The Orations of Marcus Tullius Cicero Part 29

You’re reading novel The Orations of Marcus Tullius Cicero Part 29 online at LightNovelFree.com. Please use the follow button to get notification about the latest chapter next time when you visit LightNovelFree.com. Use F11 button to read novel in full-screen(PC only). Drop by anytime you want to read free – fast – latest novel. It’s great if you could leave a comment, share your opinion about the new chapters, new novel with others on the internet. We’ll do our best to bring you the finest, latest novel everyday. Enjoy!

But still the words are the same, and the meaning is the same. That is enough for the mind, but not enough for the ears. But this ought not to be done too often. For at first rhythm is acknowledged; presently it wearies; afterwards, when the ease with which it is produced is known, it is despised.

LXIV. But there are many little clauses which sound rhythmically and agreeably. For there is the cretic, which consists of a long syllable, then a short one, then a long; and there is its equivalent the paeon; which is equal in time, but longer by one syllable; and which is considered a very convenient foot to be used in prose, as it is of two kinds. For it consists either of one long syllable and three short ones, which rhythm is admirable at the beginning of a sentence, but languid at the end; or of three short syllables and then the long one, which the ancients consider the most musical foot of the two: I do not object to it; though there are other feet which I prefer. Even the spondee is not utterly to be repudiated; although, because it consists of two long syllables, it appears somewhat dull and slow; still it has a certain steady march not devoid of dignity; but much more is it valuable in short clauses and periods; for then it makes up for the fewness of the feet by its dignified slowness. But when I am speaking of these feet as occurring in clauses, I do not speak of the one foot which occurs at the end; I add (which however is not of much consequence) the preceding foot, and very often even the foot before that. Even the iambic, which consists of one short and one long syllable; or that foot which is equal to the ch.o.r.eus, having three short syllables, being therefore equal in time though not in the number of syllables; or the dactyl, which consists of one long and two short syllables, if it is next to the last foot, joins that foot very trippingly, if it is a ch.o.r.eus or a spondee. For it never makes any difference which of these two is the last foot of a sentence. But these same three feet end a sentence very badly if one of them is placed at the end, unless the dactyl comes at the end instead of a cretic; for it does not signify whether the dactyl or the cretic comes at the end, because it does not signify even in verse whether the last syllable of all is long or short. Wherefore, whoever said that that paeon was more suitable in which the last syllable was long, made a great mistake; since it has nothing to do with the matter whether the last syllable is long or not. And indeed the paeon, as having more syllables than three, is considered by some people as a rhythm, and not a foot at all. It is, as is agreed upon by all the ancients, Aristotle, Theophrastus, Theodectes, and Ephorus, the most suitable of all for an oration, either at the beginning or in the middle; they think that it is very suitable for it at the end also; in which place the cretic appears to me to be better. But a dochmiac consists of five syllables, one short, two long, one short, and one long; as thus:--_[)A]m[=i]c[=o]s t[)e]n[=e]s_; and is suitable for any part of the speech, as long as it is used only once. If repeated or often renewed it then makes the rhythm conspicuous and too remarkable. If we use these changes, numerous and varied as they are, it will not be seen how much of our rhythm is the result of study, and we shall avoid wearying our hearers.

LXV. And because it is not only rhythm which makes a speech rhythmical, but since that effect is produced also by the arrangement of the words, and by a kind of neatness, as has been said before, it may be understood by the arrangement when words are so placed that rhythm does not appear to have been purposely aimed at, but to have resulted naturally, as it is said by Cra.s.sus:--

"Nam ubi libido dominatur innocentiae leve praesidium est."

For here the order of the words produces rhythm without any apparent design on the part of the orator. Therefore, the suitable and rhythmical sentences which occur in the works of the ancients, I mean Herodotus, and Thucydides, and all the writers of that age, were produced, not by any deliberate pursuit of rhythm, but by the arrangement of the words. For there are some forms of oratory in which there is so much neatness, that rhythm unavoidably follows. For when like is referred to like, or contrary opposed to contrary, or when words which sound alike are compared to other words, whatever sentence is wound up in that manner must usually sound rhythmically. And of this kind of sentence we have already spoken and given instances, so that this abundance of kinds enables a man to avoid always ending a sentence in the same manner.

