A History of Pantomime Part 6

You’re reading novel A History of Pantomime Part 6 online at LightNovelFree.com. Please use the follow button to get notification about the latest chapter next time when you visit LightNovelFree.com. Use F11 button to read novel in full-screen(PC only). Drop by anytime you want to read free – fast – latest novel. It’s great if you could leave a comment, share your opinion about the new chapters, new novel with others on the internet. We’ll do our best to bring you the finest, latest novel everyday. Enjoy!

mentions "Zanyes, Pantaloons, Harlakeans, in which the French, but especially the Italians, have been excellent as known in this country."

The earliest record I can find of a Harlequin performing in this country is in the Masque given before Charles I. and his Court on the Sunday evening following Twelfth Night, 1637. An account of this Masque, as well as other information dealing with the Masque entertainments, will be found in my volume, "Stage Whispers," and in the article on theatrical scenery.

In a comedy, written by Ravenscroft, after the Italian manner, Joe Haines, in 1667, donned the motley jacket of Harlequin, and which, in all probability, was the first appearance of Harlequin on the English boards, though not in England, as stated above. In a farce of the audacious Mrs. Aphra Behn's, produced twenty years afterwards, Harlequin and Scaramouch were two of the characters. Mrs. Behn died April 16, 1689, and was buried in the cloisters of Westminster Abbey. To Marlowe's "Faustus," Mountfort added comic scenes to the tragedy, introducing Harlequin and Scaramouch. A Harlequin, Pantaloon, Columbine, and Clown appeared in a curious piece in 1697, ent.i.tled, "Novelty; or Every Act a Play." The first act consisted of a pastoral Drama, the second of a Comedy, the third a Masque, the fourth a Tragedy, and the fifth act a Farce.

In Italy the fame of Harlequin was at its zenith at the close of the seventeenth century. In this country in 1687 a Harlequin (Penkethman) appeared in a farce called "The Emperor of the Moon" without a mask.

Colley Cibber says of this performance "That when he (Penkethman) first played Harlequin in 'The Emperor of the Moon' several gentlemen (who inadvertently judged by the rules of nature) fancied that a great deal of the drollery, and spirit of his grimace was lost by his wearing that useless, unmeaning mask, therefore insisted that the next time of his acting that part he should play without it. Their desire was accordingly complied with, but alas! in vain--Penkethman was no more Harlequin. His humour was quite disconcerted."

In "The Tempest," Shakespeare introduces a Masque, and also in his "Midsummer Nights' Dream," the play of "Pyramus and Thisbe," performed by the Clowns, is in burlesque of the Masque plays.

In both these two plays of the bard's, and in connection with the Masque plays, we see, from the stage directions in them, how Pantomime formed part of their effective representation.

In out heroding-herod in the way of splendour, showy dresses and expensive machinery, the Masque soon fell into decay; and, as Ben Jonson states, "The glory of all these solemnities had perished like a blaze, and gone out in the beholder's eyes; so short-lived are the bodies of all things in comparison with their souls."

CHAPTER XI.

Italian Pantomime--Riccoboni--Broom's "Antipodes"--Gherardi--Extemporal Comedies--Salvator Rosa--Impromptu Acting.

Pantomime in Italy had two distinct features, one a species of buffoonery, termed _Lazzi_, and the other Extemporal or Improvised Comedies.

"_Lazzi_," mentions Riccoboni, in his "_Histoire du Theatre Italien_,"

is a term corrupted from the old Tuscan _Lacci_, which signifies a knot, or something that connects. (Both the _Lazzi_ and the Extemporal Comedies were all derived from the one original source, that of the Satirical drama of the Greeks, and perpetuated in the _Fabulae Atellanae_ or _Laudi Osci_ of Italy.)

Riccoboni continues: "These pleasantries, called _Lazzi_, are certain actions by which the performer breaks into the scene, to paint to the eye his emotions of panic or jocularity; but as such gestures are foreign to the business going on, the nicety of the art consists in not interrupting the scene, and connecting the _Lazzi_ with it; thus to tie the whole together."

_Lazzi_ is what we might term "bye play," which, by gesture and action, could not detract, but rather added to the effectiveness of the scene in progress.

In Broom's "Antipodes," which was performed at the Salisbury Court Theatre, London, in 1638, a _by-play_, as he calls it, is represented in this comedy--"A word (explains Malone) for the application of which we are indebted to this writer, there being no other term in our language that I know of, which so properly expresses that species of Interlude which we find in our poet's 'Hamlet,' and other pieces."

