Cicero's Brutus or History of Famous Orators Part 3

You’re reading novel Cicero's Brutus or History of Famous Orators Part 3 online at LightNovelFree.com. Please use the follow button to get notification about the latest chapter next time when you visit LightNovelFree.com. Use F11 button to read novel in full-screen(PC only). Drop by anytime you want to read free – fast – latest novel. It’s great if you could leave a comment, share your opinion about the new chapters, new novel with others on the internet. We’ll do our best to bring you the finest, latest novel everyday. Enjoy!

or whether this treatise has been extorted from me by the importunity of my friend, it was proper to obviate the censures to which it will probably expose me. And yet, even supposing that I am mistaken in my sentiments, who would shew himself so much of a savage, as to refuse me his indulgence (now all my forensic employments and public business are at an end) for not resigning myself to that stupid inactivity which is contrary to my nature, or to that unavailing sorrow which I do my best to overcome, rather than devote myself to my favourite studies? These first conducted me into the Forum and the Senate-House, and they are now the chief comforts of my retirement. I have, however, applied myself not only to such speculations as form the subject of the present Essay, but to others more sublime and interesting; and if I am able to discuss them in a proper manner, my private studies will be no disparagement to my forensic employments.

But it is time to return to our subject.-Our words, then, should be so disposed that every following one may be aptly connected with the preceding, so as to make an agreeable sound;-or that the mere form and concinnity of our language may give our sentences their proper measure and dimensions;-or, lastly, that our periods may have a numerous and measured cadence.

The first thing, then, to be attended to, is the structure of our language, or the agreeable connection of one word with another; which, though it certainly requires care, ought not to be practised with a laborious nicety. For this would be an endless and puerile attempt, and is justly ridiculed by Lucilius, when he introduces Scaevola thus reflecting upon Albucius:

"As in the checquer'd pavement ev'ry square Is nicely fitted by the mason's care: So all thy words are plac'd with curious art, And ev'ry syllable performs its part."

But though we are not to be minutely exact in the structure of our language, a moderate share of practice will habituate us to every thing of this nature which is necessary. For as the eye in reading, so the mind in speaking, will readily discern what ought to follow,-that, in connecting our words, there may neither be a chasm, nor a disagreeable harshness. The most lively and interesting sentiments, if they are harshly expressed, will offend the ear, that delicate and fastidious judge of rhetorical harmony. This circ.u.mstance, therefore, is so carefully attended to in the Roman language, that there is scarcely a rustic among us who is not averse to a collision of vowels,-a defect which, in the opinion of some, was too scrupulously avoided by Theopompus, though his master Isocrates was equally cautious. But Thucydides was not so exact; nor was Plato, (though a much better writer)-not only in his Dialogues, in which it was necessary to maintain an easy negligence, to resemble the style of conversation, but in the famous Panegyric, in which (according to the custom of the Athenians) he celebrated the praises of those who fell in battle, and which was so greatly esteemed, that it is publicly repeated every year. In that Oration a collision of vowels occurs very frequently; though Demosthenes generally avoids it as a fault.

But let the Greeks determine for themselves: we Romans are not allowed to interrupt the connection of our words. Even the rude and unpolished Orations of Cato are a proof of this; as are likewise all our poets, except in particular instances, in which they were obliged to admit a few breaks, to preserve their metre. Thus we find in Naevius,

"Vos QUI ACCOLITIS histrum FLUVIUM ATQUE ALGIDUM."

And in another place,

"Quam nunquam vobis GRAII ATQUE Barbari."

But Ennius admits it only once, when he says,

"Scipio invicte;"

and likewise I myself in

"Hoc motu radiantis ETESIAE IN Vada Ponti."

This, however, would seldom be suffered among us, though the Greeks often commend it as a beauty.

But why do I speak of a collision of vowels? for, omitting this, we have frequently contracted our words for the sake of brevity; as in multi' modis, vas' argenteis, palm' et crinibus, tecti' fractis, &c. We have sometimes also contracted our proper names, to give them a smoother sound: for as we have changed Duellum into Bellum, and duis into bis, so Duellius, who defeated the Carthagenians at sea, was called Bellius, though all his ancestors were named Duellii. We likewise abbreviate our words, not only for convenience, but to please and gratify the ear. For how otherwise came axilla to be changed into ala, but by the omission of an unweildy consonant, which the elegant p.r.o.nunciation of our language has likewise banished from the words maxillae, taxillae, vexillum, and paxillum?

