Travels in the Great Desert of Sahara, in the Years of 1845 and 1846 Part 42
You’re reading novel Travels in the Great Desert of Sahara, in the Years of 1845 and 1846 Part 42 online at LightNovelFree.com. Please use the follow button to get notification about the latest chapter next time when you visit LightNovelFree.com. Use F11 button to read novel in full-screen(PC only). Drop by anytime you want to read free – fast – latest novel. It’s great if you could leave a comment, share your opinion about the new chapters, new novel with others on the internet. We’ll do our best to bring you the finest, latest novel everyday. Enjoy!
Mr. Gagliuffi thought one of the greatest obstacles to the suppression of the slave-trade was the facility which it afforded Moorish and Arab merchants to indulge in sensual amours. Although a merchant would get no profit by his long and dreary journeys over Desert, he would still carry it on for the sake of indulging in the lower pa.s.sions of his nature. A slave dealer will convey a score or two of female slaves from Mourzuk to Tripoli, and change the unhappy objects of his brutal l.u.s.t every night.
This is, he considers, the summum bonum of human existence, and to obtain it, he will continue this nefarious trade, without the smallest gain, or prospect of gain, and die a beggar when his vile pa.s.sions become extinct.
"What is life without a slave?" says The Desert voluptuary. "Better to die than have no slaves!" But there are exceptions. A young lad is placed by his uncle, who lives in Tripoli, under the care of the Consul. His uncle wrote to the Consul, "To tell the lad, to send no more slaves to Tripoli, to abandon the traffic altogether," adding, in his letter, "In future, G.o.d deliver us from this shameful traffic!" But the Consul previously had written to the uncle that he would not take the boy under his care if he trafficked in slaves. Notwithstanding all this, some few Saharan merchants there are who really detest this traffic, and its attendant immoralities. Such I have found in my later peregrinations through North Africa.
Fezzan, as vulgarly computed, is said to contain one hundred and one towns and villages, or inhabited oases. The districts are, 1st. Mourzuk, the capital; 2nd. East side, including Hofrah, Shargheeah, and Foghah; 3rd. North side, Sebhah, Bounanees, Jofrah, and Shaty; 4th. West side, Wady Sharghee, Wady Ghurby, and Wady Atbah; 5th. South side, Ghatroun.
This division embraces twelve princ.i.p.al towns, where there are resident Kaeds. All the lesser towns have their subordinate Kaeds or Sheikhs. It will be seen that Sockna is not included in this enumeration, and it is not usually considered a part of the government of Fezzan. Of the rest, and all the towns, Zuela is the more interesting for its antiquities.
Formerly the capital, as well as Germa, it was colonized by the Romans.
Zuela contains some ancient inscriptions, and not long ago two store-rooms were discovered, full of indigo, supposed to have been a portion of the ancient commerce of the interior. Zuela is the princ.i.p.al town of the division of Shargheeah, or The East.
To the natural productions of Fezzan, already enumerated, may be added, the Trona[112], or "Sal Natrone" of Tripoline merchants. It is procured from the bottom of the lakes when the water evaporates during the summer season. Besides its use of being masticated in Barbary, it is exported to Europe in considerable quant.i.ties, for the manufacture of gla.s.s. A little gum-arabic is procured hereabouts, and the quant.i.ty is increasing.
Leo Africa.n.u.s gives the following account of these oases, which, joining those of the Tibboos, connect almost in a straight line Northern with Central Africa:--
"Fezzen e similmente una grande abitazione, nella quale sono di grossi castelli e di gran casali, tutti abitati da un ricco popolo si di possessioni, como di danari; perciocche sono ne' confini di Agadez e del diserto di Libia che confina con lo Egitto; ed e discosto dal Cairo circa a sessanta giornate; ne pel diserto altra abitazione si truova, che Augela che' e nel diserto di Libia. Fezzen e dominata da un signore che e come primario del popolo, il quale tutta la rendita del paese dispensa nel comun beneficio, pagando certo tributo a' vicini Arabi. Similmente in cotal paese e molta penuria di pane e di carne; e si mangia carne di camello, la quale e tuttavia carissima."--(_Sixth Part, chap._ Liii.)