Riccoboni, in describing some _Lazzi_, says that Harlequin and Scapin being in a famished condition, Scapin, in order to bring their young mistress out, asks Harlequin to groan. Scapin explains to her the reason, and while they are talking, Harlequin is performing his _Lazzi_.

This consists of eating an imaginary hatful of cherries, and throwing the stones at Scapin; or catching imaginary flies, and chopping off their wings.

"_Lazzi_," we are told, "although they seem to interrupt the progress of the action, yet in cutting it they slide back into it, and connect or tie the whole."

When Riccoboni and his company first appeared in France, though being unable to speak nothing but Italian, their audiences, though not being able to understand the _words_, yet the performers were such past-masters in the Mimetic Art that their representations were just as intelligible and as expressive as if they had been with words.

Gherardi, in his treatise, "_Theatre Italien_," speaks of a Scaramouch, who, waiting for his master, Harlequin, seats and plays on the guitar.

Suddenly, by Pasquariel, he is thrown into a fright. "It was then," says Gherardi, "that incomparable model of our most eminent actors displayed the miracles of his art; that art which paints the pa.s.sions in the face, throws them into every gesture, and through a whole scene of frights upon frights, conveys the most powerful expression of ludicrous terror.

This man moved all hearts by the simplicity of nature, more than skilful orators can with all the charms of persuasive rhetoric."

The Extemporal Comedies were all improvised, the actors underwent no rehearsal, and, as the name denotes, everything was impromptu. The Scenario, or plot, had just simply the scenes and the characters set forth, and it was then hung in a conspicuous place on the stage; and just in a similar way as the gas or lime light "plots" are affixed in present day theatres, though the Scenarios were not as elaborate as what some of our gas or limelight "plots" are.

Before going on the stage, the Mimes just inspected the Scenario of the _Comedia Del' Arte_, and for the dialogue and action everything depended solely upon their Pantomimic genius.

Disraeli mentions that men of great genius had a pa.s.sion for performing in these Extemporal Comedies, and, amongst others, the great painter, Salvator Rosa. A favourite character of Rosa's was that of Formica, a Clown of Calabria. Pa.s.seri, in his life of Rosa, tells the following anecdote:--

One summer, Salvator Rosa joined a company of young persons, who were curiously addicted to the making of _Comedie all' Improviso_. In the midst of a vineyard they raised a rustic stage, under the direction of one Mussi, who enjoyed some literary reputation, particularly for his sermons preached in Lent.

Their second Comedy was numerously attended, and I went among the rest.

I sat on the same bench by good fortune with Cavalier Bernini, Romanelli, and Guido, all well-known persons. Salvator Rosa, who had already made himself a favourite with the Roman people, under the character of Formica, opened with a prologue in company with other actors. He proposed for relieving themselves of the extreme heats and _ennui_ that they should make a Comedy, and all agreed. Formica (Rosa) then spoke (in the satirical Venetian dialect) these exact words, which Mr. Disraeli translates as follows:--"I will not, however, that we should make a Comedy like certain persons who cut clothes, and put them on this man's back, and on that man's back; for at last the time comes which shows how much faster went the cut of the shears than the pen of the poet; nor will we have entering on the scene, couriers, brandy sellers, and goatherds, and there stare shy and blockish, which I think worthy the senseless invention of an a.s.s."

Pa.s.seri continues: "At this time Bernini had made a Comedy in the Carnival very pungent and biting; and that summer he had one of Castelli's performed in the suburbs, where, to represent the dawn of day, appeared on the stage water-carriers, couriers, and goat-herds, going about--all which is contrary to rule, which allows of no character who is not concerned in the dialogue to mix with the groups. At these words of the Formica, I, who well knew his meaning, instantly glanced my eye at Bernini, to observe his movements; but he, with an artificial carelessness, showed that this 'cut of the shears' did not touch him; and he made no apparent show of being hurt. But Castelli, who was also near, tossing his head and smiling in bitterness, showed clearly that he was. .h.i.t."

In concluding, Mr. Disraeli observes that: "This Italian story, told with all the poignant relish of these vivacious natives, to whom such a stinging incident was an important event, also shows the personal freedoms taken on these occasions by a man of genius, entirely in the spirit of the ancient Roman _Atellanae_ or the Grecian _Satyra_."