Upon the same principle, two or more words have been contracted into one, as sodes for si audes, sis for si vis, capsis for cape si vis, ain' for aisne, nequire for non quire, malle for magis velle, and nolle for non velle; and we often say dein' and exin' for deinde and exinde. It is equally evident why we never say c.u.m n.o.bis, but n.o.bisc.u.m; though we do not scruple to say c.u.m illis;-viz. because, in the former case, the union of the consonants m and n would produce a jarring sound: and we also say mec.u.m and tec.u.m, and not c.u.m me and c.u.m te, to correspond with n.o.bisc.u.m and vobisc.u.m. But some, who would correct antiquity rather too late, object to these contractions: for, instead of prob DEM atque hominum fidem, they say Deorum. They are not aware, I suppose, that custom has sanctified the licence. The same Poet, therefore, who, almost without a precedent, has said patris mei MEM FACTM pudet, instead of meorum factorum,-and text.i.tur exitim examen rapit for exitiorum, does not choose to say liberum, as we generally do in the expressions cupidos liberm, and in liberm loco, but, as the literary virtuosos above-mentioned would have it,

neque tuum unquam in gremium extollas LIBERORUM ex te genus,

and,

namque Aesculapi LIBERORUM.

But the author before quoted says in his Chryses, not only

Cives, antiqui amici majorum MEM,

which was common enough-, but more harshly still,

CONSILIM, AUGURIM, atque EXTM interpretes;

and in another place,

Postquam PRODIGIM HORRIFERM PORTENTM pavos.

a licence which is not customary in all neuters indifferently: for I should not be so willing to say armm judicium, as armorum; though in the same writer we meet with nihilne ad te de judicio armm accidit? And yet (as we find it in the public registers) I would venture to say fabrm, and procm, and not fabrorum and procorum. But I would never say duorum virorum judicium, or trium virorum capitalium, or decem virorum litibus judicandis. In Accius, however, we meet with

Video sepulchra duo duorum corporum;

though in another place he says,

Mulier una duum virum.

I know, indeed, which is most conformable to the rules of grammar: but yet I sometimes express myself as the freedom of our language allows me, as when I say at pleasure, either prob deum, or prob deorum;-and, at other times, as I am obliged by custom, as when I say trium virum for virorum, or sestertium nummum for nummorum: because in the latter case the mode of expression is invariable.

But what shall we say when these humourists forbid us to say nosse and judica.s.se for novisse and judicavisse; as if we did not know, as well as themselves, that, in these instances, the verb at full length is most agreeable to the laws of grammar, though custom has given the preference to the contracted verb? Terence, therefore, has made use of both, as when he says, eho tu cognatum tuum non noras? and afterwards,

Stilphonem, inquam, noveras?

Thus also, fiet is a perfect verb, and fit a contracted one; and accordingly we find in the same Comedian,

Quam cara SINTQUE post carendo intelligunt,

and

Quamque attinendi magni dominatus SIENT.

In the same manner I have no objection to scripsere alii rem, though I am sensible that scripserunt is more grammatical; because I submit with pleasure to the indulgent laws of custom which delights to gratify the ear. Idem campus habet, says Ennius; and in another place, in templis isdem; eisdem, indeed, would have been more grammatical, but not sufficiently harmonious; and iisdem would have sounded still worse.

But we are allowed by custom even to dispense with the rules of etymology to improve the sweetness of our language; and I would therefore rather say, pomeridianas Quadrigas, than postmeridianas; and mehercule, than mehercules. For the same reason non scire would now be deemed a barbarism, becaule nescire has a smoother sound; and we have likewise subst.i.tuted meridiem for medidiem, because the latter was offensive to the ear. Even the preposition ab, which so frequently occurs in our compound verbs is preserved entire only in the formality of a Journal, and, indeed, not always there: in every other sort of language it is frequently altered. Thus we say amovit, abegit, and abstulit; so that you can scarcely determine whether the primitive preposition should be ab or abs. We have likewise rejected even abfugit, and abfer, and introduced aufugit and aufer in their stead;-thus forming a new preposition, which is to be found in no other verb but these. Noti, navi, and nari, have all been words in common use: but when they were afterwards to be compounded with the preposition in, it was thought more harmonious to say ignoti, ignavi, and ignari, than to adhere strictly to the rules of etymology. We likewise say ex usu, and e Republica; because, in the former case, the preposition is followed by a vowel, and, in the latter, it would have sounded harshly without omitting the consonant; as may also be observed in exegit, edixit, refecit, retulit, and reddidit.

