Beatrix Part 28

You’re reading novel Beatrix Part 28 online at LightNovelFree.com. Please use the follow button to get notification about the latest chapter next time when you visit LightNovelFree.com. Use F11 button to read novel in full-screen(PC only). Drop by anytime you want to read free – fast – latest novel. It’s great if you could leave a comment, share your opinion about the new chapters, new novel with others on the internet. We’ll do our best to bring you the finest, latest novel everyday. Enjoy!

All the tenants of the vast domains of the house of Guenic, bought back, as you know, by Mademoiselle des Touches (whom we are going to visit in her convent), have been in a body to pay their respects to us. These worthy people, in their holiday costumes, expressing their genuine joy in the fact that Calyste has now become really and truly their master, made me understand Brittany, the feudal system and _old_ France. The whole scene was a festival I can't describe to you in writing, but I will tell you about it when we meet. The terms of the leases have been proposed by the _gars_ themselves. We shall sign them, after making a tour of inspection round the estates, which have been mortgaged away from us for one hundred and fifty years! Mademoiselle de Pen-Hoel told me that the _gars_ have reckoned up the revenues and estimated the rentals with a veracity and justice Parisians would never believe.

We start in three days on horseback for this trip. I will write you on my return, dear mother. I shall have nothing more to tell you about myself, for my happiness is at its height--and how can that be told? I shall write you only what you know already, and that is, how I love you.

Nantes, June, 1838.

Having now played the role of a chatelaine, adored by her va.s.sals as if the revolutions of 1789 and 1830 had lowered no banners; and after rides through forests, and halts at farmhouses, dinners on oaken tables, covered with centenary linen, bending under Homeric viands served on antediluvian dishes; after drinking the choicest wines in goblets to volleys of musketry, accompanied by cries of "Long live the Guenics!" till I was deafened; after b.a.l.l.s, where the only orchestra was a bagpipe, blown by a man for ten hours; and after bouquets, and young brides who wanted us to bless them, and downright weariness, which made me find in my bed a sleep I never knew before, with delightful awakenings when love shone radiant as the sun pouring in upon me, and scintillating with a million of flies, all buzzing in the Breton dialect!--in short, after a most grotesque residence in the Chateau du Guenic, where the windows are gates and the cows grace peacefully on the gra.s.s in the halls (which castle we have sworn to repair and to inhabit for a while very year to the wild acclamations of the clan du Guenic, a _gars_ of which bore high our banner)--ouf! I am at Nantes.

But oh! what a day was that when we arrived at the old castle! The rector came out, mother, with all his clergy, crowned with flowers, to receive us and bless us, expressing such joy,--the tears are in my eyes as I think of it. And my n.o.ble Calyste! who played his part of seigneur like a personage in Walter Scott! My lord received his tenants' homage as if he were back in the thirteenth century. I heard the girls and the women saying to each other, "Oh, what a beautiful seigneur we have!" for all the world like an opera chorus. The old men talked of Calyste's resemblance to the former Guenics whom they had known in their youth. Ah!

n.o.ble, sublime Brittany! land of belief and faith! But progress has got its eye upon it; bridges are being built, roads made, ideas are coming, and then farewell to the sublime! The peasants will certainly not be as free and proud as I have now seen them, when progress has proved to them that they are Calyste's equals --if, indeed, they could ever be got to believe it.

After this poem of our pacific Restoration had been sung, and the contracts and leases signed, we left that ravis.h.i.+ng land, all flowery, gay, solemn, lonely by turns, and came here to kneel with our happiness at the feet of her who gave it to us.

Calyste and I both felt the need of thanking the sister of the Visitation. In memory of her he has quartered his own arms with those of Des Touches, which are: party couped, tranche and taille or and sinople, on the latter two eagles argent. He means to take one of the eagles argent for his own supporter and put this motto in its beak: _Souviegne-vous_.

Yesterday we went to the convent of the ladies of the Visitation, to which we were taken by the Abbe Grimont, a friend of the du Guenic family, who told us that your dear Felicite, mamma, was indeed a saint. She could not very well be anything else to him, for her conversion, which was thought to be his doing, has led to his appointment as vicar-general of the diocese. Mademoiselle des Touches declined to receive Calyste, and would only see me. I found her slightly changed, thinner and paler; but she seemed much pleased at my visit.