Of Extemporal Comedies, Riccoboni mentions that: "This kind of spectacle is peculiar to Italy; one cannot deny that it has graces perfectly its own, and which _written Comedy can never exhibit_. This impromptu mode of acting furnishes opportunities for a perpetual change in the performance, so that the same Scenario repeated still appears a new one: thus one Comedy may become twenty Comedies. _An actor of this description, always supposing an actor of genius, is more vividly affected than one who has coldly got his part by rote. But figure, memory, voice, and even sensibility, are not sufficient for the actor all' improvista; he must be in the habit of cultivating the imagination, pouring forth the flow of expression, and prompt in those flashes which instantly vibrate in the plaudits of an audience._"

Again, Gherardi: "Anyone may learn a part by rote, and do something bad, or indifferent, on another theatre. With us the affair is quite otherwise; and when an Italian actor dies, it is with infinite difficulty that we can supply his place. An Italian actor learns nothing by head; he looks on the subject for a moment before he comes forward on the stage, and entirely depends upon his imagination for the rest. The actor who is accustomed merely to recite what he has been taught is so completely occupied by his memory, that he appears to stand, as it were, unconnected either with the audience or his companions; he is so impatient to deliver himself of the burthen he is carrying that he trembles like a schoolboy, or is as senseless as an echo, _and could never speak if others had not spoken before_. Such a tutored actor among us would be like a paralytic arm to a body: an unserviceable member, only fatiguing the healthy action of the sound parts."

CHAPTER XII.

Pantomimical Characters--Neapolitan Pantomime--The Harlequin Family--The Original Characters in the Italian Pantomimes--Celebrated Harlequins--Italian and French Harlequins--A French view of the English Clown--Pierrots' origin--Pantaloon, how the name has been derived--Columbine--Marionette and Puppet Shows.

After having shown what the _Lazzi_ and Extemporal Comedies were like, let us now turn to the Pantomimical characters a.s.sociated with their representations.

Every one, observes Mr. Isaac Disraeli, of this grotesque family were the creatures of national genius, chosen by the people for themselves.

Italy, both ancient and modern, exhibits a gesticulating people of comedians, and the same comic genius characterised the nation through all its revolutions, as well as the individual through all his fortunes.

The lower cla.s.ses still betray their apt.i.tude in that vivid humour, where the action is suited to the word--silent gestures sometimes expressing whole sentences. They can tell a story, and even raise the pa.s.sions, without opening their lips. No nation in modern Europe possesses so keen a relish for the burlesque, insomuch as to show a cla.s.s of unrivalled poems, which are distinguished by the very t.i.tle; and perhaps there never was an Italian in a foreign country, however deep in trouble, but would drop all remembrance of his sorrows, should one of his countrymen present himself with the paraphernalia of Punch at the corner of a street. I was acquainted with an Italian, a philosopher and a man of fortune, residing in this country, who found so lively a pleasure in performing Punchinello's little comedy, that, for this purpose, with considerable expense and curiosity, he had his wooden company, in all their costume, sent over from his native place. The shrill squeak of the tin whistle had the same comic effect on him as the notes of the _Ranz des Vaches_ have in awakening the tenderness of domestic emotions in the wandering Swiss--the national genius is dramatic. Lady Wortley Montagu when she resided at a villa near Brescia, was applied to by the villagers for leave to erect a theatre in her saloon: they had been accustomed to turn the stables into a playhouse every Carnival. She complied, and, as she tells us, was "Surprised at the beauty of their scenes, though painted by a country painter. The performance was yet more surprising, the actors being all peasants; but the Italians have so natural a genius for comedy, they acted as well as if they had been brought up to nothing else, particularly the Arlechino, who far surpa.s.sed any of our English, though only the tailor of our village, and I am a.s.sured never saw a play in any other place." Italy is the mother, and the nurse, of the whole Harlequin race.

Hence it is that no scholars in Europe but the most learned Italians, smit by the national genius, could have devoted their vigils to narrate the evolutions of Pantomime, to compile the annals of Harlequin, to unroll the genealogy of Punch, and to discover even the most secret anecdotes of the obscurer branches of that grotesque family, amidst their changeful fortunes, during a period of two thousand years. Nor is this all; princes have ranked them among the Rosciuses; and Harlequins and Scaramouches have been enn.o.bled. Even Harlequins themselves have written elaborate treatises on the almost insurmountable difficulties of their art. I despair to convey the sympathy they have inspired me with to my reader; but every _Tramontane_ genius must be informed, that of what he has never seen, he must rest content to be told.

