The Civilisation of the Renaissance in Italy Part 7
You’re reading novel The Civilisation of the Renaissance in Italy Part 7 online at LightNovelFree.com. Please use the follow button to get notification about the latest chapter next time when you visit LightNovelFree.com. Use F11 button to read novel in full-screen(PC only). Drop by anytime you want to read free – fast – latest novel. It’s great if you could leave a comment, share your opinion about the new chapters, new novel with others on the internet. We’ll do our best to bring you the finest, latest novel everyday. Enjoy!
Among the secular princes of the fifteenth century, none displayed such enthusiasm for antiquity as Alfonso the Great of Aragon, King of Naples. It appears that his zeal was thoroughly unaffected, and that the monuments and writings of the ancient world made upon him from the time of his arrival in Italy, an impression deep and powerful enough to reshape his life. With strange readiness he surrendered the stubborn Aragon to his brother, and devoted himself wholly to his new possessions. He had in his service, either successively or together, George of Trebizond, the younger Chrysoloras, Lorenzo Valla, Bartolommeo Facio and Antonio Panormita, of whom the two latter were his historians; Panormita daily instructed the King and his court in Livy, even during military expeditions. These men cost him yearly 20,000 gold florins. He gave Panormita 1,000 for his work: Facio received for the 'Historia Alfonsi', besides a yearly income of 500 ducats, a present of 1,500 more when it was finished, with the words, 'It is not given to pay you, for your work would not be paid for if I gave you the fairest of my cities; but in time I hope to satisfy you'.
When he took Giannozzo Manetti as his secretary on the most brilliant conditions, he said to him, 'My last crust I will share with you'. When Giannozzo first came to bring the congratulations of the Florentine government on the marriage of Prince Ferrante, the impression he made was so great, that the King sat motionless on the throne, 'like a brazen statue, and did not even brush away a fly, which had settled on his nose at the beginning of the oration'. His favourite haunt seems to have been the library of the castle at Naples, where he would sit at a window overlooking the bay, and listen to learned debates on the Trinity. For he was profoundly religious, and had the Bible, as well as Livy and Seneca, read to him, till after fourteen perusals he knew it almost by heart. Who can fully understand the feeling with which he regarded the supposit.i.tious remains of Livy at Padua? When, by dint of great entreaties, he obtained an arm-bone of the skeleton from the Venetians, and received it with solemn pomp at Naples, how strangely Christian and pagan sentiment must have been blended in his heart!
During a campaign in the Abruzzi, when the distant Sulmona, the birthplace of Ovid, was pointed out to him, he saluted the spot and returned thanks to its tutelary genius. It gladdened him to make good the prophecy of the great poet as to his future fame. Once indeed, at his famous entry into the conquered city of Naples (1443) he himself chose to appear before the world in ancient style. Not far from the market a breach forty ells wide was made in the wall, and through this he drove in a gilded chariot like a Roman Triumphator. The memory of the scene is preserved by a n.o.ble triumphal arch of marble in the Castello Nuovo. His Neapolitan successors inherited as little of this pa.s.sion for antiquity as of his other good qualities.
Alfonso was far surpa.s.sed in learning by Federigo of Urbino, who had but few courtiers around him, squandered nothing, and in his appropriation of antiquity, as in all other things, went to work considerately. It was for him and for Nicholas V that most of the translations from the Greek, and a number of the best commentaries and other such works, were written. He spent much on the scholars whose services he used, but spent it to good purpose. There were no traces of the official poet at Urbino, where the Duke himself was the most learned in the whole court. Cla.s.sical antiquity, indeed, only formed a part of his culture. An accomplished ruler, captain, and gentleman, he had mastered the greater part of the science of the day, and this with a view to its practical application. As a theologian, he was able to compare Scotus with Aquinas, and was familiar with the writings of the old fathers of the Eastern and Western Churches, the former in Latin translations. In philosophy, he seems to have left Plato altogether to his contemporary Cosimo, but he knew thoroughly not only the 'Ethics'
and 'Politics' of Aristotle but the 'Physics' and some other works. The rest of his reading lay chiefly among the ancient historians, all of whom he possessed; these, and not the poets, 'he was always reading and having read to him'.
The Sforza, too, were all of them men of more or less learning and patrons of literature; they have been already referred to in pa.s.sing.
Duke Francesco probably looked on humanistic culture as a matter of course in the education of his children, if only for political reasons.