Nor are these rules so strict and precise that we are unable to relax them when we wish to. It makes a great difference whether an oration is rhythmical--that is to say, like rhythm--or whether it consists of nothing but rhythm. If it is the latter, that is an intolerable fault; if it is not the former, then it is unconnected, and barbarous, and languid.

LXVI. But since it is not only not a frequent occurrence, but actually even a rare one, that we ought to speak in compressed and rhythmical periods, in serious or forensic causes, it appears to follow that we ought to consider what these clauses and short members which I have spoken of are. For in serious causes they occupy the greater part of the speech. For a full and perfect period consists of four divisions, which we call members, so as to fill the ears, and not be either shorter or longer than is just sufficient. Although each of those defects does happen sometimes, or indeed often, so that it is necessary either to stop abruptly, or else to proceed further, lest our brevity should appear to have cheated the ears of our hearers, or our prolixity to have exhausted them. But I prefer a middle course; for I am not speaking of verse, and oratory is not so much confined. A full period, then, consists of four divisions, like hexameter verses.

In each of these verses, then, there are visible the links, as it were, of the connected series which we unite in the conclusion. But if we choose to speak in a succession of short clauses, we stop, and when it is necessary, we easily and frequently separate ourselves from that sort of march which is apt to excite dislike; but nothing ought to be so rhythmical as this, which is the least visible and the most efficacious. Of this kind is that sentence which was spoken by Cra.s.sus:--

"Missos faciant patronos; ipsi prodeant."

If he had not paused before "ipsi prodeant," he would have at once seen that an iambic had escaped him,--"prodeant ipsi" would sound in every respect better. But at present I am speaking of the whole kind.

"Cur clandestinis consiliis nos oppugnant?

Cur de perfugis nostris copias comparant inter nos?"

The first two are such sentences as the Greeks call [Greek: kommata], and we "incisa." The third is such as they term [Greek: kolon], and we "membrum." Then comes a short clause; for a perfect conclusion is made up of two verses, that is to say members, and falls into spondees. And Cra.s.sus was very much in the habit of employing this termination, and I myself have a good opinion of this style of speaking.

LXVII. But those sentiments which are delivered in short clauses, or members, ought to sound very harmoniously, as in a speech of mine you will find:--

"Domus tibi deerat? at habebas. Pecunia superabat? at egebas."

These four clauses are as concise as can be; but then come the two following sentences uttered in members:--

"Incurristi amens in columnas: in alienos insa.n.u.s insanisti."

After these clauses everything is sustained by a longer cla.s.s of sentences, as if they were erected on these as their pedestal:--

"Depressam, caecam, jacentem domum pluris, quam te, et quam fortunas tuas, aestimasti."

It is ended with a dich.o.r.eus; but the next sentence terminates with a double spondee. For in those feet which speakers should use at times like little daggers, the very brevity makes the feet more free. For we often must use them separately, often two together, and a part of a foot may be added to each foot, but not often in combinations of more than three. But an oration when delivered in brief clauses and members, is very forcible in serious causes, especially when you are accusing or refuting an accusation, as in my second Cornelian speech:--

"O callidos homines! O rem excogitatam! O ingenia metuenda!"

Hitherto this is spoken in members. After that we spoke in short clauses. Then again in members:--

"Testes dare volumus."

At last comes the conclusion, but one made up of two members, than which nothing can be more concise:--

"Quem, quaeso, nostrm fefellit, ita vos esse facturos?"

Nor is there any style of speaking more lively or more forcible than that which strikes with two or three words, sometimes with single words; very seldom with more than two or three, and among these various clauses there is occasionally inserted a rhythmical period.

