The Romance of Morien Part 1
You’re reading novel The Romance of Morien Part 1 online at LightNovelFree.com. Please use the follow button to get notification about the latest chapter next time when you visit LightNovelFree.com. Use F11 button to read novel in full-screen(PC only). Drop by anytime you want to read free – fast – latest novel. It’s great if you could leave a comment, share your opinion about the new chapters, new novel with others on the internet. We’ll do our best to bring you the finest, latest novel everyday. Enjoy!
The Romance of Morien.
by Jessie L. Weston.
PREFACE
The metrical romance of which the following pages offer a prose translation is contained in the mediaeval Dutch version of the _Lancelot_, where it occupies upwards of five thousand lines, forming the conclusion of the first existing volume of that compilation. So far as our present knowledge extends, it is found nowhere else.
Nor do we know the date of the original poem, or the name of the author.
The Dutch MS. is of the commencement of the fourteenth century, and appears to represent a compilation similar to that with which Sir Thomas Malory has made us familiar, _i.e._, a condensed rendering of a number of Arthurian romances which in their original form were independent of each other. Thus, in the Dutch _Lancelot_ we have not only the latter portion of the _Lancelot_ proper, the _Queste_, and the _Morte Arthur_, the ordinary component parts of the prose _Lancelot_ in its most fully developed form, but also a portion of a _Perceval_ romance, having for its basis a version near akin to, if not identical with, the poem of Chretien de Troyes, and a group of episodic romances, some of considerable length, the majority of which have not yet been discovered elsewhere. [Footnote: _Cf_. my _Legend of Sir Lancelot du Lac_; Grimm Library, vol. xii., chapter ix., where a brief summary of the contents of the Dutch _Lancelot_ is given.]
Unfortunately, the first volume of this compilation, which was originally in four parts, has been lost; consequently we are without any of the indications, so often to be found in the opening lines of similar compositions, as to the personality of the compiler, or the material at his disposal; but judging from those sections in which comparison is possible, the _Lancelot_, _Queste_, and _Morte Arthur_, the entire work is a translation, and a very faithful translation, of a French original.
It is quite clear that the Dutch compiler understood his text well, and though possibly somewhat hampered by the necessity of turning prose into verse (this version, contrary to the otherwise invariable rule of the later _Lancelot_ romances, being rhymed), he renders it with remarkable fidelity. The natural inference, and that drawn by M. Gaston Paris, who, so far, appears to be the only scholar who has seriously occupied himself with this interesting version, is that those episodic romances, of which we possess no other copy, are also derived from a French source. Most probably, so far as these shorter romances are concerned, the originals would be metrical, not prose versions, as in the case of the _Lancelot_ sections.
It is true that with regard to the romance here translated, _Morien_, the Dutch scholars responsible for the two editions in which it has appeared, MM. Jonckbloet and Te Winkel, the former the editor of the whole compilation, the latter of this section only, are both inclined to regard the poem as an original Dutch composition; but M. Gaston Paris, in his summary of the romance (_Histoire Litteraire_, vol. x.x.x. p. 247) rejects this theory as based on inadequate grounds. It must be admitted that an original Arthurian romance of the twelfth or thirteenth century, when at latest such a poem would be written, in a language other than French, is so far unknown to us; and although as a matter of fact the central _motif_ of the poem, the representation of a Moor as near akin to the Grail Winner, Sir Perceval, has not been preserved in any known French text, while it does exist in a famous German version, I for one find no difficulty in believing that the tradition existed in French, and that the original version of our poem was a metrical romance in that tongue.
So far as the story of _Morien_ is concerned, the form is probably later than the tradition it embodies. In its present shape it is certainly posterior to the appearance of the Galahad _Queste_, to which it contains several direct references; such are the hermit's allusion to the predicted circ.u.mstances of his death, which are related in full in the _Queste_; the prophecy that Perceval shall "aid" in the winning of the Holy Grail, a quest of which in the earlier version he is sole achiever; and the explicit statements of the closing lines as to Galahad's arrival at Court, his filling the Siege Perilous, and achieving the Adventures of the Round Table. As the romance now stands it is an introduction to the _Queste_, with which volume iii. (volume ii. of the extant version) of the Dutch _Lancelot_ opens.