It was felt universally to be an advantage if the Prince could mix with the most instructed men of his time on an equal footing. Lodovico il Moro, himself an excellent Latin scholar, showed an interest in intellectual matters which extended far beyond cla.s.sical antiquity.
Even the petty despots strove after similar distinctions, and we do them injustice by thinking that they only supported the scholars at their courts as a means of diffusing their own fame. A ruler like Borso of Ferrara, with all his vanity, seems by no means to have looked for immortality from the poets, eager as they were to propitiate him with a 'Borseid' and the like. He had far too proud a sense of his own position as a ruler for that. But intercourse with learned men, interest in antiquarian matters, and the pa.s.sion for elegant Latin correspondence were necessities for the princes of that age. What bitter complaints are those of Duke Alfonso, competent as he was in practical matters, that his weakliness in youth had forced him to seek recreation in manual pursuits only! or was this merely an excuse to keep the humanists at a distance? A nature like his was not intelligible even to contemporaries.
Even the most insignificant despots of Romagna found it hard to do without one or two men of letters about them. The tutor and secretary were often one and the same person, who sometimes, indeed, acted as a kind of court factotum. We are apt to treat the small scale of these courts as a reason for dismissing them with a too ready contempt, forgetting that the highest spiritual things are not precisely matters of measurement.
Life and manners at the court of Rimini must have been a singular spectacle under the bold pagan Condottiere Sigismondo Malatesta. He had a number of scholars around him, some of whom he provided for liberally, even giving them landed estates, while others earned at least a livelihood as officers in his army. In his citadl -- 'arx Sismundea' -- they used to hold discussions, often of a very venomous kind, in the presence of the 'rex', as they termed him. In their Latin poems they sing his praises and celebrate his amour with the fair Isotta, in whose honour and as whose monument the famous rebuilding of San Francesco at Rimini took place -- 'Divae Isottae Sacrum'. When the humanists themselves came to die, they were laid in or under the sarcophagi with which the niches of the outside walls of the church were adorned, with an inscription testifying that they were laid here at the time when Sigismundus, the son of Pandulfus, ruled. It is hard for us nowadays to believe that a monster like this prince felt learning and the friends.h.i.+p of cultivated people to be a necessity of life; and yet the man who excommunicated hirn, made war upon him, and burnt him in effigy, Pope Pius II, says: 'Sigismondo knew history and had a great store of philosophy; he seemed born to all that he undertook'.
Propagators of Antiquity; Epistolography: Latin Orators
There were two purposes, however, for which the humanist was as indispensable to the republics as to princes or popes, namely, the official correspondence of the State, and the making of speeches on public and solemn occasions.
Not only was the secretary required to be a competent Latinist, but conversely, only a humanist was credited with the knowledge and ability necessary for the post of secretary. And thus the greatest men in the sphere of science during the fifteenth century mostly devoted a considerable part of their lives to serve the State in this capacity.
No importance was attached to a man's home or origin. Of the four great Florentine secretaries who filled the office between 1427 and 1465, three belonged to the subject city of Arezzo, namely, Leonardo (Bruni), Carlo (Marzuppini), and Benedetto Accolti; Poggio was from Terra Nuova, also in Florentine territory. For a long period, indeed, many of the highest offices of State were on principle given to foreigners.
Leonardo, Poggio, and Giannozzo Manetti were at one time or another private secretaries to the popes, and Carlo Aretino was to have been so. Biondo of Forli, and, in spite of everything, at last even Lorenzo Valla, filled the same office. From the time of Nicholas V and Pius II onwards, the Papal chancery continued more and more to attract the ablest men, and this was still the case even under the last popes of the fifteenth century, little as they cared for letters. In Platina's 'History of the Popes,' the life of Paul II is a charming piece of vengeance taken by a humanist on the one Pope who did not know how to behave to his chancery--to that circle 'of poets and orators who bestowed on the Papal court as much glory as they received from it.' It is delightful to see the indignation of these haughty gentlemen, when some squabble about precedence happened, when, for instance, the 'Advocati consistoriales' claimed equal or superior rank to theirs. The Apostle John, to whom the 'Secreta caelestia' were revealed; the secretary of Porsenna, whom Mucius Scaevola mistook for the king; Maecenas, who was private secretary to Augustus; the archbishops, who in Germany were called chancellors, are all appealed to in turn. 'The apostolic secretaries have the most weighty business of the world in their hands. For who but they decide on matters of the Catholic faith, who else combat heresy, re-establish peace, and mediate between great monarchs; who but they write the statistical accounts of Christendom?