Formerly Fezzan was exceedingly rich and populous, but now it is become impoverished to the last degree, and many of its largest district populations are reduced to the starvation-point. Its inhabited oases would produce an infinitely greater amount of the materials of existence, if moderately cultivated, whilst many oases, once smiling paradisal spots in Desert, are altogether abandoned.
The few merchants who have any money are those of Sockna, but which town, as before mentioned, does not properly belong to Fezzan, though its relations with these oases are intimate. Before the Turks and Abd-El-Geleel, Fezzan was governed by its own native Sultans, whose family was of the Shereefs of Morocco. But about thirty years ago one Mukhanee, or Mukni[113], as he is commonly called, entered into conspiracy with the Bashaw of Tripoli to seize the government of the native princes, who were thus deposed, and the usurped government continued in the hands of the Bashaw and his creatures, until it was seized in turn by the brave and enterprising Arab chieftain, Abd-El-Geleel. The immediate ancestors of this Sheikh were destroyed by old Yousef Bashaw, amongst whom Saif Na.s.ser, grandfather of the Sheikh, and the head of the Oulad Suleiman, was a celebrated warrior. These chiefs and their tribes occupied the sh.o.r.es of the Syrtis (Sert ?????), and were originally from Morocco. They might claim some connexion with the deposed Shereefian government. When all his ancestors, and especially his grandfather, Saif-Na.s.ser, were butchered by the exterminating policy of Yousef Bashaw, Abd-El-Geleel, then a boy, was saved,--as an instrument of future vengeance in the hands of Providence--by the secret interference of the women of the Bashaw's family. As the boy, however, grew up, he could not fail to excite the suspicions of the Bashaw, for the old h.o.a.ry-headed a.s.sa.s.sin saw in him, not darkly or dimly, the sword which was being drawn by avenging Heaven to cut off his family root and branch, perhaps his own head, and break up for ever his blood-cemented kingdom. These suspicions of a guilty conscience came at length to such a pitch, that the day arrived when the innocent youth was to be strangled, so s.n.a.t.c.hing violently away the instrument of vengeance from the hands of inexorable justice!
But, on that very day, the Bashaw received intelligence of a threatened invasion from Mehemet Ali, and old Yousef knew this aspiring young warrior to be the only man who could unite the scattered and disaffected tribes of the Syrtis, and repel the invasion. Abd-El-Geleel was therefore forthwith dispatched to muster the Arabs, and make all things ready to meet the invading enemy.
However, the alarms of invasion soon died away, and the young Sheikh was sent up to the province of Fezzan to quell some insurrection of the Arabs.
But finding himself surrounded continually with suspicious agents and cut-throat spies, who might in a moment compa.s.s his a.s.sa.s.sination, whilst the Arabs _en route_ were ripe for revolt, the wary Sheikh at once raised the standard of rebellion, and took possession, successively, of the town of Benioleed, the mountainous district of Gharian, the Syrtis, and the province of Fezzan, all which he held nine years with the style and power of a Sultan. Then the day of his fate also began to hasten on. The old Bashaw's family, polluted with the most cruel and odious crimes, fell by its own intestine divisions, ending in a civil war, which war was closed by the usurpation of the Turks. Abd-El-Geleel was now called upon to submit to the Sultan of Constantinople, a new and a more formidable master. The Sheikh refused submission, and declared and carried on war with the Turks. At length, however, his intrepid brother, Saif Na.s.ser, was killed in battle, and the Sultan-Sheikh became dispirited, lost his courage and presence of mind. Abd-El-Geleel madly surrendered himself, at the instigation of his own Sheikhs, who betrayed him to the Turks, and Belazee, the present Bashaw of Fezzan, who commanded the troops against him, on hearing of his voluntary surrender, sent word that the Arab prince was not to be brought alive into the camp. He was then instantly decapitated! This cruel a.s.sa.s.sination took place in 1842. The whole of the usurped districts held by the prince, now returned to the power of the Turks.
