Spanish Composition Part 28
You’re reading novel Spanish Composition Part 28 online at LightNovelFree.com. Please use the follow button to get notification about the latest chapter next time when you visit LightNovelFree.com. Use F11 button to read novel in full-screen(PC only). Drop by anytime you want to read free – fast – latest novel. It’s great if you could leave a comment, share your opinion about the new chapters, new novel with others on the internet. We’ll do our best to bring you the finest, latest novel everyday. Enjoy!
--NUnEZ DE ARCE.
This form is used when the English sentence would make complete sense without _wonder_.
=104.= In English _the one_ has three translations. When used in contrast with _the other_, it is rendered =el uno=. Before the relative _who_ or _that_ it is =el=. In adjective phrases such as _the new one_, _the old one_, etc., the word _one_ is omitted.
_Both boys were busy. The one was helping his mother, the other, his father._
=Ambos muchachos estaban ocupados. El uno ayudaba a su madre, el otro a su padre.=
_You are not going from my house. They are the ones that are going._
=Tu no te vas de mi casa. Los que se van son ellos.=
--LOS QUINTERO.
_And the one that hurts most, is it above or below?_
=Y la que le duele mas, es de arriba o de abajo?=
--RAMOS CARRIoN.
_You take the big ones. The little one is mine._
=Tome usted los grandes. El pequeno es mio.=
=105.= =EXERCISES=
(_a_) 1. No hay peor sordo que el que no quiere oir. 2. El hombre se extrano el no hallar a su hijo. 3. Yo soy la que se va de aqui. 4. Los relojes andan desacordes, porque cuando el de la Puerta del Sol da las ocho el del Palacio suele dar las ocho y media. 5. Que hora sera? 6.
Envieles a ellos los viejos y a mi los nuevos. 7. Se preguntaba si valia la pena de continuar. 8. Vio que el paisano tenia dos caballos, el uno muy gordo y el otro muy flaco, y se admiraba de la diferencia. 9. Que revista sera aquel que lee con tanto interes? 10. Llaman a la puerta.
Quien sera a estas horas?
(_b_) 1. I was wondering if the dog was mad. 2. Take the big one. The little ones aren't worth anything. 3. Who opened the door, I wonder?
Please shut it. 4. I don't wonder that you don't like that dress. The other one is much prettier. 5. I don't mean that man. I mean the one who was here before. 6. Everybody wondered what he would be like. 7. Will they want this before I return, I wonder? 8. I wonder at their silence.
They must know that I am anxious to know how they stood the journey. 9.
The one that you have in your hand is mine. The one that you dropped is my sister's. 10. They tell me that I must choose either this one or that one. I wonder why I can't have the one that I like best.
LESSON x.x.xIV
_Lo que no puede hacer un gitano, no hay quien lo haga sobre la tierra._[34]--ALARCoN.
=106.= =REVIEW EXERCISES=
(_a_) 1. _I couldn't help_ smiling when I saw him _stand up_. 2. Who is that woman _standing_ in the doorway? 3. While it _lasted_ the boy kept (=tenia=) his eyes fixed on the judge's face. 4. The old man _was sitting_ behind the counter, reading aloud. 5. He _is not to blame_. Nor I _either_. 6. What do you _want_ (_ask_) for the _half_ of what you have brought? 7. I can't _stand so much_ heat. 8. We _sat down_ to wait until they came. 9. _Let's see!_ You _told_ him to come and _see_ me _as soon as_ he arrived, didn't you? 10. They _looked_ very happy _sitting there_ in the shade of the big trees.
(_b_) 1. That is _the one_ who was at the door when the accident occurred. 2. I have _half_ of the money _saved_ already. 3. _As_ he has read many histories, he can cite many examples. 4. It will be better to put the larger _ones_ in another place. _Here_ in this _corner_. 5. I _wonder_ if this _one_ is _as_ large _as_ that _one_. 6. I _heard_ from your companions that you had been dismissed. 7. Have you _heard_ from home lately? 8. _As for_ those two houses, _neither_ is large enough for my family. 9. _As_ I approached the man, I saw that he was _getting_ uneasy. 10. _Because_ the horse was older than he had said, they did not _want_ to buy it.
(_c_) 1. _Well_, as the _one_ that I _want_ is not here, I _must_ take the _one_ that I have. 2. _Will_ you _see to_ the dessert while I am _getting_ the rest of the dinner? 3. As _either one_ is large enough, _will_ you take this _one_ and _leave_ me the other _one_? 4. I _wonder_ if the postman has come yet. 5. They are erecting a large building at the _corner_ of our street. I _wonder_ what it will be. 6. He _wondered_ that you had not arrived yet. 7. _Tell_ him that he _must_ do it himself. 8. They are tearing down the church that has _stood_ at that _corner for so many_ years. 9. I was in Naples when the _last_ eruption of Vesuvius occurred. That was _last_ year. 10. I _heard last night_ that the governor _himself_ would come _as soon as_ he returned.
LESSON x.x.xV
_No creer en nada es estar loco._[35]
--CAMPOAMOR.
=107.= The verb _to take_, in its simplest meaning of _to carry_, is rendered =llevar= or =tomar=.
_I have to take this book to school._
=Tengo que llevar= (=tomar=) =este libro a la escuela.=
(_a_) In the sense of _to use_, =tomar= is the correct translation.
_The lemonade is rather sour. Take some mare sugar._
=Es algo agria la limonada. Tome usted mas azucar.=
(_b_) _To take off_, meaning _to remove_, is =quitar(se)=; meaning _to imitate_, it is translated =imitar= or =remedar=. _To take out_ is =sacar=.
_He took off his hat and from it took out a roll of banknotes._
=Se quito el sombrero y de el saco un rollo de billetes de banco.=
--JOSe MaRMOL.
_Without taking his eyes off them, he slowly continued his way._
=Sin quitarles de encima la vista, siguio lentamente el camino.=
--EMILIA PARDO BAZaN.
(_c_) _To take leave of_ is =despedirse de=; _to take steps_ is =dar pasos=; _to take for granted_ is =dar por supuesto=.
_Before taking leave of me, she wanted to give me the letter._
=Antes de despedirse de mi, quiso darme la carta.=
--PALACIO VALDeS.
Spanish Composition Part 28
You're reading novel Spanish Composition Part 28 online at LightNovelFree.com. You can use the follow function to bookmark your favorite novel ( Only for registered users ). If you find any errors ( broken links, can't load photos, etc.. ), Please let us know so we can fix it as soon as possible. And when you start a conversation or debate about a certain topic with other people, please do not offend them just because you don't like their opinions.
Spanish Composition Part 28 summary
You're reading Spanish Composition Part 28. This novel has been translated by Updating. Author: Edith J. Broomhall already has 451 views.
It's great if you read and follow any novel on our website. We promise you that we'll bring you the latest, hottest novel everyday and FREE.
LightNovelFree.com is a most smartest website for reading novel online, it can automatic resize images to fit your pc screen, even on your mobile. Experience now by using your smartphone and access to LightNovelFree.com
- Related chapter:
- Spanish Composition Part 27
- Spanish Composition Part 29