It is they who astonish kings, princes, and nations by what comes forth from the Pope. They write commands and instructions for the legates, and receive their orders only from the Pope, on whom they wait day and night.' But the highest summit of glory was only attained by the two famous secretaries and stylists of Leo X: Pietro Bembo and Jacopo Sadoleto.
All the chanceries did not turn out equally elegant doc.u.ments. A leathern official style, in the impurest of Latin, was very common. In the Milanese doc.u.ments preserved by Corio there is a remarkable contrast between this sort of composition and the few letters written by members of the princely house, which must have been written, too, in moments of critical importance. They are models of pure Latinity. To maintain a faultless style under all circ.u.mstances was a rule of good breeding, and a result of habit.
The letters of Cicero, Pliny, and others, were at this time diligently studied as models. As early as the fifteenth century a great ma.s.s of manuals and models for Latin correspondence had appeared (as off-shoots of the great grammatical and lexicographic works), a ma.s.s which is astounding to us even now when we look at them in the libraries. But just as the existence of these helps tempted many to undertake a task to which they had no vocation, so were the really capable men stimulated to a more faultless excellence, till at length the letters of Politian, and at the beginning of the sixteenth century those of Pietro Bembo, appeared, and took their place as unrivalled masterpieces, not only of Latin style in general, but also of the more special art of letter-writing.
Together with these there appeared in the sixteenth century the cla.s.sical style of Italian correspondence, at the head of which stands Bembo again. Its form is wholly modern, and deliberately kept free from Latin influence, and yet its spirit is thoroughly penetrated and possessed by the ideas of antiquity.
But at a time and among a people where 'listening' was among the chief pleasures of life, and where every imagination was filled with the memory of the Roman senate and its great speakers, the orator occupied a far more brilliant place than the letter-writer. Eloquence had shaken off the influence of the Church, in which it had found a refuge during the Middle Ages, and now became an indispensable element and ornament of all elevated lives. Many of the social hours which are now filled with music were then given to Latin or Italian oratory, with results which every reader can imagine.
The social position of the speaker was a matter of perfect indifference; what was desired was simply the most cultivated humanistic talent. At the court of Borso of Ferrara, the Duke's physician, Girolamo da Castello, was chosen to deliver the congratulatory address on the visits of Frederick III and of Pius II.
Married laymen ascended the pulpits of the churches at any scene of festivity or mourning) and even on the feastdays of the saints. It struck the non-Italian members of the Council of Basle as something strange that the Archbishop of Milan should summon Aeneas Sylvius, who was then unordained, to deliver a public discourse at the feast of Saint Ambrose; but they suffered it in spite of the murmurs of the theologians, and listened to the speaker with the greatest curiosity.
Let us glance for a moment at the most frequent and important occasions of public speaking.
It was not for nothing, in the first place, that the amba.s.sadors from one State to another received the t.i.tle of orators. Whatever else might be done in the way of secret negotiation, the envoy never failed to make a public appearance and deliver a public speech, under circ.u.mstances of the greatest possible pomp and ceremony. As a rule, however numerous the emba.s.sy might be, one individual spoke for all; but it happened to Pius II, a critic before whom all were glad to be heard, to be forced to sit and listen to a whole deputation, one after another. Learned princes who had the gift of speech were themselves fond of discoursing in Latin or Italian. The children of the House of Sforza were trained to this exercise. The boy Galeazzo Maria delivered in 1455 a fluent speech before the Great Council at Venice, and his sister Ippolita saluted Pope Pius II with a graceful address at the Congress of Mantua (1459). Pius himself through all his life did much by his oratory to prepare the way for his final elevation to the Papal chair. Great as he was both as scholar and diplomatist, he would probably never have become Pope without the fame and the charm of his eloquence. 'For nothing was more lofty than the dignity of his oratory.' Without doubt this was a reason why mult.i.tudes held him to be the fittest man for the office even before his election.
Princes were also commonly received on public occasions with speeches, which sometimes lasted for hours. This happened of course only when the prince was known as a lover of eloquence, or wished to pa.s.s for such, and when a competent speaker was present, whether university professor, official, ecclesiastic, physician, or court-scholar. Every other political opportunity was seized with the same eagerness, and according to the reputation of the speaker, the concourse of the lovers of culture was great or small. At the yearly change of public officers, and even at the consecration of new bishops, a humanist was sure to come forward, and sometimes addressed his audience in hexameters or Sapphic verses. Often a newly appointed official was himself forced to deliver a speech more or less relevant to his department, as, for instance, on justice; and lucky for him if he were well up in his part!