Asker Ali, the blood-thirsty tyrant then governing Tripoli, on hearing of this intelligence was drunk with joy. His insolence to the British Consul-General knew no bounds. The tyrant even boasted openly, that G.o.d would give into his hands his two other enemies, the British Consul-General, and the Vice-Consul of Mourzuk! The tyrant was fond of dipping in astrology and reading fate, and he was once surprised by his ministers, reading the certain destruction of these last two of his remaining enemies in a small portion of sand. The consequence of all this open violence naturally was his instant recal, Sir Stratford Canning threatening the Porte that, if it delayed his recal more than one hour, a British squadron would depose the tyrant, and replace him by another Bashaw. The ancient Bey of Bengazi, an exile in Malta, and one of the Caramanly family, or of the old Moorish dynasty of Bashaws, would have replaced Asker Ali. This tyrant, like all tyrants, on receiving his recal, was unmanned, and became weaker than a child, for the performance of acts of the darkest cruelty and the most arrant cowardice, are quite compatible. The tyrant Asker Ali shed tears! on leaving the country, where he had exercised the most atrocious cruelties. However, he was fated to execute one act of justice, in the style of the Turk, against the betrayers of Abd-El-Geleel; for the tyrant strangled all the subordinate Arab chieftains who had conspired against their master, and delivered him into the hands of the Turks,--the just vengeance of heaven against traitors. Asker Ali returned to Constantinople, and as is the custom now-a-days, the Porte, imitating the recent policy of the French Government, which Government, whenever it disavows its agents, decorates them as a matter of course,--so that to be, or get decorated, is to do something contrary to international law and justice,--following such a good and honest maxim, such a discovery in the science of diplomacy, I repeat, the Porte, in its sympathy, immediately conferred on the tyrant a new Pashalic. Thence, after a short time, Asker Ali continuing his horrible trade of official murder, consulting his book of fate and atoms of sand, and hanging up the good subjects of the Porte "without judge or jury," got again recalled; and I have not heard more of this miscreant Pasha. Asker Ali is a bright jewel of native Ottoman ferocity.
The Chief Abd-El-Geleel figures in the Slave-Trade Reports of Tripoli, 1843, as an abolitionist. But, according to M. Subtil, he was only bamboozling Col. Warrington[114]. This Subtil also pretends the chieftain was more inclined to French than English interests. Such a statement is probably a calumny of the sulphur-exploring adventurer in Tripoli, and was made to get himself popularity in France, or to help his schemes of Tripoli speculations. At any rate, it rests solely upon his very dubious authority. The Arab prince lost all by attempting too much. He reversed the maxim of "attempt much, and you will get a little." An arrangement was offered to the Sheikh, by which, on paying a contribution of 25,000 dollars per annum, and acknowledging the sovereignty of the Grand Signior, the usurped districts should be confirmed to him, and hereditarily to his family. But, like the ten thousand military chieftains, soldiers of fortune, who have gone before him, whose faith saw their star always in the ascendant, he sighed for Tripoli, and its Bashaw's Castle, and lost all.
The son of Abd-el-Geleel, on the a.s.sa.s.sination of his father, took the advice of Col. Warrington, and emigrated to Bornou, whose Sultan being of Arab extraction, received the emigrant hospitably as a brother, and a.s.signed the unfortunate prince and his scattered followers, a district on the confines of Bornou, between the Tibboos and his own empire. Since then, the exiled prince has received a great accession of strength by a numerous reinforcement of the Oulad Suleiman, and is now strong enough himself to defend his newly acquired territory, should the Sultan of Bornou at any time be won over by the intrigues of the Turks, to cancel his concession of lands and attempt to expel the refugees. This movement of the Oulad Suleiman is connected with the further military exploits of Hasan Belazee.
About a twelvemonth ago, the inhabitants of the village of Omm-Erraneb ("mother of hares"), took it into their heads to revolt, and upon some frivolous pretext seized their neighbours' camels, as an intimation to the Bashaw of their seditious intentions. It is certain, however, from what followed in the course of events, that their revolt was concerted with the Oulad Suleiman. The villagers of Omm-Erraneb had not the shadow of excuse for their revolt, for they paid no contributions to the Bashaw, and merely acknowledged the Porte. This town is walled and consists of about two hundred houses, and at the time of the war had a population of some eight hundred souls, entirely Arab, but of the people only three hundred were armed. The Bashaw of Fezzan went out himself against the rebels, although extremely unwell, captured their city, and destroyed about one hundred and twenty of them. The Arab townsmen fought from house to house with the most determined bravery, obstinately retiring through their town from one gate to the other. The Bashaw would have slaughtered more of them, but he had no men to intercept their egress at the opposite gate of the town. His Highness lost only eight Turks and eight Arabs in the capture of this place. On the next day, to the astonishment of all, about six hundred of the Oulad Suleiman came up from the Syrtis, all fully armed, having left their families some two days' distance. The first thing they did was to capture a convoy of sick and wounded, in charge of the Greek Doctor, all of whom they immediately butchered in cold blood, with the one exception of the Doctor.
