Shadowings Part 20
You’re reading novel Shadowings Part 20 online at LightNovelFree.com. Please use the follow button to get notification about the latest chapter next time when you visit LightNovelFree.com. Use F11 button to read novel in full-screen(PC only). Drop by anytime you want to read free – fast – latest novel. It’s great if you could leave a comment, share your opinion about the new chapters, new novel with others on the internet. We’ll do our best to bring you the finest, latest novel everyday. Enjoy!
_Chan-chan!
Cha-cha!
Yoitomose, Yoitomose!_
Who cuts the bamboo at the back of the house?--
(Chorus) _Who cuts the bamboo?_--
My sweet lord's own bamboo, the first he planted,--
_The first be planted?_
--_Come! let us dance the Dance of the Honorable Garden!_--
_Chan-chan!
Cha-cha!
Yoitomose, Yoitomose!_
Oh! the cruelty, the cruelty of my mother-in-law!--
_Oh! the cruelty!_
Tells me to cut and make a hakama[100] out of rock!
If ever I cut and sew a hakama of rock, Then you will learn to twist the fine sand into thread,--
_Twist it into thread._
--_Come! let us dance the Dance of the Honorable Garden!_--
_Chan-chan!
Cha-cha!
Yoitomose, Yoitomose!
Chan-chan-chan!_
[100] A divided skirt of a peculiar form, worn formerly by men chiefly, to-day worn by female students also.
OTERA-ODORI (TEMPLE-DANCE)
(_Province of Iga, village called Uenomachi_)
Visiting the honorable temple, when I see the august gate, The august gate I find to be of silver, the panels of gold.
n.o.ble indeed is the gate of the honorable temple,-- _The honorable temple!_
Visiting the honorable temple, when I see the garden, I see young pinetrees flouris.h.i.+ng in the four directions: On the first little branch of one the _s.h.i.+jugara_[101] has made her nest,-- _Has made her nest_.
Visiting the honorable temple, when I see the water-tank, I see little flowers of many colors set all about it, Each one having a different color of its own,-- _A different color._
Visiting the honorable temple, when I see the parlor-room, I find many kinds of little birds gathered all together, Each one singing a different song of its own,-- _A different song._
Visiting the honorable temple, when I see the guest-room, There I see the priest, with a lamp beside him, Reading behind a folding-screen--oh, how admirable it is!-- _How admirable it is!_
[101] The Manchurian great t.i.t. It is said to bring good fortune to the owners of the garden in which it builds a nest,--providing that the nest be not disturbed and that the brood be protected.
Many kinds of popular songs--and especially the cla.s.s of songs sung at country-dances--are composed after a mnemonic plan. The stanzas are usually ten in number; and the first syllable of each should correspond in sound to the first syllable of the numeral placed before the verse.
Sometimes Chinese numerals are used; sometimes j.a.panese. But the rule is not always perfectly observed. In the following example it will be observed that the correspondence of the first two syllables in the first verse with the first two syllables of the j.a.panese word for one (_hitotsu_) is a correspondence of meaning only;--_ichi_ being the Chinese numeral:--
SONG OF FISHERMEN
(_Province of s.h.i.+mosa,--town of Chos.h.i.+_)[102]
[102] Chos.h.i.+, a town of some importance, is situated at the mouth of the Tonegawa. It is celebrated for its _iwas.h.i.+_-fishery. The _iwas.h.i.+_ is a fish about the size of the sardine, and is sought chiefly for the sake of its oil. Immense quant.i.ties of _iwas.h.i.+_ are taken off the coast. They are boiled to extract the oil; and the dried residue is sent inland to serve as manure.
_Hitotsutose_,-- Ichiban bune e tsumi-konde, Kawaguchi os.h.i.+komu o-yagoe.
_Kono tai-ryo-bune!_
_Futatsutose_,-- Futaba no oki kara Togawa made Tsuzuite os.h.i.+komu o-yagoe.
_Kono tai-ryo-bune!_
_Mitsutose_,-- Mina ichido-ni maneki wo age, Kayowase-bune no nigiyakasa
_Kono tai-ryo-bune!_
_Yotsutose_,-- Yoru-hiru taitemo taki-amaru, San-bai itcho no o-iwas.h.i.+!
_Kono tai-ryo-bune!_
_Itsutsutose_,-- Itsu kite mitemo hos.h.i.+ka-ba ni Akima sukima wa sarani nai.
_Kono tai-ryo-bune!_
_Mutsutoye_,-- Mutsu kara mutsu made kasu-wari ga o-wari ko-wari de te ni oware.
_Kono tai-ryo-bune!_
_Nanatsutose_,-- Natakaki Tonegawa ichi-men ni Kasu-ya abura wo tsumi-okuru
_Kono tai-ryo-bune!_
_Yatsutose_,-- Yatebune no okiai wakashu ga, Ban-shuku soroete miya-mairi.
_Kono tai-ryo-bune!_
_Kokonotsutose_,-- Kono ura mamoru kawa-guchi no Myojin riyaku wo arawasuru.
_Kono tai-ryo-bune!_
Shadowings Part 20
You're reading novel Shadowings Part 20 online at LightNovelFree.com. You can use the follow function to bookmark your favorite novel ( Only for registered users ). If you find any errors ( broken links, can't load photos, etc.. ), Please let us know so we can fix it as soon as possible. And when you start a conversation or debate about a certain topic with other people, please do not offend them just because you don't like their opinions.
Shadowings Part 20 summary
You're reading Shadowings Part 20. This novel has been translated by Updating. Author: Lafcadio Hearn already has 651 views.
It's great if you read and follow any novel on our website. We promise you that we'll bring you the latest, hottest novel everyday and FREE.
LightNovelFree.com is a most smartest website for reading novel online, it can automatic resize images to fit your pc screen, even on your mobile. Experience now by using your smartphone and access to LightNovelFree.com
- Related chapter:
- Shadowings Part 19
- Shadowings Part 21