But the opening lines of the present version show clearly that in one important point, at least, the story has undergone a radical modification. Was it the Dutch translator or his source who subst.i.tuted Agloval, Perceval's brother, for the tradition which made Perceval himself the father of the hero? M. Gaston Paris takes the former view; but I am inclined to think that the alteration was already in the French source. The Grail of Sir Agloval's vision is the Grail of Castle Corbenic and the _Queste_; unless we are to consider this vision as the addition of the Dutch compiler (who, when we are in a position to test his work does not interpolate such additions), we must, I think, admit that the romance in the form in which it reached him was already at a stage in which Perceval could not, without violence to the then existing conception of his character, be considered as the father, or the brother, of Morien. To reconstruct the original story it would be necessary not merely to eliminate all mention of Agloval, as suggested by M. Gaston Paris, but the Grail references would also require modification. As it stands, the poem is a curious mixture of conflicting traditions.
In this connection it appears to me that the evidence of the _Parzival_ is of primary importance; the circ.u.mstances attending the birth of Feirefis are exactly parallel with those of Morien--in both a Christian knight wins the love of a Moorish princess; in both he leaves her before the birth of her son, in the one case with a direct, in the other with a conditional, promise to return, which promise is in neither instance kept; in both the lad, when grown to manhood, sets out to seek his father; in both he apparently makes a practice of fighting with every one whom he meets; in the one version he is brother, in the other son or nephew, to Perceval. The points of difference are that whereas Morien is black all over, save his teeth, Feirefis is parti-coloured, black and white--a curious conception, which seems to point to an earlier stage of thought; Morien is a Christian, Feirefis a heathen--the more probable version.
It is easy to understand why the hero ceased to be considered Perceval's son--the opening lines of the poem describe the situation perfectly; but I do not think it has been sufficiently realised that precisely the same causes which would operate to the suppression of this relations.h.i.+p would equally operate to the suppression of that of the _Parzival_. Perceval, the virgin winner of the Grail, could not have a _liaison_ with a Moorish princess, but neither could Perceval's father, the direct descendant of Joseph of Arimathea, and hereditary holder of the Grail.
The _Early History_ of that talisman, as related by Robert de Borron, once generally accepted, the relations.h.i.+p of _brother_ was as impossible as that of _son_.
It seems clear that if a genuine tradition of a Moor as near kinsman to Perceval really existed--and I see no reason to doubt that it did--it must have belonged to the Perceval story prior to the development of the Grail tradition, _e.g._, to such a stage as that hinted at by the chess-board adventure of the "Didot" _Perceval_ and Gautier's poem, when the hero was as ready to take advantage of his _bonnes fortunes_ as other heroes of popular folk tales.
Further, judging from these stories it would seem probable that the requisite modification began with the earlier generation, _i.e._, Perceval himself still retaining traces of his secular and folk-tale origin, while his father and mother have already been brought under the influence of the ecclesiasticised Grail tradition. That this would be the case appears only probable when we recall the vague and conflicting traditions as to the hero's parentage; it was Perceval himself, and not his father or his mother, who was the important factor in the tale; hence the change in his character was a matter of gradual evolution.
Thus I am of opinion that the Moor as Perceval's brother is likely to be an earlier conception than the Moor as Perceval's son. It is, I think, noticeable that the romance containing this feature, the _Parzival_, also, contrary to the _Early History_ versions, connects him with the Grail through his mother, instead of through his father.
The _Morien_ is for me a welcome piece of evidence in support of the theory that sees in the poem of Wolfram von Eschenbach the survival of a genuine variant of the _Perceval_ story, differing in important particulars from that preserved by Chretien de Troyes, and based upon a French original, now, unfortunately, lost.