The account which the Doctor gives of his capture and escape is sufficiently characteristic.
_The a.s.sailant._--"May your father and mother be cursed, and your wife prost.i.tuted, you dog of a Turk!" (raising the sword to strike him).
_The Supplicant._--"Oh! have mercy upon me, I'm a doctor," (falling on his knees).
_An Arab_, aside.--"Strike! strike! he lies."
_The a.s.sailant._--"May all your children beg their bread, and the curse of G.o.d be upon them!" (seizing him by the turban to cut off his head).
_The Supplicant._--"Oh! have mercy upon me, I'm the brother of the English Consul at Mourzuk, your friend."
_The Arab_, aside.--"Hold! hold! let him go."
But the Doctor did not get off until he had emptied his pockets of his dollars. In this way only he rendered his supplications effectual.
In warfare, both Turks and Greeks have been in the habit of taking what money they possess with them, to redeem them from slavery if captured, or for any other available purpose in the case of defeat[115]. The Oulad Suleiman then attacked the Bashaw with extreme ferocity, and His Highness was in great danger. He was so unwell at the time that he could not sit upon his horse. But, when the troops began to waver, the officers took the Bashaw and set him upon his horse to show him to the soldiers. The sight of the veteran commander rallied their sinking courage. His Highness had just strength enough to hold up his sword and point to the enemy, on seeing which his troops rushed on impetuously, and obtained a complete victory over the Arabs. The Arabs were, however, only dispersed a moment, and were allowed to reunite their scattered bands and pursue tranquilly their way to Bornou, to the prince of their tribe. All the fugitives of the Omm-Erraneb accompanied them. On their march up, they ruthlessly sacked all the villages of Fezzan and the Tibboos, and arrived at the quarters of their compatriots laden with booty. The Bashaw returned weary and exhausted, having no sufficient force to follow up the pursuit of the Oulad Suleiman, whose march was that of conquerors rather than fugitives. Indeed, the Bashaw was glad enough of their retreat to Bornou. Whilst this fighting was going on, the greatest confusion reigned at Mourzuk, and many of the wealthy inhabitants deposited their money and valuables in the house of the English Consul, for to add to their miseries, some malicious persons had reported the capture of the Bashaw, with all his army. It is probable the Turks are exceedingly well satisfied with the emigration of these restless and indomitable Oulad Suleiman. There cannot be a doubt of their being devoted to the English, but they are of difficult treatment for us. At the present time, they are dispersed in marauding parties on the route of Bornou, and were even an English tourist to fall into their hands, he might be maltreated before he was recognized as a British subject, and as such received the protection of their prince. This was the main difficulty which prevented my going up to Bornou.
It would seem, however, the Oulad Suleiman are getting tired of the burning climate and fevers of Bornou, and are sighing for the cool airs and healthy breezes of the sh.o.r.es of Syrtis, with the refres.h.i.+ng sight of the dark-blue waters of the Mediterranean. For on my return to Tripoli, I found the British Consul in negotiation with the Bashaw to procure their return to the Syrtis: of which since I have heard nothing. The Bashaw told the Consul they must write to the Sultan for pardon. The negotiation was placed in the hands of Mr. Gagliuffi, of whom they are pa.s.sionately fond, and in whom they have the most implicit confidence. These malcontent Arabs were, of course, on friendly terms with the Touaricks of Ghat, as every attempt to resist the consolidation of the power of the Porte in Tripoli is viewed favourably by the Touaricks. But the marauding of the Oulad Suleiman in the interior, and the interruption of the commerce of Bornou, ill requite the asylum and hospitality afforded them by its Sultan, and for the sake of the commerce of The Sahara, the sooner they are back again to the Syrtis the better.
_5th._--Rose early to write and prepare for my departure to Tripoli.