At Florence even the Condottieri, whatever their origin or education might be, were compelled to accommodate themselves to the popular sentiment, and on receiving the insignia of their office, were harangued before the a.s.sembled people by the most learned secretary of state. It seems that beneath or close to the Loggia de' Lanzi--the porch where the government was wont to appear solemnly before the people a tribune or platform _(rostra, ringhiera) _was erected for such purposes.
Anniversaries, especially those of the death of princes, were commonly celebrated by memorial speeches. Even the funeral oration strictly so called was generally entrusted to a humanist, who delivered it in church, clothed in a secular dress; nor was it only princes, but officials, or persons otherwise distinguished, to whom this honour was paid. This was also the case with the speeches delivered at weddings or betrothals, with the difference that they seem to have been made in the palace, instead of in church, like that of Filelfo at the betrothal of Anna Sforza to Alfonso of Este in the castle of Milan. It is still possible that the ceremony may have taken place in the chapel of the castle. Private families of distinction no doubt also employed such wedding orators as one of the luxuries of high life. At Ferrara, Guarino was requested on these occasions to send some one or other of his pupils. The clergy performed only the purely religious ceremonies at weddings and funerals.
The academical speeches, both those made at the installation of a new teacher and at the opening of a new course of lectures were delivered by the professor himself, and treated as occasions of great rhetorical display. The ordinary university lectures also usually had an oratorical character.
With regard to forensic eloquence, the quality of the audience determined the form of speech. In case of need it was enriched with all sorts of philosophical and antiquarian learning.
As a special cla.s.s of speeches we may mention the address made in Italian on the battlefield, either before or after the combat. Federigo of Urbino was esteemed a cla.s.sic in this style; he used to pa.s.s round among his squadrons as they stood drawn up in order of battle, inspiring them in turn with pride and enthusiasm. Many of the speeches in the military historians of the fifteenth century, as for instance in Porcellius, may be, in part at least, imaginary, but may be also in part faithful representations of words actually spoken. The addresses again which were delivered to the Florentine Militia, organized in 1506 chiefly through the influence of Machiavelli, and which were spoken first at reviews, and afterwards at special annual festivals, were of another kind. They were simply general appeals to the patriotism of the hearers, and were addressed to the a.s.sembled troops in the church of each quarter of the city by a citizen in armor, sword in hand.
Finally, the oratory of the pulpit began in the fifteenth century to lose its distinctive peculiarities. Many of the clergy had entered into the circle of cla.s.sical culture, and were ambitious of success in it.
The street-preacher Bernardino da Siena, who even in his lifetime pa.s.sed for a saint and who was wors.h.i.+pped by the populace, was not above taking lessons in rhetoric from the famous Guarino, although he had only to preach in Italian. Never indeed was more expected from preachers than at that time especially from the Lenten preachers; and there were not a few audiences which could not only tolerate, but which demanded a strong dose of philosophy from the pulpit. But we have here especially to speak of the distinguished occasional preachers in Latin.
Many of their opportunities had been taken away from them, as has been observed, by learned laymen. Speeches on particular saints' days, at weddings and funerals, or at the installation of a bishop, and even the introductory speech at the first ma.s.s of a clerical friend, or the address at the festival of some religious order, were all left to laymen. But at all events at the Papal court in the fifteenth century, whatever the occasion might be, the preachers were generally monks.
Under Sixtus IV, Giacomo da Volterra regularly enumerates these preachers, and criticizes them according to the rules of the art. Fedra Inghirami, famous as an orator under Julius II, had at least received holy orders and was canon at St. John Lateran; and besides him, elegant Latinists were now common enough among the prelates. In this matter, as in others, the exaggerated privileges of the profane humanists appear lessened in the sixteenth century on which point we shall presently speak more fully.