Of the ancient Italian troop we have retained three or four of the characters, while their origin has nearly escaped our recollection; but of the burlesque comedy, the extempore dialogue, the humorous fable, and its peculiar species of comic acting, all has vanished.

Many of the popular pastimes of the Romans unquestionably survived their dominion, for the people will amuse themselves, though their masters may be conquered; and tradition has never proved more faithful than in preserving popular sports. Many of the games of our children were played by Roman boys; the mountebanks, with the dancers and tumblers on their moveable stages, still in our fairs, are Roman; the disorders of the _Baccha.n.a.lia_, Italy appears to imitate in her Carnivals. Among these Roman diversions certain comic characters have been transmitted to us, along with some of their characteristics, and their dresses. The speaking Pantomimes and Extemporal Comedies which have delighted the Italians for many centuries, are from this ancient source.

Rich, in his "Companion to the Latin Dictionary," has an excellent ill.u.s.tration of this pa.s.sage:--"This Art was of very great antiquity, and much practiced by the Greeks and Romans, both on the stage and in the tribune, induced by their habit of addressing large a.s.semblies in the open air, where it would have been impossible for the majority to comprehend what was said without the a.s.sistance of some conventional signs, which enabled the speaker to address himself to the eye, as well as the ear of the audience. These were chiefly made by certain positions of the hands and fingers, the meaning of which was universally recognised and familiar to all cla.s.ses, and the practice itself reduced to a regular system, as it remains at the present time amongst the populace of Naples, who will carry on a long conversation between themselves by mere gesticulation, and without p.r.o.nouncing a word." That many of these signs are similar to those used by the Ancients, is proved by the same author, who copies from an antique vase a scene which he explains by the action of the hands of the figures, adding, "A common lazzaroni, when shown one of these compositions, will at once explain the purport of the action, which a scholar with all his learning cannot divine." The gesture to signify love, employed by the Ancients and modern Neapolitans, was joining the tips of the thumb and forefinger of the left hand; an imputation or a.s.severation by holding forth the right hand; a denial by raising the same hand, extending the fingers. In mediaeval works of art, a particular att.i.tude of the fingers is adopted to exhibit malicious hate: it is done by crossing the forefinger of each hand, and is generally seen in figures of Herod or Judas Iscariot.

Down to the fifteenth century there is not much known of the family of Harlequin, with the exception, perhaps, that the name Zany became more widely distributed into such as Drolls, Clowns, Pantaloons, Punches, Scaramouches, and the like. In the Italian Comedy, of purely native growth, the original characters were Pantaloon, a Venetian Merchant; Dottore, a Bolognese physician; Spavento, a Neapolitan braggart; Pulcinello, a wag of Apalia; Giangurgoto and Corviello, two Clowns of Cala-simpleton; and Arlechino, a blundering servant of Bergamo.

The latter The Harlequin of the Italian theatre, has pa.s.sed through, mentions Mr. Disraeli, all the vicissitudes of fortune. At first (as we have seen) he was a true representative of the ancient Mime; but, during the fourteenth and fifteenth centuries, he degenerated into a b.o.o.by and a gourmand, the perpetual b.u.t.t for a sharp-witted fellow, his companion, Brigh.e.l.la, the knife and the whetstone. Harlequin, however, under the reforming hand of Goldoni, became, in after years, a child of nature, and the delight of his country; and he has commemorated the historical character of the great Harlequin Sacchi. It may serve the reader to correct his notions of one, from the absurd pretender with us who has usurped the t.i.tle. "Sacchi possessed a lively and brilliant imagination.

While other Harlequins merely repeated themselves, Sacchi, who always adhered to the essence of the play, contrived to give an air of freshness to the piece by his new sallies and unexpected repartees. His comic traits and his jests were neither taken from the language of the lower orders, nor that of the comedians. He levied contributions on comic authors, on poets, orators, and philosophers; and in his impromptus they often discovered the thoughts of Seneca, Cicero, or Montaigne. He possessed the art of appropriating the remains of these great men to himself, and allying them to the simplicity of the blockhead; so that the same proposition which was admired in a serious author, became highly ridiculous in the mouth of this excellent actor."

In France Harlequin was improved into a wit, and even converted into a moralist; he is the graceful hero of Florian's charming compositions, which please even in the closet. "This imaginary being, invented by the Italians, and adopted by the French," says the ingenious Goldoni, "has the exclusive right of uniting _naivete_ with _finesse_, and no one ever surpa.s.sed Florian in the delineation of this amphibious character. He has even contrived to impart sentiment, pa.s.sion, and morality to his pieces." Harlequin must be modelled as a national character, the creature of manners; and thus the history of such a Harlequin might be that of the age and of the people, whose genius he ought to represent.