Called on the Turkish officers to take leave. One and all observed, "Before you were going to h----, now you are going to heaven," alluding to my projected tour to Soudan. I was not of this opinion; for, after months and months in my dreams, night-dreams and waking-dreams, having acted over in my imagination all the dangers and privations of The Desert, and seen all the wonders of the mysterious regions of Nigritia, I set about my departure from Mourzuk with a heavy heart, lamenting my ill-starred luck and failure, seeing my mission abruptly cut off midway in its accomplishment. Mr. Gagliuffi arranged for my returning to Tripoli with the slave-caravan of Haj Essnousee, whom the reader will be pleased not to confound with my friend Essnousee of Ghadames, who had gone on to Soudan with the return caravan. Haj Essnousee had accompanying him two or three other traders, all of whom were natives of Sockna. Their slaves had not come from Ghat, but had been brought three months ago by the Tibboos from Bornou.
I left Mourzuk late in the afternoon. I had heard the melancholy song of the slaves departing in the morning. I had now to overtake them this evening. Mr. Gagliuffi and the Doctor accompanied me outside the gates, and the Consul's Moorish servant conducted me to the first night's encampment, both of us riding horses. I do not regret turning off the direct route to Tripoli, and visiting Mourzuk before my return. For here I obtained a better idea of the Upper Provinces of Tripoli, and I am greatly indebted to the Vice-Consul for his a.s.sistance in my researches.
I must acknowledge likewise the kind attentions of the Doctor and the Turkish officers. I bade Mr. Gagliuffi an affectionate farewell, who answered with the plain earnest old English of "G.o.d bless you!" I left the Consul in but indifferent health. Three times has he had the fever, yet he is determined to keep up to the last. When Mr. Gagliuffi first went to Mourzuk, he expected that Abd-El-Geleel, whose agent he was, as well as having the appointment of British Vice-Consul, would have been confirmed in his authority. But this Chief's a.s.sa.s.sination left the Consul to struggle against formidable difficulties, and Mr. Gagliuffi was obliged to apply to the British Government for pecuniary a.s.sistance, which has been tardily granted.
The appointment of Mr. Gagliuffi has fully answered all the objects originally projected. The traffic in slaves is well watched on this route, and reported upon. The Vice-Consul exercises a beneficial influence on the affairs of Mourzuk, and is useful both to the governing power and the governed. The population of Fezzan have great faith in the integrity of Mr. Gagliuffi as agent of the British Government. The Consul a.s.sists them in various ways. Some twenty months ago he lent the people of Mourzuk money to meet the tribute demanded from them by the Government of Tripoli. His relations with Bornou have already been mentioned. The Vizier of the Sheikh lately, on his return from a pilgrimage to Mecca, stopped at the Consul's house, and Mr. Gagliuffi transacted all his business. Most strangers go to the Consul, in preference to the Ottoman authorities, or the people of the town. A great Maroquine Marabout came this way from Mecca, and deposited all his money, whilst in Mourzuk, in the hands of the Consul. The people were jealous that a Marabout should trust a Christian in preference to themselves, and remonstrated with the Marabout, who very drily replied to them, "You are not of the Faithful: you are all robbers. I am obliged to trust this Christian."
Unquestionably the establishment of English Consuls and Vice-Consuls throughout The Desert, and all the great cities of the Interior of Africa, would be an immense benefit to humanity, whilst it would equally promote British trade and interests, and the commerce of the entire world. One day, in happier times, there may be a Minister wise enough and bold enough to undertake this great enterprize, and to make this application of our resources, which eventually would be no sacrifice, for the benefit of all mankind. It will, however, require sacrifices from individuals as well as from Government, for a residence in The Desert or Central Africa is no consular retreat, or diplomatic lounge for an invalid Minister. But if any sacrifice be made for foreign nations and countries, it surely should be made for Africa, on whose unhappy children we as a nation, in past times, have inflicted such enormous wrongs.
I shall only give one instance of the positive and material benefit which the people of Fezzan have derived from the establishment of the British Consul at Mourzuk. Mr. Gagliuffi induced the people to cultivate the tholh for collecting gums. Fifty cantars were collected the first year, and last year some two hundred. The whole of the population are now seized with a fit of gum-collecting, but they are not yet expert at making the incisions in the trees. In the course of time it will be a most profitable article of export for the people. This gum now sells for 10 or 12 mahboubs the cantar in Tripoli. Such has been entirely the "good work" of the English Consul.