What now was the subject and general character of these speeches? The national gift of eloquence was not wanting to the Italians of the Middle Ages, and a so-called 'rhetoric' belonged from the first to the seven liberal arts; but so far as the revival of the ancient methods is concerned, this merit must be ascribed, according to Filippo Villani, to the Florentine Bruno Casini, who died of the plague in 1348. With the practical purpose of fitting his countrymen to speak with ease and effect in public, he treated, after the pattern of the ancients, invention, declamation, bearing, and gesticulation, each in its proper connection. Elsewhere too we read of an oratorical training directed solely to practical application. No accomplishment was more highly esteemed than the power of elegant improvisation in Latin. The growing study of Cicero's speeches and theoretical writings, of Quintilian and of the imperial panegyrists, the appearance of new and original treatises, the general progress of antiquarian learning, and the stores of ancient matter and thought which now could and must be drawn from, all combined to shape the character of the new eloquence.
This character nevertheless differed widely according to the individual. Many speeches breathe a spirit of true eloquence, especially those which keep to the matter treated of; of this kind is the ma.s.s of what is left to us of Pius II. The miraculous effects produced by Giannozzo Manetti point to an orator the like of whom has not been often seen. His great audiences as envoy before Nicholas V and before the Doge and Council of Venice were events not to be soon forgotten. Many orators, on the contrary, would seize the opportunity, not only to flatter the vanity of distinguished hearers, but to load their speeches with an enormous ma.s.s of antiquarian rubbish. How it was possible to endure this infliction for two and even three hours, can only be understood when we take into account the intense interest then felt in everything connected with antiquity, and the rarity and defectiveness of treatises on the subject at a time when printing was but little diffused. Such orations had at least the value which we have claimed for many of Petrarch's letters. But some speakers went too far.
Most of Filelfo's speeches are an atrocious patchwork of cla.s.sical and biblical quotations, tacked on to a string of commonplaces, among which the great people he wishes to flatter are arranged under the head of the cardinal virtues, or some such category, and it is only with the greatest trouble, in his case and in that of many others, that we can extricate the few historical no- tices of any value which they really contain. The speech, for instance, of a scholar and professor of Piacenza at the reception of the Duke Galeazzo Maria, in 1467, begins with Julius Caesar, then proceeds to mix up a ma.s.s of cla.s.sical quotations with a number from an allegorical work by the speaker himself, and concludes with some exceedingly indiscreet advice to the ruler. Fortunately it was late at night, and the orator had to be satisfied with handing his written panegyric to the prince. Filelfo begins a speech at a betrothal with the words: 'Aristotle, the peripatetic.' Others start with P. Cornelius Scipio, and the like, as though neither they nor their hearers could wait a moment for a quotation. At the end of the fifteenth century public taste suddenly improved, chiefly through Florentine influence, and the practice of quotation was restricted within due limits. Many works of reference were now in existence, in which the first comer could find as much as he wanted of what had hitherto been the admiration of princes and people.
As most of the speeches were written out beforehand in the study, the ma.n.u.scripts served as a means of further publicity afterwards. The great extemporaneous speakers, on the other hand, were attended by shorthand writers. We must further remember that not all the orations which have come down to us were intended to be actually delivered. The panegyric, for example, of the elder Beroaldus on Lodovico il Moro was presented to him in ma.n.u.script. In fact, just as letters were written addressed to all conceivable persons and parts of the world as exercises, as formularies, or even to serve a controversial end, so there were speeches for imaginary occasions to be used as models for the reception of princes, bishops, and other dignitaries.
For oratory, as for the other arts, the death of Leo X (1521) and the sack of Rome (1527) mark the epoch of decadence. Giovio, but just escaped from the desolation of the eternal city, described, not impartially, but on the whole correctly, the causes of this decline: 'The plays of Plautus and Terence, once a school of Latin style for the educated Romans, are banished to make room for Italian comedies.
Graceful speakers no longer find the recognition and reward which they once did. The Consistorial advocates no longer prepare anything but the introductions to their speeches, and deliver the rest--a confused muddle--on the inspiration of the moment. Sermons and occasional speeches have sunk to the same level. If a funeral oration is wanted for a cardinal or other great personage, the executors do not apply to the best orators in the city, to whom they would have to pay a hundred pieces of gold, but they hire for a trifle the first impudent pedant whom they come across, and who only wants to be talked of, whether for good or ill. The dead, they say, is none the wiser if an ape stands in a black dress in the pulpit, and beginning with a hoa.r.s.e, whimpering mumble, pa.s.ses little by little into a loud howling. Even the sermons preached at great Papal ceremonies are no longer profitable, as they used to be. Monks of all orders have again got them into their hands, and preach as if they were speaking to the mob. Only a few years ago a sermon at ma.s.s before the Pope might easily lead the way to a bishopric.'