And Hegesias, who perversely avoided this usage, while seeking to imitate Lysias, who is almost a second Demosthenes, dividing his sentences into little bits, was more like a dancer than an orator. And he, indeed, errs not less in his sentences than in his single words, so that a man who knows him has no need to look about for some one whom he may call foolish. But I have cited those sentences of Cra.s.sus's and my own, in order that whoever chose might judge by his own ears what was rhythmical even in the most insignificant portions of a speech. And since we have said more about rhythmical oratory than any one of those who have preceded us, we will now speak of the usefulness of that style.

LXVIII. For speaking beautifully and like an orator is, O Brutus, nothing else (as you, indeed, know better than any one) except speaking with the most excellent sentiments and in the most carefully selected language. And there is no sentiment which produces any fruit to an orator, unless it is expressed in a suitable and polished manner. Nor is there any brilliancy of words visible unless they are carefully arranged; and rhythm it is which sets off both these excellences. But rhythm (for it is well to repeat this frequently) is not only not formed in a poetical manner, but even avoids poetry, and is as unlike it as possible. Not but that rhythm is the same thing, not only in the writings of orators and poets, but even in the conversation of every one who speaks, and in every imaginable sound which we can measure with our ears. But it is the order of the feet which makes that which is uttered appear like an oration or like a poem. And this, whether you choose to call it composition, or perfection, or rhythm, must be employed if a man wishes to speak elegantly, not only (as Aristotle and Theophrastus say) that the discourse may not run on interminably like a river, but that it may come to a stop as it ought, not because the speaker wants to take breath, or because the copyist puts down a stop, but because it is compelled to do so by the restrictions of rhythm, and also because a compact style has much greater force than a loose one. For as we see athletes, and in a similar manner gladiators, act cautiously, neither avoiding nor aiming at anything with too much vehemence, (for over-vehement motions can have no rule;) so that whatever they do in a manner advantageous for their contest, may also have a graceful and pleasing appearance; in like manner oratory does not strike a heavy blow, unless the aim was a well-directed one; nor does it avoid the attack of the adversary successfully, unless even when turning aside the blow it is aware of what is becoming. And therefore the speeches of those men who do not end their sentences rhythmically seem to me like the motions of those whom the Greeks call [hapalaistrous]. And it is so far from being the case, (as those men say who, either from a want of proper instructors, or from the slowness of their intellect, or from an unwillingness to exert due industry, have not arrived at this skill,) that oratory is enervated by too much attention to the arrangement of words, that without it there can be no energy and no force.

LXIX. But the matter is one which requires much practice, lest we should do anything like those men who, though they have aimed at this style, have not attained it; so that we must not openly transpose our words in order to make our language sound better; a thing which Lucius Coelius Antipater, in the opening of his history of the Punic War, promises not to do unless it should be absolutely necessary. Oh the simple man! to conceal nothing from us; and at the same time wise, inasmuch as he is prepared to comply with necessity. But still this is being too simple. But in writing or in sober discussion the excuse of necessity is not admissible, for there is no such thing as necessity; and if there were, it would still be necessary not to admit it. And this very man who demands this indulgence of Laelius, to whom he is writing, and to whom he is excusing himself, uses this transposition of words, and yet does not fill up and conclude his sentences any the more skilfully. Among others, and especially among the Asiatics, who are perfect slaves to rhythm, you may find many superfluous words inserted, as if on purpose to fill up vacancies in rhythm. There are men also, who through that fault, which originated chiefly with Hegesias, by breaking up abruptly, and cutting short their rhythm, have fallen into an abject style of speaking, very much like that of the Sicilians. There is a third kind adopted by those brothers, the chiefs of the Asiatic rhetoricians, Hierocles and Maecles, men who are not at all to be despised, in my opinion at least. For although they do not quite keep to the real form of oratory and to the principles of the Attic orators, still they make amends for this fault by their ability and fluency. Still there was no variety in them, because nearly all their sentences were terminated in one manner.

But a man who avoids all these faults, so as neither to transpose words in such a manner that every one must see that it is done on purpose, nor cramming in unnecessary words, as if to fill up leaks, nor aiming at petty rhythm, so as to mutilate and emasculate his sentences, and who does not always stick to one kind of rhythm without any variation, such a man avoids nearly every fault. For we have said a good deal on the subject of perfections, to which these manifest defects are contrary.

