammatical elements; both _sang_ and _geese_ have grammatical form by virtue of the fact that their vowels differ from the vowels of other words with which they are closely related in form and meaning (_goose_; _sing_, _sung_).
[Footnote 26: For the symbolism, see chapter II.]
[Footnote 27: "_Plural_" is here a symbol for any prefix indicating plurality.]
Every language possesses one or more formal methods or indicating the relation of a secondary concept to the main concept of the radical element. Some of these grammatical processes, like suffixing, are exceedingly wide-spread; others, like vocalic change, are less common but far from rare; still others, like accent and consonantal change, are somewhat exceptional as functional processes. Not all languages are as irregular as English in the a.s.signment of functions to its stock of grammatical processes. As a rule, such basic concepts as those of plurality and time are rendered by means of one or other method alone, but the rule has so many exceptions that we cannot safely lay it down as a principle. Wherever we go we are impressed by the fact that pattern is one thing, the utilization of pattern quite another. A few further examples of the multiple expression of identical functions in other languages than English may help to make still more vivid this idea of the relative independence of form and function.
In Hebrew, as in other Semitic languages, the verbal idea as such is expressed by three, less often by two or four, characteristic consonants. Thus, the group _sh-m-r_ expresses the idea of "guarding,"
the group _g-n-b_ that of "stealing," _n-t-n_ that of "giving."
Naturally these consonantal sequences are merely abstracted from the actual forms. The consonants are held together in different forms by characteristic vowels that vary according to the idea that it is desired to express. Prefixed and suffixed elements are also frequently used. The method of internal vocalic change is exemplified in _shamar_ "he has guarded," _shomer_ "guarding," _shamur_ "being guarded," _shmor_ "(to) guard." a.n.a.logously, _ganab_ "he has stolen," _goneb_ "stealing,"
_ganub_ "being stolen," _gn.o.b_ "(to) steal." But not all infinitives are formed according to the type of _shmor_ and _gn.o.b_ or of other types of internal vowel change. Certain verbs suffix a _t_-element for the infinitive, e.g., _ten-eth_ "to give," _heyo-th_ "to be." Again, the p.r.o.nominal ideas may be expressed by independent words (e.g., _anoki_ "I"), by prefixed elements (e.g., _e-shmor_ "I shall guard"), or by suffixed elements (e.g., _shamar-ti_ "I have guarded"). In Na.s.s, an Indian language of British Columbia, plurals are formed by four distinct methods. Most nouns (and verbs) are reduplicated in the plural, that is, part of the radical element is repeated, e.g., _gyat_ "person,"
_gyigyat_ "people." A second method is the use of certain characteristic prefixes, e.g., _an'on_ "hand," _ka-an'on_ "hands"; _wai_ "one paddles,"
_lu-wai_ "several paddle." Still other plurals are formed by means of internal vowel change, e.g., _gwula_ "cloak," _gwila_ "cloaks." Finally, a fourth cla.s.s of plurals is const.i.tuted by such nouns as suffix a grammatical element, e.g., _waky_ "brother," _wakykw_ "brothers."
From such groups of examples as these--and they might be multiplied _ad nauseam_--we cannot but conclude that linguistic form may and should be studied as types of patterning, apart from the a.s.sociated functions. We are the more justified in this procedure as all languages evince a curious instinct for the development of one or more particular grammatical processes at the expense of others, tending always to lose sight of any explicit functional value that the process may have had in the first instance, delighting, it would seem, in the sheer play of its means of expression. It does not matter that in such a case as the English _goose_--_geese_, _foul_--_defile_, _sing_--_sang_--_sung_ we can prove that we are dealing with historically distinct processes, that the vocalic alternation of _sing_ and _sang_, for instance, is centuries older as a specific type of grammatical process than the outwardly parallel one of _goose_ and _geese_. It remains true that there is (or was) an inherent tendency in English, at the time such forms as _geese_ came into being, for the utilization of vocalic change as a significant linguistic method. Failing the precedent set by such already existing types of vocalic alternation as _sing_--_sang_--_sung_, it is highly doubtful if the detailed conditions that brought about the evolution of forms like _teeth_ and _geese_ from _tooth_ and _goose_ would have been potent enough to allow the native linguistic feeling to win through to an acceptance of these new types of plural formation as psychologically possible. This feeling for form as such, freely expanding along predetermined lines and greatly inhibited in certain directions by the lack of controlling types of patterning, should be more clearly understood than it seems to be. A general survey of many diverse types of languages is needed to give us the proper perspective on this point. We saw in the preceding chapter that every language has an inner phonetic system of definite pattern. We now learn that it has also a definite feeling for patterning on the level of grammatical formation. Both of these submerged and powerfully controlling impulses to definite form operate as such, regardless of the need for expressing particular concepts or of giving consistent external shape to particular groups of concepts. It goes without saying that these impulses can find realization only in concrete functional expression. We must say something to be able to say it in a certain manner.