For this, if for no other reason, the poem would, it seems to me, be worth introducing to a wider circle of readers than that to which in its present form it can appeal. The students of old Dutch are few in number, and the bewildering extent of the _Lancelot_ compilation, amounting as it does, even in its incomplete state, to upwards of 90,000 lines, is sufficient in itself to deter many from its examination. _Morien_ in its original form is, and can be, known to but few. But not only does it represent a tradition curious and interesting in itself, it has other claims to attention; even in a translation it is by no means ill written; it is simple, direct, and the adventures are not drawn out to wearisome length by the introduction of unnecessary details. The characterisation too, is good; the hero is well realised, and Gawain, in particular, appears in a most favourable light, one far more in accordance with the earlier than with the later stage of Arthurian tradition; the contrast between his courteous self-restraint and the impetuous ardour of the young savage is well conceived, and the manner in which he and Gareth contrive to check and manage the turbulent youth without giving him cause for offence is very cleverly indicated.
Lancelot is a much more shadowy personage; if, as suggested above, the original story took shape at a period before he had attained to his full popularity, and references to his valour were added later we can understand this. It is noticeable that the adventure a.s.signed to him is much less original in character, and told with far less detail than that ascribed to Gawain.
The romance as we have it presents, as remarked before, a curious mixture of earlier and later elements. None of the adventures it relates are preserved in any English text. Alike as a representative of a lost tradition, and for its own intrinsic merit it has seemed to me, though perhaps inferior in literary charm to the romances previously published in this series, to be yet not unworthy of inclusion among them.
BOURNEMOUTH, _July_ 1901
MORIEN
_Herein doth the adventure tell of a knight who was named Morien. Some of the books give us to wit that he was Perceval's son, and some say that he was son to Agloval, who was Perceval's brother, so that he was nephew unto that good knight. Now we find it written for a truth that Perceval and Galahad alike died virgin knights in the quest of the Holy Grail; and for that cause I say of Perceval that in sooth he was not Morien's father, but that rather was Morien his brother's son. And of a Moorish princess was he begotten at that time when Agloval sought far and wide for Lancelot, who was lost, as ye have read here afore._
_I ween that he who made the tale of Lancelot and set it in rhyme forgot, and was heedless of, the fair adventure of Morien. I marvel much that they who were skilled in verse and the making of rhymes did not bring the story to its rightful ending._ Now as at this time King Arthur abode in Britain, and held high court, that his fame might wax the greater; and as the n.o.ble folk sat at the board and ate, there came riding a knight; for 'twas the custom in Arthur's days that while the king held court no door, small nor great, should be shut, but all men were free to come and go as they willed.
Thus the knight came riding where the high folk sat, and would fain have dismounted, but so sorely was he wounded that he might not do so. In sooth he was in evil case, for he had more than ten wounds, and from the least of them a man might scarce recover; he came in such guise that his weapons and his vesture and his steed, which was fair and tall, were all dyed red with his own blood. The knight was sad at heart and sorely wounded, yet he greeted, as best he might, all the lords then in the hall; but more he might not speak, for the pain of his wounds.
Then my lord, Sir Gawain, who did full many a courtesy (for such was his wont all his life long), so soon as he saw the knight, sprang up with no delay, and lifted him from the saddle and set him upon the ground, but he might neither sit, nor walk, nor so much as stand upon his feet, but fell upon the earth.
Then Sir Gawain bade them carry him softly on a couch to the side of the hall in the sight of the chief guests, that they might hear his tale.
But since he might scarce speak he made him to be disarmed, and stripped to the skin, and wrapped in warm coverings and gave him a sop steeped in clear wine.
Then Sir Gawain began to search his wounds, for in those days, so far as G.o.d suffered the sun to s.h.i.+ne might no man find one so skilled in leech-craft, for that man whom he took in his care, were the life but left in him, would neither lack healing nor die of any wound.
Then spake the knight who lay there: "Woe is me, for I may neither eat nor drink; my heart beginneth to sink, mine eyes fail me, methinks I am about to die! Yet might I live, and would G.o.d grant to me that all ye who sit here beside me might hear my words, I had fain spoken with the king, whom I sought as best I might, in that I would not be forsworn; needs must I come hither!"
Then quoth Sir Gawain the good: "Sir Knight, have ye no dread of death as at this time, for I shall help you to a respite." He drew forth from his pouch a root that had this virtue, that it stayed the flow of blood and strengthened the feeble; he placed it in the knight's mouth, and bade him eat a little; therewith was his heart lightened, and he began to eat and to drink, and forgat somewhat of his pain.