"Tell Calyste," she said, in a low voice, "that it is a matter of conscience with me not to see him, for I am permitted to do so. I prefer not to buy that happiness by months of suffering. Ah, you do not know what it costs me to reply to the question, 'Of what are you thinking?' Certainly the mother of the novices has no conception of the number and extent of the ideas which are rus.h.i.+ng through my mind when she asks that question. Sometimes I am seeing Italy or Paris, with all its sights; always thinking, however, of Calyste, who is"--she said this in that poetic way you know and admire so much--"who is the sun of memory to me. I found," she continued, "that I was too old to be received among the Carmelites, and I have entered the order of Saint-Francois de Sales solely because he said, 'I will bare your heads instead of your feet,'--objecting, as he did, to austerities which mortified the body only. It is, in truth, the head that sins. The saintly bishop was right to make his rule austere toward the intellect, and terrible against the will. That is what I sought; for my head was the guilty part of me. It deceived me as to my heart until I reached that fatal age of forty, when, for a few brief moments, we are forty times happier than young women, and then, speedily, fifty times more unhappy. But, my child, tell me," she asked, ceasing with visible satisfaction to speak of herself, "are you happy?"

"You see me under all the enchantments of love and happiness," I answered.

"Calyste is as good and simple as he is n.o.ble and beautiful," she said, gravely. "I have made you my heiress in more things than property; you now possess the double ideal of which I dreamed. I rejoice in what I have done," she continued, after a pause. "But, my child, make no mistake; do yourself no wrong. You have easily won happiness; you have only to stretch out your hand to take it, and it is yours; but be careful to preserve it. If you had come here solely to carry away with you the counsels that my knowledge of your husband alone can give you, the journey would be well repaid. Calyste is moved at this moment by a communicated pa.s.sion, but you have not inspired it. To make your happiness lasting, try, my dear child, to give him something of his former emotions. In the interests of both of you, be capricious, be coquettish; to tell you the truth, you _must_ be. I am not advising any odious scheming, or petty tyranny; this that I tell you is the science of a woman's life. Between usury and prodigality, my child, is economy. Study, therefore, to acquire honorably a certain empire over Calyste. These are the last words on earthly interests that I shall ever utter, and I have kept them to say as we part; for there are times when I tremble in my conscience lest to save Calyste I may have sacrificed you. Bind him to you, firmly, give him children, let him respect their mother in you--and," she added, in a low and trembling voice, "manage, if you can, that he shall never again see Beatrix."

That name plunged us both into a sort of stupor; we looked into each other's eyes, exchanging a vague uneasiness.

"Do you return to Guerande?" she asked me.

"Yes," I said.

"Never go to Les Touches. I did wrong to give him that property."

"Why?" I asked.

"Child!" she answered, "Les Touches for you is Bluebeard's chamber. There is nothing so dangerous as to wake a sleeping pa.s.sion."

I have given you, dear mamma, the substance, or at any rate, the meaning of our conversation. If Mademoiselle des Touches made me talk to her freely, she also gave me much to think of; and all the more because, in the delight of this trip, and the charm of these relations with my Calyste, I had well-nigh forgotten the serious situation of which I spoke to you in my first letter, and about which you warned me.

But oh! mother, it is impossible for me to follow these counsels.

I cannot put an appearance of opposition or caprice into my love; it would falsify it. Calyste will do with me what he pleases.

According to your theory, the more I am a woman the more I make myself his toy; for I am, and I know it, horribly weak in my happiness; I cannot resist a single glance of my lord. But no! I do not abandon myself to love; I only cling to it, as a mother presses her infant to her breast, fearing some evil.

Note.--When "Beatrix" was first published, in 1839, the volume ended with the following paragraph: "Calyste, rich and married to the most beautiful woman in Paris, retains a sadness in his soul which nothing dissipates,--not even the birth of a son at Guerande, in 1839, to the great joy of Zephirine du Guenic. Beatrix lives still in the depths of his heart, and it is impossible to foresee what disasters might result should he again meet with Madame de Rochefide." In 1842 this concluding paragraph was suppressed and the story continued as here follows.--TR.

XVIII. THE END OF A HONEY-MOON

Guerande, July, 1838.

To Madame la d.u.c.h.esse de Grandlieu:

Ah, my dear mamma! at the end of three months to know what it is to be jealous! My heart completes its experience; I now feel the deepest hatred and the deepest love! I am more than betrayed,--I am not loved. How fortunate for me to have a mother, a heart on which to cry out as I will!