The Treatise, and History in Latin
From the oratory and the epistolary writings of the humanists, we shall here pa.s.s on to their other creations, which were all, to a greater or less extent, reproductions of antiquity.
Among these must be placed the treatise, which often took the shape of a dialogue. In this case it was borrowed directly from Cicero. In order to do anything like justice to this cla.s.s of literature--in order not to throw it aside at first sight as a bore two things must be taken into consideration. The century which escaped from the influence of the Middle Ages felt the need of something to mediate between itself and antiquity in many questions of morals and philosophy; and this need was met by the writer of treatises and dialogues. Much which appears to us as mere commonplace in their writings, was for them and their contemporaries a new and hard-won view of things upon which mankind had been silent since the days of antiquity. The language too, in this form of writing, whether Italian or Latin, moved more freely and flexibly than in historical narrative, in letters, or in oratory, and thus became in itself the source of a special pleasure. Several Italian compositions of this kind still hold their place as patterns of style.
Many of these works have been, or will be mentioned on account of their contents; we here refer to them as a cla.s.s. From the time of Petrarch's letters and treatises down to near the end of the fifteenth century, the heaping up of learned quotations, as in the case of the orators, is the main business of most of these writers. Subsequently the whole style, especially in Italian, was purified, until, in the 'Asolani' of Bembo, and the 'Vita Sobria' of Luigi Cornaro, a cla.s.sical perfection was reached. Here too the decisive fact was this, that antiquarian matter of every kind had meantime begun to be deposited in encyclopedic works (now printed), and no longer stood in the way of the essayist.
It was inevitable too that the humanistic spirit should control the writing of history. A superficial comparison of the histories of this period with the earlier chronicles, especially with works so full of life, color, and brilliancy as those of the Villani, will lead us loudly to deplore the change. How insipid and conventional appear by their side the best of the humanists, and particularly their immediate and most famous successors among the historians of Florence, Leonardo Aretino and Poggio! The enjoyment of the reader is incessantly marred by the sense that, in the cla.s.sical phrases of Fazio, Sabellico, Foglietta, Senarega, Platina in the chronicles of Mantua, Bembo in the annals of Venice, and even of Giovio in his histories, the best local and individual coloring and the full sincerity of interest in the truth of events have been lost. Our mistrust is increased when we hear that Livy, the pattern of this school of writers, was copied just where he is least worthy of imitation--on the ground, namely, 'that he turned a dry and walled tradition into grace and richness.' In the same place we meet with the suspicious declaration that it is the function of the historian-- just as if he were one with the poet--to excite, charm, or overwhelm the reader. We ask ourselves finally, whether the contempt for modern things, which these same humanists sometimes avowed openly, must not necessarily have had an unfortunate influence on their treatment of them. Unconsciously the reader finds himself looking with more interest and confidence on the unpretending Latin and Italian annalists, like those of Bologna and Ferrara, who remained true to the old style, and still more grateful does he feel to the best of the genuine chroniclers who wrote in Italian--to Marino Sanuto, Corio, and Infessura--who were followed at the beginning of the sixteenth century by that new and ill.u.s.trious band of great national historians who wrote in their mother tongue.
Contemporary history, no doubt, was written far better in the language of the day than when forced into Latin. Whether Italian was also more suitable for the narrative of events long past, or for historical research, is a question which admits, for that period, of more answers than one. Latin was, at that time, the 'Lingua franca' of instructed people, not only in an international sense, as a means of intercourse between Englishmen, Frenchmen, and Italians, but also in an interprovincial sense. The Lombard, the Venetian, and the Neapolitan modes of writing, though long modelled on the Tuscan, and bearing but slight traces of the dialect were still not recognized by the Florentines. This was of less consequence in local contemporary histories, which were sure of readers at the place where they were written, than in the narratives of the past, for which a larger public was desired. In these the local interests of the people had to be sacrificed to the general interests of the learned. How far would the influence of a man like Biondo of Forli have reached if he had written his great monuments of learning in the dialect of the Romagna? They would have a.s.suredly sunk into neglect, if only through the contempt of the Florentines, while written in Latin they exercised the profoundest influence on the whole European world of learning. And even the Florentines in the fifteenth century wrote Latin, not only because their minds were imbued with humanism, but in order to be more widely read.