Let us now take up a little more systematically, however briefly, the various grammatical processes that linguistic research has established.
They may be grouped into six main types: word order; composition; affixation, including the use of prefixes, suffixes, and infixes; internal modification of the radical or grammatical element, whether this affects a vowel or a consonant; reduplication; and accentual differences, whether dynamic (stress) or tonal (pitch). There are also special quant.i.tative processes, like vocalic lengthening or shortening and consonantal doubling, but these may be looked upon as particular sub-types of the process of internal modification. Possibly still other formal types exist, but they are not likely to be of importance in a general survey. It is important to bear in mind that a linguistic phenomenon cannot be looked upon as ill.u.s.trating a definite "process"
unless it has an inherent functional value. The consonantal change in English, for instance, of _book-s_ and _bag-s_ (_s_ in the former, _z_ in the latter) is of no functional significance. It is a purely external, mechanical change induced by the presence of a preceding voiceless consonant, _k_, in the former case, of a voiced consonant, _g_, in the latter. This mechanical alternation is objectively the same as that between the noun _house_ and the verb _to house_. In the latter case, however, it has an important grammatical function, that of transforming a noun into a verb. The two alternations belong, then, to entirely different psychological categories. Only the latter is a true ill.u.s.tration of consonantal modification as a grammatical process.
The simplest, at least the most economical, method of conveying some sort of grammatical notion is to juxtapose two or more words in a definite sequence without making any attempt by inherent modification of these words to establish a connection between them. Let us put down two simple English words at random, say _sing praise_. This conveys no finished thought in English, nor does it clearly establish a relation between the idea of singing and that of praising. Nevertheless, it is psychologically impossible to hear or see the two words juxtaposed without straining to give them some measure of coherent significance.
The attempt is not likely to yield an entirely satisfactory result, but what is significant is that as soon as two or more radical concepts are put before the human mind in immediate sequence it strives to bind them together with connecting values of some sort. In the case of _sing praise_ different individuals are likely to arrive at different provisional results. Some of the latent possibilities of the juxtaposition, expressed in currently satisfying form, are: _sing praise (to him)!_ or _singing praise, praise expressed in a song_ or _to sing and praise_ or _one who sings a song of praise_ (compare such English compounds as _killjoy_, i.e., _one who kills joy_) or _he sings a song of praise (to him)_. The theoretical possibilities in the way of rounding out these two concepts into a significant group of concepts or even into a finished thought are indefinitely numerous. None of them will quite work in English, but there are numerous languages where one or other of these amplifying processes is habitual. It depends entirely on the genius of the particular language what function is inherently involved in a given sequence of words.
Some languages, like Latin, express practically all relations by means of modifications within the body of the word itself. In these, sequence is apt to be a rhetorical rather than a strictly grammatical principle.
Whether I say in Latin _hominem femina videt_ or _femina hominem videt_ or _hominem videt femina_ or _videt femina hominem_ makes little or no difference beyond, possibly, a rhetorical or stylistic one. _The woman sees the man_ is the identical significance of each of these sentences.
In Chinook, an Indian language of the Columbia River, one can be equally free, for the relation between the verb and the two nouns is as inherently fixed as in Latin. The difference between the two languages is that, while Latin allows the nouns to establish their relation to each other and to the verb, Chinook lays the formal burden entirely on the verb, the full content of which is more or less adequately rendered by _she-him-sees_. Eliminate the Latin case suffixes (_-a_ and _-em_) and the Chinook p.r.o.nominal prefixes (_she-him-_) and we cannot afford to be so indifferent to our word order. We need to husband our resources.