LXX. But how important a thing it is to speak harmoniously, you may know by experience if you dissolve the carefully-contrived arrangement of a skilful orator by a transposition of his words; for then the whole thing would be spoilt, as in this instance of our language in the Cornelian oration, and in all the following sentences:--

"Neque me divitiae movent, quibus omnes Africanos et Laelios milt, venalitii mercatoresque superarunt."

Change the order a little, so that the sentence shall stand,

"Multi superarunt mercatores venalitiique,"

and the whole effect is lost. And the subsequent sentences:

"Neque vestis, ant caelatum aurum et argentum, quo nostros veteres Marcellos Maximosque multi eunuchi e Syria aegyptoque vicerunt."

Alter the order of the words, so that they shall stand,

"Vicerunt eunuchi e Syria aegyptoque."

Take this third sentence:--

"Neque vero ornamenta ista villarum, quibus Lucium Paullum et Lucium Mummium, qui rebus his urbem Italiamque omnem referserunt, ab aliquo video perfacile Deliaco aut Syro potuisse superari."

Place the words thus:--

"Potuisse superari ab aliquo Syro aut Deliaco."

Do you not see that by making this slight change in the order of the words, the very same words (though the sense remains as it was before) lose all their effect the moment they are disjoined from those which were best suited to them?

Or if you take any carelessly-constructed sentence of any unpolished orator, and reduce it into proper shape, by making a slight alteration in the order of his words, then that will be made harmonious which was before loose and unmethodical Come now, take a sentence from the speech of Gracchus before the censors:--

"Obesse non potest, quin ejusdem hominis sit, probos improbare, qui improbos probet."

How much better would it have been if he had said,

"Quin ejusdem hominis sit, qui improbos probet, probos improbare!"

No one ever had any objection to speaking in this manner; and no one was ever able to do so who did not do it. But those who have spoken in a different manner have not been able to arrive at this excellence.

And so on a sudden they have set up for orators of the Attic school.

As if Demosthenes was a man of Tralles; but even his thunderbolts would not have shone so if they had not been pointed by rhythm.

LXXI. But if there be any one who prefers a loose style of oratory, let him cultivate it; keeping in view this principle,--if any one were to take to pieces the s.h.i.+eld of Phidias, he would destroy the beauty of the collective arrangement, not the exquisite workmans.h.i.+p of each fragment: and as in Thucydides I only miss the roundness of his periods; all the graces of style are there. But these men, when they compose a loose oration, in which there is no matter, and no expression which is not a low one, appear to me to be taking to pieces, not a s.h.i.+eld, but, as the proverb says, (which, though but a low one, is still very apt,) only a broom. And in order that there may be no mistake as to their contempt of this style which I am praising, let them write something either in the style of Isocrates, or in that which Aeschines or Demosthenes employs, and then I will believe that they have not shrunk from this style out of despair of being able to arrive at it, but that they have avoided it deliberately on account of their bad opinion of it: or else I will find a man myself who may be willing to be bound by this condition,--either to say or write, in whichever language you please, in the style which those men prefer.

For it is easier to disunite what is connected than to connect what is disjointedly strung together.

The Orations of Marcus Tullius Cicero Part 29

You're reading novel The Orations of Marcus Tullius Cicero Part 29 online at LightNovelFree.com. You can use the follow function to bookmark your favorite novel ( Only for registered users ). If you find any errors ( broken links, can't load photos, etc.. ), Please let us know so we can fix it as soon as possible. And when you start a conversation or debate about a certain topic with other people, please do not offend them just because you don't like their opinions.


The Orations of Marcus Tullius Cicero Part 29 summary

You're reading The Orations of Marcus Tullius Cicero Part 29. This novel has been translated by Updating. Author: Marcus Tullius Cicero already has 724 views.

It's great if you read and follow any novel on our website. We promise you that we'll bring you the latest, hottest novel everyday and FREE.

LightNovelFree.com is a most smartest website for reading novel online, it can automatic resize images to fit your pc screen, even on your mobile. Experience now by using your smartphone and access to LightNovelFree.com