Finally, there exist certain Latin essays in contemporary history which stand on a level with the best Italian works of the kind. When the continuous narrative after the manner of Livy--that Procrustean bed of so many writers is abandoned, the change is marvelous. The same Platina and Giovio, whose great histories we only read because and so far as we must, suddenly come forward as masters in the biographical style. We have already spoken of Tristano Caracciolo, of the biographical works of Fazio and of the Venetian topography of Sabellico, and others will be mentioned in the sequel.
The Latin treatises on past history were naturally concerned, for the most part, with cla.s.sical antiquity. What we are most surprised to find among these humanists are some considerable works on the history of the Middle Ages. The first of this kind was the chronicle of Matteo Palmieri (449-1449), beginning where Prosper Accedence ceases. On opening the 'Decades' of Biondo of Forli, we are surprised to find a universal history, 'ab inclinatione Romanorum imperii,' as in Gibbon, full of original studies on the authors of each century, and occupied, through the first 300 folio pages, with early mediaeval history down to the death of Frederick II. And this when in Northern countries nothing more was current than chronicles of the popes and emperors, and the 'Fasciculus temporum.' We cannot here stay to show what writings Biondo made use of, and where he found his materials, though this justice will some day be done to him by the historians of literature. This book alone would ent.i.tle us to say that it was the study of antiquity which made the study of the Middle Ages possible, by first training the mind to habits of impartial historical criticism. To this must be added, that the Middle Ages were now over for Italy, and that the Italian mind could the better appreciate them, because it stood outside them. It cannot, nevertheless, be said that it at once judged them fairly, let alone with piety. In the arts a strong prejudice established itself against all that those centuries had created, and the humanists date the new era from the time of their own appearance. 'I begin,' says Boccaccio, 'to hope and believe that G.o.d has had mercy on the Italian name, since I see that His infinite goodness puts souls into the b.r.e.a.s.t.s of the Italians like those of the ancients souls which seek fame by other means than robbery and violence, but rather on the path of poetry, which makes men immortal.' But this narrow and unjust temper did not preclude investigation in the minds of the more gifted men, at a time, too, when elsewhere in Europe any such investigation would have been out of the question. A historical criticism of the Middle Ages was practicable, just because the rational treatment of all subjects by the humanists had trained the historical spirit. In the fifteenth century this spirit had so far penetrated the history even of the individual cities of Italy that the stupid fairy tales about the origin of Florence, Venice, and Milan vanished, while at the same time, and long after, the chronicles of the North were stuffed with this fantastic rubbish, dest.i.tute for the most part of all poetical value, and invented as late as the fourteenth century.
The close connection between local history and the sentiment of glory has already been touched on in reference to Florence. Venice would not be behindhand. Just as a great rhetorical triumph of the Florentines would cause a Venetian emba.s.sy to write home posthaste for an orator to be sent after them, so too the Venetians felt the need of a history which would bear comparison with those of Leonardo Aretino and Poggio.
And it was to satisfy this feeling that, in the fifteenth century, the 'Decades' of Sabellico appeared, and in the sixteenth the 'Historia rerum Venetarum' of Pietro Bembo, both written at the express charge of the republic, the latter a continuation of the former.
The great Florentine historians at the beginning of the sixteenth century were men of a wholly different kind from the Latinists Bembo and Giovio. They wrote Italian, not only because they could not vie with the Ciceronian elegance of the philologists, but because, like Machiavelli, they could only record in a living tongue the living results of their own immediate observations and we may add in the case of Machiavelli, of his observation of the past--and because, as in the case of Guicciardini, Varchi, and many others, what they most desired was, that their view of the course of events should have as wide and deep a practical effect as possible. Even when they only write for a few friends, like Francesco Vettori, they feel an inward need to utter their testimony on men and events, and to explain and justify their share in the latter.
And yet, with all that is characteristic in their language and style, they were powerfully affected by antiquity, and, without its influence, would be inconceivable. They were not humanists, but they had pa.s.sed through the school of humanism and have in them more of the spirit of the ancient historians than most of the imitators of Livy. Like the ancients, they were citizens who wrote for citizens.