Erst when the service was ended came King Arthur to the knight as he lay, and said: "G.o.d give ye good-day, dear Sir Knight; tell me who hath wounded ye so sorely, and how came ye by your hurt? Did the knight who wrought such harm depart from ye unscathed?"
Then spake the knight to the king, who stood before him: "That will I tell ye, for I am sworn and pledged thereto. 'Tis seven years past that I lost all my goods, and poverty pressed me so sorely that I knew not what I might do. Thus would I keep myself by robbery. My t.i.thes had I sold, I had spent all my goods, and pledged all my heritage, so that of all that my father left when he departed from this world there remained to me nothing. Naught, not a straw, had I left. Yet had I given much in largesse, for I had frequented many a tourney and Table Round where I had scattered my goods; whosoever craved aught of me, whether for want or for reward, were he page, were he messenger, never did he depart empty-handed. Never did I fail any who besought aid of me. Thus I spent all my goods. Then must I fare through the land; and did I meet folk (though at first I shamed me) whomsoever I met, whether pilgrim or merchant, did he bear goods or money with him, so did I deal with him that I won it for myself. But little might escape me. I have done many an evil deed! Now is it three days past since, as I fared on my way, a knight met me, and I deemed his steed so good that I coveted it above all things, but when I laid hands upon the bridle and bade the knight dismount then was he ready with his sword and repaid me with such a blow that I forgot who I was and all that had befallen me; so fierce was the stroke he dealt me! And though I betook me to arms they profited me not a jot; his blows were so heavy, they weighed even as lead. He pierced through my harness, as ye may see in many places, smiting through flesh and bone. But from me did he receive no blow that might turn to his loss. Therefore must I yield myself to him, and swear by my troth, would I save my life, to come hither to ye as swiftly as I might, and delay no whit, but yield me your prisoner. And this have I now done, and I yield myself to your grace, Sir King, avowing my misdeeds that I have wrought in this world, whether in thought or deed."
Then quoth the king: "Wit ye well who he was, and how he was hight, who sent ye hither? Of what fas.h.i.+on was his steed, and what tokens did he bear?"
And the knight answered: "Of that ye would ask me may I tell ye naught, save only that the knight's steed and armour were red as blood, and he seemed to me of Wales by his speech, and by all I might discern of him.
Thereto is he of such might that I ween his equal may scarce be found in Christendom; that may I also say in truth, since such ill chance befell me that I met with him when my intent was evil, and not good."
Then King Arthur cried aloud that all might hear him, that the knight was surely none other than Sir Perceval. He tore his hair, and demeaned himself as one sorely vexed, and spake: "Though I be lord of riches yet may I say that I am friendless! This may I say forsooth; since I lost Perceval, and the ill chance befell me that he had the will and the desire to seek the Grail and the spear (which he may not find) many a wounded knight hath he sent as captive to my court, whom, for their misdoing, he hath vanquished by his might. Ever shall he be thanked therefor. Now have I no knight so valiant of mind that for my sake will seek Perceval and bring him to court. Yet I and my court and my country alike are shamed and dishonoured in that we have so long lacked his presence, and for this am I above measure sorrowful."
Then spake Sir Kay the seneschal: "G.o.d-wot I shall fetch Perceval, whether he will or no, and bring hither to court him whom ye praise so highly, and believe me well, were he wrought of iron, by the G.o.d who made me I will bring him living or dead! Does this content ye, my lord king?"
Then stood Arthur and laughed aloud, and likewise did all the knights who heard Sir Kay speak. And the king said: "Sir Kay, let this talk be; ye should of right be shamed when ye hear the Welshman's name! Have ye altogether forgot how ye boasted yourself aforetime, even as ye have now done, and then how ye met Perceval, whom ye had scarce sought? There were ye ill-counselled; ye thought to bring him without his will, but the knight was not so feeble, he gave ye a blow that brake your collar-bone and thrust ye from your steed, feet upward, with little honour! Had he so willed he had slain ye. Idle boasting is great shame.
An I hear ye make further boast of seeking knights I shall owe ye small thanks. Little would he heed your compelling! In such quest must another ride would I be comforted by the coming of this knight!"