In other words, word order takes on a real functional value. Latin and Chinook are at one extreme. Such languages as Chinese, Siamese, and Annamite, in which each and every word, if it is to function properly, falls into its a.s.signed place, are at the other extreme. But the majority of languages fall between these two extremes. In English, for instance, it may make little grammatical difference whether I say _yesterday the man saw the dog_ or _the man saw the dog yesterday_, but it is not a matter of indifference whether I say _yesterday the man saw the dog_ or _yesterday the dog saw the man_ or whether I say _he is here_ or _is he here?_ In the one case, of the latter group of examples, the vital distinction of subject and object depends entirely on the placing of certain words of the sentence, in the latter a slight difference of sequence makes all the difference between statement and question. It goes without saying that in these cases the English principle of word order is as potent a means of expression as is the Latin use of case suffixes or of an interrogative particle. There is here no question of functional poverty, but of formal economy.
We have already seen something of the process of composition, the uniting into a single word of two or more radical elements.
Psychologically this process is closely allied to that of word order in so far as the relation between the elements is implied, not explicitly stated. It differs from the mere juxtaposition of words in the sentence in that the compounded elements are felt as const.i.tuting but parts of a single word-organism. Such languages as Chinese and English, in which the principle of rigid sequence is well developed, tend not infrequently also to the development of compound words. It is but a step from such a Chinese word sequence as _jin tak_ "man virtue," i.e., "the virtue of men," to such more conventionalized and psychologically unified juxtapositions as _t'ien tsz_ "heaven son," i.e., "emperor," or _shui fu_ "water man," i.e., "water carrier." In the latter case we may as well frankly write _shui-fu_ as a single word, the meaning of the compound as a whole being as divergent from the precise etymological values of its component elements as is that of our English word _typewriter_ from the merely combined values of _type_ and _writer_. In English the unity of the word _typewriter_ is further safeguarded by a predominant accent on the first syllable and by the possibility of adding such a suffixed element as the plural _-s_ to the whole word.
Chinese also unifies its compounds by means of stress. However, then, in its ultimate origins the process of composition may go back to typical sequences of words in the sentence, it is now, for the most part, a specialized method of expressing relations. French has as rigid a word order as English but does not possess anything like its power of compounding words into more complex units. On the other hand, cla.s.sical Greek, in spite of its relative freedom in the placing of words, has a very considerable bent for the formation of compound terms.
It is curious to observe how greatly languages differ in their ability to make use of the process of composition. One would have thought on general principles that so simple a device as gives us our _typewriter_ and _blackbird_ and hosts of other words would be an all but universal grammatical process. Such is not the case. There are a great many languages, like Eskimo and Nootka and, aside from paltry exceptions, the Semitic languages, that cannot compound radical elements. What is even stranger is the fact that many of these languages are not in the least averse to complex word-formations, but may on the contrary effect a synthesis that far surpa.s.ses the utmost that Greek and Sanskrit are capable of. Such a Nootka word, for instance, as "when, as they say, he had been absent for four days" might be expected to embody at least three radical elements corresponding to the concepts of "absent,"
"four," and "day." As a matter of fact the Nootka word is utterly incapable of composition in our sense. It is invariably built up out of a single radical element and a greater or less number of suffixed elements, some of which may have as concrete a significance as the radical element itself. In, the particular case we have cited the radical element conveys the idea of "four," the notions of "day" and "absent" being expressed by suffixes that are as inseparable from the radical nucleus of the word as is an English element like _-er_ from the _sing_ or _hunt_ of such words as _singer_ and _hunter_. The tendency to word synthesis is, then, by no means the same thing as the tendency to compounding radical elements, though the latter is not infrequently a ready means for the synthetic tendency to work with.
There is a bewildering variety of types of composition. These types vary according to function, the nature of the compounded elements, and order. In a great many languages composition is confined to what we may call the delimiting function, that is, of the two or more compounded elements one is given a more precisely qualified significance by the others, which contribute nothing to the formal build of the sentence. In English, for instance, such compounded elements as _red_ in _redcoat_ or _over_ in _overlook_ merely modify the significance of the dominant _coat_ or _look_ without in any way sharing, as such, in the predication that is expressed by the sentence. Some languages, however, such as Iroquois and Nahuatl,[28] employ the method of composition for much heavier work than this. In Iroquois, for instance, the composition of a noun, in its radical form, with a following verb is a typical method of expressing case relations, particularly of the subject or object.