We stopped at one of Mr. Gagliuffi's gardens to get some sweet water.
This was a very nice plantation of palms overshadowing crops of corn. The Consul has several of these gardens, but all of a limited size. After sunset, we found the encampment at Terzah. It consisted of three merchants and their servants, about sixty slaves, most of whom were young women and girls, and twelve camels. Felt cold during the night--in fact caught cold, and not very well. Ought to have a tent. Said very happy in the prospect of returning to Tripoli, and as usual immediately made friends amongst the male and female slaves.
FOOTNOTES:
[111] Our former tourists say: "The opinion of everybody, Arabs, Tripolines, and our predecessors (Mr. Ritchie and Captain Lyon), were unanimous as to the insalubrity of its air." And "Every one of us, some in a greater or less degree, had been seriously disordered; and amongst the inhabitants themselves, anything like a healthy-looking person was a rarity." Denham observes also that to account for the sickliness of Mourzuk was a very difficult matter, and required a wiser head than his.
[112] _Trona_, ????????, and ??????? "Carbonate of Soda." The great _Trona_ lake is near Germa or Garama.
[113] ???????
[114] See "Histoire d'Abd-el-Geleel, Sultan de Fezzan, a.s.sa.s.sine en 1842." _Revue de L'Orient_, Sept., 1844.
[115] The Doctor afterwards recovered his money, the Arab who captured him having fallen in the skirmish.
CHAPTER XXVII.
FROM MOURZUK TO SOCKNA.
Well of Esh-Shour.--Village of Dillaim.--Tying up a Female Slave to the Camel.--Village of Gudwah.--Well of Bel-Kashee Faree.--Melancholy Songs of the Slaves.--Reflections on the Slave Trade; Christian Republicans, and the Scottish Free Kirk.--Well of Mukni.--El-Bab.--She-Camels with Foals.--How American Consuls justify Slavery.--Arrival at Sebhah, and description of the People.--Cruelty of a Moorish Boy to the young Female Slaves.--Prohibited Food in matters of Religion.--The Taste of a Locust.--Anecdotes related by the Bashaw of Mourzuk and Mr.
Gagliuffi.--Divinations of the Tyrant Asker Ali.--Continual delays.--Altercation with a Moor about Religion.--The Songs of the Female Slaves interpreted.--Version of Mr. Whittier, the American Poet.--The _Amor Patriae_ of the Negroes.--Primitive Style of playing Draughts.--Games and Wine prohibited by the Koran.--Sebhah, a City of the Dead.--Oases and extent of the Sebhah district.--Fezzanee Palms bear Fruit without Water.--Town of Timhanah.--Bad Odour of the Turks in these Oases.--Essnousee, an atrocious Slave Driver.--Stroke of a Scorpion.
_6th._--ROSE early, and made a long day. Pa.s.sed a few dwarf wild palms.
Country about here is mostly sandy, and in hollow flats. Encamped by the well of Esh-Shour. Our course east and north-east. We pa.s.sed by the small village of Dillaim. One of the Moors travelling with us said to me, "Oh, master, how could you think of going to Soudan! How you would have suffered!" I returned, "No n.o.ble enterprizes are achieved without great mental and bodily suffering." This remark impressed him in my favour, and we continued great friends all the route to Tripoli.
This morning Haj Essnousee, being on foot, called out for his camel to stop, in a tone which denoted he had some important business on hand. I turned to see what was the matter, and so did all, as if something peculiar was about to happen. I then saw Essnousee bringing up a slave girl about a dozen years of age, pulling her violently along. When he got her up to the camel, he took a small cord and began tying it round her neck. Afterwards, bethinking himself of something, he tied the cord round the wrist of her right arm. This done, Essnousee drove the camel on. In a few minutes she fell down, and the slave-master, seeing her fallen down, and a man attempting to raise her up, cried out, "Let her alone, cursed be your father! you dog." The wretched girl was then dragged on the ground over the sharp stones, being fastened by her wrist, but she never cried or uttered a word of complaint. Her legs now becoming lacerated and bleeding profusely, she was lifted up by Essnousee's Arabs. She then, however, continued to hold on, the rope being also bound round her body so as to help her along. Thus she was dragged, limping and tumbling down, and crippled all the day, which was a very long day's journey. Whether she feigned sickness, or sulked, or was exhausted, I leave the reader to judge. Neither I nor her cruel master could tell. Indeed, such is the nature of the Negro character it is impossible to tell. A slave may sulk, and may not; whilst also ill and dying, they may be flogged on the point of death, as Haj Ibrahim flagellated his dying victim. No doubt, at times these wretched slaves, when worn down and exhausted, play some innocent tricks to get a ride. Nevertheless, such is the power of sullen insensibility which slaves can command, that the brutal masters may flog them to death without finding out whether they are really ill, or only sulky.