Sometimes the preposition alters or otherwise affects the first letter of the verb with which it happens to be compounded; as in subegit, summutavit, and sustut.i.t. At other times it changes one of the subsequent letters; as when we say insipientem for insapientem, iniquum for inaequum_, tricipitem for tricapitem, and concisum for concaesum: and from hence some have ventured to say pertisum for pertaesum, which custom has never warranted.

But what can be more delicate than our changing even the natural quant.i.ty of our syllables to humour the ear? Thus in the adjectives inclytus, and inhuma.n.u.s, the first syllable after the preposition is short, whereas insa.n.u.s and infelix have it long; and, in general, those words whose first letters are the same as in sapiens and felix, have their first syllable long in composition, but all others have the same syllable short, as composuit, consuevit, concrepuit, confecit. Examine these liberties by the strict rules of etymology, and they must certainly be condemned; but refer them to the decision of the ear, and they will be instantly approved.-What is the reason? Your ear will inform you they have an easier sound; and every language must submit to gratify the ear. I myself, because our ancestors never admitted the aspirate, unless where a syllable began with a vowel, used to say pulcros, Cetegos, triumpos, and Cartaginem: but some time afterwards, though not very soon, when this grammatical accuracy was wrested from me by the censure of the ear, I resigned the mode of language to the vulgar, and reserved the theory to myself. But we still say, without any hesitation, Orcivios, Matones, Otones, coepiones, sepulcra, coronas, and lacrymas, because the ear allows it. Ennius always uses Burrum, and never Pyrrhum; and the ancient copies of the same author have

Vi patefecerunt BRUGES,

not Phryges; because the Greek vowel had not then been adopted, though we now admit both that and the aspirate:-and, in fact, when we had afterwards occasion to say Phrygum and Phrygibus, it was rather absurd to adopt the Greek letter without adopting their cases, [Footnote: This pa.s.sage, as it stands in the original, appears to me unintelligible: I have therefore taken the liberty to give it a slight alteration.] or at least not to confine it to the nominative; and yet (in the accusative) we say Phryges, and Pyrrhum, to please the ear. Formerly it was esteemed an elegancy, though it would now be considered as a rusticism, to omit the s in all words which terminate in us, except when they were followed by a vowel; and the same elision which is so carefully avoided by the modern Poets, was very far from being reckoned a fault among the ancient: for they made no scruple to say,

Qui est OMNIBU' princeps,

not, as we do, OMNIBUS princeps; and,

Vita illa DIGNU' locoque,

not dignus.

But if untaught custom has been so ingenious in the formation of agreeable sounds, what may we not expect from the improvements of art and erudition? I have, however, been much shorter upon this subject, than I should have been if I had written upon it professedly: for a comparison of the natural and customary laws of language would have opened a wide field for speculation: but I have already enlarged upon it sufficiently, and more, perhaps, than the nature of my design required.

To proceed then;-as the choice of proper matter, and of suitable words to express it, depends upon the judgment of the Speaker, but that of agreeable sounds, and harmonious numbers, upon the decision of the ear; and because the former is intended for information, and the latter for pleasure; it is evident that reason must determine the rules of art in one case, and mere sensation in the other. For we must either neglect the gratification of those by whom we wish to be approved, or apply ourselves to invent the most likely methods to promote it.

There are two things which contribute to gratify the ear,-agreeable sounds, and harmonious numbers. We shall treat of numbers in the sequel, and at present confine ourselves to sound.-Those words, then, as we have already observed, are to have the preference which sound agreeably;-not such as are exquisitely melodious, like those of the Poets, but such as can be found to our purpose in common language.-Qua Pontus h.e.l.les is rather beyond the mark:-but in

Auratos aries Colchorum,

Cicero's Brutus or History of Famous Orators Part 3

You're reading novel Cicero's Brutus or History of Famous Orators Part 3 online at LightNovelFree.com. You can use the follow function to bookmark your favorite novel ( Only for registered users ). If you find any errors ( broken links, can't load photos, etc.. ), Please let us know so we can fix it as soon as possible. And when you start a conversation or debate about a certain topic with other people, please do not offend them just because you don't like their opinions.


Cicero's Brutus or History of Famous Orators Part 3 summary

You're reading Cicero's Brutus or History of Famous Orators Part 3. This novel has been translated by Updating. Author: Cicero already has 656 views.

It's great if you read and follow any novel on our website. We promise you that we'll bring you the latest, hottest novel everyday and FREE.

LightNovelFree.com is a most smartest website for reading novel online, it can automatic resize images to fit your pc screen, even on your mobile. Experience now by using your smartphone and access to LightNovelFree.com