_I-meat-eat_ for instance, is the regular Iroquois method of expressing the sentence _I am eating meat_. In other languages similar forms may express local or instrumental or still other relations. Such English forms as _killjoy_ and _marplot_ also ill.u.s.trate the compounding of a verb and a noun, but the resulting word has a strictly nominal, not a verbal, function. We cannot say _he marplots_. Some languages allow the composition of all or nearly all types of elements. Paiute, for instance, may compound noun with noun, adjective with noun, verb with noun to make a noun, noun with verb to make a verb, adverb with verb, verb with verb. Yana, an Indian language of California, can freely compound noun with noun and verb with noun, but not verb with verb.
On the other hand, Iroquois can compound only noun with verb, never noun and noun as in English or verb and verb as in so many other languages. Finally, each language has its characteristic types of order of composition. In English the qualifying element regularly precedes; in certain other languages it follows. Sometimes both types are used in the same language, as in Yana, where "beef" is "bitter-venison" but "deer-liver" is expressed by "liver-deer." The compounded object of a verb precedes the verbal element in Paiute, Nahuatl, and Iroquois, follows it in Yana, Tsims.h.i.+an,[29] and the Algonkin languages.
[Footnote 28: The language of the Aztecs, still spoken in large parts of Mexico.]
[Footnote 29: Indian language of British Columbia closely related to the Na.s.s already cited.]
Of all grammatical processes affixing is incomparably the most frequently employed. There are languages, like Chinese and Siamese, that make no grammatical use of elements that do not at the same time possess an independent value as radical elements, but such languages are uncommon. Of the three types of affixing--the use of prefixes, suffixes, and infixes--suffixing is much the commonest. Indeed, it is a fair guess that suffixes do more of the formative work of language than all other methods combined. It is worth noting that there are not a few affixing languages that make absolutely no use of prefixed elements but possess a complex apparatus of suffixes. Such are Turkish, Hottentot, Eskimo, Nootka, and Yana. Some of these, like the three last mentioned, have hundreds of suffixed elements, many of them of a concreteness of significance that would demand expression in the vast majority of languages by means of radical elements. The reverse case, the use of prefixed elements to the complete exclusion of suffixes, is far less common. A good example is Khmer (or Cambodgian), spoken in French Cochin-China, though even here there are obscure traces of old suffixes that have ceased to function as such and are now felt to form part of the radical element.
A considerable majority of known languages are prefixing and suffixing at one and the same time, but the relative importance of the two groups of affixed elements naturally varies enormously. In some languages, such as Latin and Russian, the suffixes alone relate the word to the rest of the sentence, the prefixes being confined to the expression of such ideas as delimit the concrete significance of the radical element without influencing its bearing in the proposition. A Latin form like _remittebantur_ "they were being sent back" may serve as an ill.u.s.tration of this type of distribution of elements. The prefixed element _re-_ "back" merely qualifies to a certain extent the inherent significance of the radical element _mitt-_ "send," while the suffixes _-eba-_, _-nt-_, and _-ur_ convey the less concrete, more strictly formal, notions of time, person, plurality, and pa.s.sivity.
On the other hand, there are languages, like the Bantu group of Africa or the Athabaskan languages[30] of North America, in which the grammatically significant elements precede, those that follow the radical element forming a relatively dispensable cla.s.s. The Hupa word _te-s-e-ya-te_ "I will go," for example, consists of a radical element _-ya-_ "to go," three essential prefixes and a formally subsidiary suffix. The element _te-_ indicates that the act takes place here and there in s.p.a.ce or continuously over s.p.a.ce; practically, it has no clear-cut significance apart from such verb stems as it is customary to connect it with. The second prefixed element, _-s-_, is even less easy to define. All we can say is that it is used in verb forms of "definite"
time and that it marks action as in progress rather than as beginning or coming to an end. The third prefix, _-e-_, is a p.r.o.nominal element, "I,"
Language Part 2
You're reading novel Language Part 2 online at LightNovelFree.com. You can use the follow function to bookmark your favorite novel ( Only for registered users ). If you find any errors ( broken links, can't load photos, etc.. ), Please let us know so we can fix it as soon as possible. And when you start a conversation or debate about a certain topic with other people, please do not offend them just because you don't like their opinions.
Language Part 2 summary
You're reading Language Part 2. This novel has been translated by Updating. Author: Edward Sapir already has 790 views.
It's great if you read and follow any novel on our website. We promise you that we'll bring you the latest, hottest novel everyday and FREE.
LightNovelFree.com is a most smartest website for reading novel online, it can automatic resize images to fit your pc screen, even on your mobile. Experience now by using your smartphone and access to LightNovelFree.com
- Related chapter:
- Language Part 1
- Language Part 3