_7th._--On our return from a difficult journey, everything is, or appears to be easy. We think little or nothing of it, especially if we have got with us a new supply of matters of equipment and provisions. So I rose early with the most profound indifference of the month's journey before me, as if travelling in old England, and I must likewise add, with less anxiety for the safety of my baggage. Desert baggage-stealers there are indeed none, and pickpockets and pilferers are as rare as the birds, which now and then are seen hopping about the wells, picking up what they can chance to find.
Our course is north, over an undulating sandy soil. About 11 A.M. we had in view Ghudwah, and in an hour more we reached the village. Ghudwah is a cl.u.s.ter of wretched mud hovels, rendered tolerable by being placed amidst a wood of palms. The squalor of these humble dwellings is, in truth, forgotten amongst the patches of beautiful green corn, some already in the ear, and the graceful, towering, all-over-hanging palm-trees. In a wady on the left were also forests of palms. The oases of Fezzan are, in fact, but a series of these palm forests. Unquestionably a great body of water must be under and near the surface. But we must keep to the designation of oases in describing the province of Fezzan, of which we had a convincing proof this morning; for, during four or five hours we traversed a country in every respect desert, covered with small black stones, defying all attempts at cultivation, and this desert land apparently surrounds and intersects the entire series of the oases of Fezzan.
When we got clear of Ghudwah we halted for the day, about 2 P.M., near a well called Bel-Kashee-Faree. I was glad to halt, both for the sake of the slaves, and myself. To-day the same girl was not tied to the camel, but a younger one. She also, poor thing, was dragged along, limping as she went, and whenever she stopped a moment to tie up her sandals, she had the greatest difficulty to reach again the camel. I was annoyed to see none of her sister-slaves give her a lift and help her on to get up to the camel, so that she might continue to be a.s.sisted by its march.
Some of the poor things, however, have their intimate friends in their fellow bondswomen. The girl dragged on yesterday, had her faithful companion, bringing her water and dates. But in spite of all their sufferings, the poor bondswomen keep up well. The young women sing and sometimes dance on the road, while the boys ape the Turkish soldiers whom they had seen exercise in Mourzuk, walking in file, holding up sticks on their shoulders, and crying out "Shoulder arms!" or words to that effect.
Travels in the Great Desert of Sahara, in the Years of 1845 and 1846 Part 42
You're reading novel Travels in the Great Desert of Sahara, in the Years of 1845 and 1846 Part 42 online at LightNovelFree.com. You can use the follow function to bookmark your favorite novel ( Only for registered users ). If you find any errors ( broken links, can't load photos, etc.. ), Please let us know so we can fix it as soon as possible. And when you start a conversation or debate about a certain topic with other people, please do not offend them just because you don't like their opinions.
Travels in the Great Desert of Sahara, in the Years of 1845 and 1846 Part 42 summary
You're reading Travels in the Great Desert of Sahara, in the Years of 1845 and 1846 Part 42. This novel has been translated by Updating. Author: James Richardson already has 765 views.
It's great if you read and follow any novel on our website. We promise you that we'll bring you the latest, hottest novel everyday and FREE.
LightNovelFree.com is a most smartest website for reading novel online, it can automatic resize images to fit your pc screen, even on your mobile. Experience now by using your smartphone and access to LightNovelFree.com
- Related chapter:
- Travels in the Great Desert of Sahara, in the Years of 1845 and 1846 Part 41
- Travels in the Great Desert of Sahara, in the Years of 1845 and 1846 Part 43