The history of a people is often detected in their popular amus.e.m.e.nts; one of these Italian Pantomimic characters shows this. They had a _Capitan_, who probably originated in the _Miles gloriosus_ of Plautus; a brother, at least, of our Ancient Pistol and Bobadil. The ludicrous names of this military poltroon were Spavento (Horrid fright), Spezza-fer (s.h.i.+ver-spear), and a tremendous recreant was Captain Spavento de Val inferno. When Charles V. entered Italy, a Spanish Captain was introduced; a dreadful man he was too, if we are to be frightened by names: Sangre e Fuego! and Matamoro! His business was to deal in Spanish rhodomontades, to kick out the native Italian Capitan, in compliment to the Spaniards, and then to take a quiet caning from Harlequin, in compliment to themselves. When the Spaniards lost their influence in Italy, the Spanish Captain was turned into Scaramouch, who still wore the Spanish dress, and was perpetually in a panic. The Italians could only avenge themselves on the Spaniards in Pantomime! On the same principle the gown of Pantaloon over his red waistcoat and breeches, commemorates a circ.u.mstance in Venetian history expressive of the popular feeling.

The characters of the Italian Pantomime became so numerous, that every dramatic subject was easily furnished with the necessary personages of comedy. That loquacious pedant, the Dottore, was taken from the lawyers and the physicians, babbling false Latin in the dialect of learned Bologna. Scapin was a livery servant, who spoke the dialect of Bergamo, a province proverbially abounding with rank intriguing knaves, who, like the slaves in Plautus and Terence, were always on the watch to further any wickedness; while Calabria furnished the b.o.o.by Giangurgello with his grotesque nose. Moliere, it has been ascertained, discovered in the Italian theatre at Paris his "_Medecin malgre Lui_," his "_Etourdi_," his "_L'Avare_," and his "_Scapin_." Milan offered a pimp in Brigh.e.l.la; Florence, an ape of fas.h.i.+on in Gelsomino. These and other Pantomimic characters, and some ludicrous ones, as the Tartaglia, a spectacled dotard, a stammerer, and usually in a pa.s.sion, had been gradually introduced by the inventive powers of an actor of genius, to call forth his own peculiar talents.

The Pantomimes, or, as they have been described, the continual Masquerades, of Ruzzante, with all these diversified personages, talking and acting, formed, in truth, a burlesque comedy. Some of the finest geniuses of Italy became the votaries of Harlequin; and the Italian Pantomime may be said to form a school of its own. The invention of Ruzzante was one capable of perpetual novelty. Many of these actors have been chronicled either for the invention of some comic character, or for their true imitation of nature in performing some favourite one. One, already immortalised by having lost his real name in that of Captain Matamoros, by whose inimitable humours he became the most popular man in Italy, invented the Neapolitan Pullicinello; while another, by deeper study, added new graces to another burlesque rival. One Constantini invented the character of Mezetin, as the Narcissus of Pantomime. He acted without a mask, to charm by the beautiful play of his countenance, and display the graces of his figure; the floating drapery of his fanciful dress could be arranged by the changeable humour of the wearer.

Crowds followed him in the streets, and a King of Poland enn.o.bled him.

The Wit and Harlequin Dominic sometimes dined at the table of Louis XIV.--Tiberio Florillo, who invented the character of Scaramouch, had been the amusing companion of the boyhood of Louis XIV.; and from him Moliere learnt much, as appears by the verses under his portrait:--

A History of Pantomime Part 6

You're reading novel A History of Pantomime Part 6 online at LightNovelFree.com. You can use the follow function to bookmark your favorite novel ( Only for registered users ). If you find any errors ( broken links, can't load photos, etc.. ), Please let us know so we can fix it as soon as possible. And when you start a conversation or debate about a certain topic with other people, please do not offend them just because you don't like their opinions.


A History of Pantomime Part 6 summary

You're reading A History of Pantomime Part 6. This novel has been translated by Updating. Author: R. J. Broadbent already has 638 views.

It's great if you read and follow any novel on our website. We promise you that we'll bring you the latest, hottest novel everyday and FREE.

LightNovelFree.com is a most smartest website for reading novel online, it can automatic resize images to fit your pc screen, even on your mobile. Experience now by using your smartphone and access to LightNovelFree.com