Antiquity as the Common Source
We cannot attempt to trace the influence of humanism in the special sciences. Each has its own history, in which the Italian investigators of this period, chiefly through their rediscovery of the results attained by antiquity, mark a new epoch, with which the modern period of the science in question begins with more or less distinctness. With regard to philosophy, too, we must refer the reader to the special historical works on the subject. The influence of the old philosophers on Italian culture will appear at times immense, at times inconsiderable; the former, when we consider how the doctrines of Aristotle, chiefly drawn from the Ethics and Politics--both widely diffused at an early period--became the common property of educated Italians, and how the whole method of abstract thought was governed by him; the latter, when we remember how slight was the dogmatic influence of the old philosophies, and even of the enthusiastic Florentine Platonists, on the spirit of the people at large. What looks like such an influence is generally no more than a consequence of the new culture in general, and of the special growth and development of the Italian mind. When we come to speak of religion, we shall have more to say on this head. But in by far the greater number of cases, we have to do, not with the general culture of the people with the utterances of individuals or of learned circles; and here, too, a distinction must be drawn between the true a.s.similation of ancient doctrines and fas.h.i.+onable make-believe. For with many, antiquity was only a fas.h.i.+on, even among very learned people.
Nevertheless, all that looks like affectation to our age, need not then have actually been so. The giving of Greek and Latin names to children, for example, is better and more respectable than the present practice of taking them, especially the female names, from novels. When the enthusiasm for the ancient world was greater than for the saints, it was simple and natural enough that n.o.ble families called their sons Agamemnon, Tydeus, and Achilles, and that a painter named his son Apelles and his daughter Minerva.58 Nor will it appear unreasonable that, instead of a family name, which people were often glad to get rid of, a well-sounding ancient name was chosen. A local name, shared by all residents in the place, and not yet transformed into a family name, was willingly given up, especially when its religious a.s.sociations made it inconvenient. Filippo da San Gimignano called himself Callimachus.
The man, mis- understood and insulted by his family, who made his fortune as a scholar in foreign cities, could afford, even if he were a Sanseverino, to change his name to Julius Pomponius Laetus. Even the simple translation of a name into Latin or Greek, as was almost uniformly the custom in Germany, may be excused to a generation which spoke and wrote Latin, and which needed names that could be not only declined, but used with facility in verse and prose. What was blameworthy and ridiculous was the change of half a name, baptismal or family, to give it a cla.s.sical sound and a new sense. Thus Giovanni was turned into Jovia.n.u.s or Ja.n.u.s, Pietro to Petreius or Pierius, Antonio to Aoniuss Sannazaro to Syncerus, Luca Gra.s.so to Lucius Cra.s.sus.
Ariosto, who speaks with such derision of all this, lived to see children called after his own heroes and heroines.
Nor must we judge too severely the latinization of many usages of social life, such as the t.i.tles of officials, of cere monies, and the like, in the writers of the period. As long as people were satisfied with a simple, fluent Latin style, as was the case with most writers from Petrarch to, Aeneas Sylvius, this practice was not so frequent and striking; it became inevitable when a faultless, Ciceronian Latin was demanded. Modern names and things no longer harmonized with the style, unless they were first artificially changed. Pedants found a pleasure in addressing munic.i.p.al counsellors as 'Patres Conscripti,' nuns as 'Virgines Vestales,' and ent.i.tling every saint 'Divus' or 'Deus'; but men of better taste, such as Paolo Giovio, only did so when and because they could not help it. But as Giovio does it naturally, and lays no special stress upon it, we are not offended if, in his melodious language, the cardinals appear as 'Senatores,' their dean as 'Princeps Senatus,' excommunication as 'Dirae,' and the carnival as 'Lupercalia.'
The example of this author alone is enough to warn us against drawing a hasty inference from these peculiarities of style as to the writer's whole mode of thinking.
The Civilisation of the Renaissance in Italy Part 7
You're reading novel The Civilisation of the Renaissance in Italy Part 7 online at LightNovelFree.com. You can use the follow function to bookmark your favorite novel ( Only for registered users ). If you find any errors ( broken links, can't load photos, etc.. ), Please let us know so we can fix it as soon as possible. And when you start a conversation or debate about a certain topic with other people, please do not offend them just because you don't like their opinions.
The Civilisation of the Renaissance in Italy Part 7 summary
You're reading The Civilisation of the Renaissance in Italy Part 7. This novel has been translated by Updating. Author: Jacob Burckhardt already has 598 views.
It's great if you read and follow any novel on our website. We promise you that we'll bring you the latest, hottest novel everyday and FREE.
LightNovelFree.com is a most smartest website for reading novel online, it can automatic resize images to fit your pc screen, even on your mobile. Experience now by using your smartphone and access to LightNovelFree.com
- Related chapter:
- The Civilisation of the Renaissance in Italy Part 6
- The Civilisation of the Renaissance in Italy Part 8