It is enough to say to wives who are still half girls: "Here's a key rusty with memories among those of your palace; go everywhere, enjoy everything, but keep away from Les Touches!" to make us eager to go there hot-foot, our eyes s.h.i.+ning with the curiosity of Eve. What a root of bitterness Mademoiselle des Touches planted in my love! Why did she forbid me to go to Les Touches? What sort of happiness is mine if it depends on an excursion, on a visit to a paltry house in Brittany? Why should I fear? Is there anything to fear? Add to this reasoning of Mrs. Blue-Beard the desire that nips all women to know if their power is solid or precarious, and you'll understand how it was that I said one day, with an unconcerned little air:--

"What sort of place is Les Touches?"

"Les Touches belongs to you," said my divine, dear mother-in-law.

"If Calyste had never set foot in Les Touches!"--cried my aunt Zephirine, shaking her head.

"He would not be my husband," I added.

"Then you know what happened there?" said my mother-in-law, slyly.

"It is a place of perdition!" exclaimed Mademoiselle de Pen-Hoel.

"Mademoiselle des Touches committed many sins there, for which she is now asking the pardon of G.o.d."

"But they saved the soul of that n.o.ble woman, and made the fortune of a convent," cried the Chevalier du Halga. "The Abbe Grimont told me she had given a hundred thousand francs to the nuns of the Visitation."

"Should you like to go to Les Touches?" asked my mother-in-law.

"It is worth seeing."

"No, no!" I said hastily.

Doesn't this little scene read to you like a page out of some diabolical drama?

It was repeated again and again under various pretexts. At last my mother-in-law said to me: "I understand why you do not go to Les Touches, and I think you are right."

Oh! you must admit, mamma, that an involuntary, unconscious stab like that would have decided you to find out if your happiness rested on such a frail foundation that it would perish at a mere touch. To do Calyste justice, he never proposed to me to visit that hermitage, now his property. But as soon as we love we are creatures devoid of common-sense, and this silence, this reserve piqued me; so I said to him one day: "What are you afraid of at Les Touches, that you alone never speak of the place?"

"Let us go there," he replied.

So there I was _caught_,--like other women who want to be caught, and who trust to chance to cut the Gordian knot of their indecision. So to Les Touches we went.

It is enchanting, in a style profoundly artistic. I took delight in that place of horror where Mademoiselle des Touches had so earnestly forbidden me to go. Poisonous flowers are all charming; Satan sowed them--for the devil has flowers as well as G.o.d; we have only to look within our souls to see the two shared in the making of us. What delicious acrity in a situation where I played, not with fire, but--with ashes! I studied Calyste; the point was to know if that pa.s.sion was thoroughly extinct. I watched, as you may well believe, every wind that blew; I kept an eye upon his face as he went from room to room and from one piece of furniture to another, exactly like a child who is looking for some hidden thing. Calyste seemed thoughtful, but at first I thought that I had vanquished the past. I felt strong enough to mention Madame de Rochefide-whom in my heart I called la Rocheperfide. At last we went to see the famous bush were Beatrix was caught when he flung her into the sea that she might never belong to another man.

"She must be light indeed to have stayed there," I said laughing.

Calyste kept silence, so I added, "We'll respect the dead."

Still Calyste was silent.

"Have I displeased you?" I asked.

"No; but cease to galvanize that pa.s.sion," he answered.

What a speech! Calyste, when he saw me all cast down by it, redoubled his care and tenderness.

Beatrix Part 28

You're reading novel Beatrix Part 28 online at LightNovelFree.com. You can use the follow function to bookmark your favorite novel ( Only for registered users ). If you find any errors ( broken links, can't load photos, etc.. ), Please let us know so we can fix it as soon as possible. And when you start a conversation or debate about a certain topic with other people, please do not offend them just because you don't like their opinions.


Beatrix Part 28 summary

You're reading Beatrix Part 28. This novel has been translated by Updating. Author: Honore De Balzac already has 562 views.

It's great if you read and follow any novel on our website. We promise you that we'll bring you the latest, hottest novel everyday and FREE.

LightNovelFree.com is a most smartest website for reading novel online, it can automatic resize images to fit your pc screen, even on your mobile. Experience now by using your smartphone and access to LightNovelFree.com