Quoth Sir Gawain, "Ye mind me of an old saying, Sir Kay, how if some men grow old, and G.o.d should spare them even to an hundred years, then would they be but the more foolish--such an one, methinks, are ye! Now believe ye my tale; did ye once find Perceval, an ye thought to say to him other than he chose to hear, by the Lord above us ye dare not do it for the king's crown, who is lord of this land, he would put ye to such great shame! Of long time, and full well, do I know his ways! When he is well entreated, and men do naught to vex him, then is he gentle as a lamb, but an ye rouse him to wrath then is he the fiercest wight of G.o.d's making--in such wise is he fas.h.i.+oned. Gentle and courteous is he to all the world, rich and poor, so long as men do him no wrong, but let his temper be changed, and nowhere shall ye find his fellow!"
After this manner also spake Sir Lancelot, and all who were in the hall took up the word of Sir Gawain, and praised Perceval. But there were many in the court heavy at heart, and sore vexed with the king their lord for that he held them so cheap.
Quoth the Father of Adventure, "By the might of our Lord, and by His name, who ruleth in heaven, henceforth I will not rest in one place more than one night or two, but will ride ever till I have found Perceval, or learnt certain tidings of his doings; and I will bring him to court an he be minded to ride with me--further will I not vaunt myself."
Then spake Arthur, "G.o.d wot, here have I both joy and sorrow. Fain am I to behold Perceval, an such fortune befall me, and ill may I spare thee.
Thus have I joy and sorrow. Yet, nephew, trow me well, I were loth to bid thee break thine oath; now, therefore, make ready as befits thee, and depart as swiftly as may be, and seek me Perceval."
With these words up sprang Sir Lancelot of the Lake, and stepped forward, and spake, and said he would adventure himself and take what fortune should send, and go seek Perceval hither and thither through all lands; "And may I but find that proud knight, an it lieth in my power, hither will I bring him! Now will I make me ready, and ride hence without longer tarrying; methinks, from the king's word, an he have Perceval he shall be freed from care--so will I ride hence for his honour."
Quoth Arthur the king: "Sir Lancelot, of this thing it behoves ye take better rede; lightly might it turn to my shame if all my knights rode forth, and I thereafter were beset with strife and warfare, as full oft hath chanced aforetime! So might it in sooth be mine undoing. It hath chanced afore this that I had lost crown and lands, save for my knights; by them have I been victorious!"
Quoth Sir Lancelot: "By the Lord who made me, and who shall be Doom's-man at the last day, come what may thereof, since Sir Gawain rideth hence 'tis not I will bide behind! Rather will I try what may chance, and adventure all that G.o.d hath given me, for he sought me with all his power when I was in secret case, and brought me once more to court--for that do I owe him faith and fellows.h.i.+p."
Then they all wept, wives and maidens, knights and squires, when they knew Sir Lancelot would ride thence.
Sir Gawain, who forgat not the wounded knight and his need of healing, went to him as he lay, and bound up his wounds, and so tended him at that time that he was healed ere long--needs must he be healed, even against his will, on whom Sir Gawain laid hands. All they of the court were sad and sorry at their departing; that eve they ate but little, for thinking of the knights who should ride forth with the morning.
But now will we be silent on their lamentations, and tell henceforth of Sir Gawain and Sir Lancelot, who rode both on their way.
The Romance of Morien Part 1
You're reading novel The Romance of Morien Part 1 online at LightNovelFree.com. You can use the follow function to bookmark your favorite novel ( Only for registered users ). If you find any errors ( broken links, can't load photos, etc.. ), Please let us know so we can fix it as soon as possible. And when you start a conversation or debate about a certain topic with other people, please do not offend them just because you don't like their opinions.
The Romance of Morien Part 1 summary
You're reading The Romance of Morien Part 1. This novel has been translated by Updating. Author: Jessie L. Weston already has 530 views.
It's great if you read and follow any novel on our website. We promise you that we'll bring you the latest, hottest novel everyday and FREE.
LightNovelFree.com is a most smartest website for reading novel online, it can automatic resize images to fit your pc screen, even on your mobile. Experience now by using your smartphone and access to LightNovelFree.com
- Related chapter:
- The Romance of Morien Part 2