The Bible in Spain Volume II Part 32

You’re reading novel The Bible in Spain Volume II Part 32 online at LightNovelFree.com. Please use the follow button to get notification about the latest chapter next time when you visit LightNovelFree.com. Use F11 button to read novel in full-screen(PC only). Drop by anytime you want to read free – fast – latest novel. It’s great if you could leave a comment, share your opinion about the new chapters, new novel with others on the internet. We’ll do our best to bring you the finest, latest novel everyday. Enjoy!

LONTRA. _Port._ Otter. Span. _nutria_. "L" for "N" is characteristic.

LOOR. _Old Span._ Praise.

LUME. _Port._ Light.

LUMIA. _Rom._ A harlot. P. ii. 334; Pp. 342; M. viii. 9; G. i. 178.

MA. _Arab._ Not.

MACHO, MACHA. _Span._ A mule, male or female. Considering that, even in Spanish, _macho_ did, and does, signify a male animal of any kind-being an abbreviation of the Latin _masculus_-_macha_, a she-mule, is rather a strange word!

MADRILATI. _Rom._ Madrid. Also _Adali_, J. In thieves' slang also _Gao_ (= _gav_, a town), Z. ii. * 54. But H. gives _gao_ = _piojo_ (a louse).

MAHA. _Sanscr._ Great. Persian _mih_.

MAHASNI, plur. MAKHASNIAH. _Arab._ Soldiers. More correctly, men of the garrison; defenders.

MAI. _Port._ Mother.

MAILLA. _Rom._ A she-a.s.s. P. ii. 454. Apparently only found in Eng.

Romany.

MAJARo. _Rom._ Holy. P. ii. 462.

MAJO, MAJA. Dandy; fancy man or girl. _Majo_, scarcely to be rendered in any foreign language, is a word of more general signification than _manolo_, q.v. The one is a dandy, or smart fellow, all over Spain; the other is used only of a certain cla.s.s in Madrid.

MAJOON. I cannot find this word, but it is apparently the name of some intoxicating substance, and is probably connected with the Arabic _majnun_ = possessed by a _jinn_, mad.

MAKHIAH. _Arab._ Brandy made of figs. More correctly, _ma'iyya_.

MALO. _Span._ Bad, wicked.

MALVADO. _Span._ and _Port._ Malicious, evil disposed.

MAN. _Rom._ Me. P. i. 229; Pp. 66; M. xi. 22.

MANOLO. _Span._ _Manolo_ is a somewhat difficult word to translate. It is applied to the flash or fancy man and his _manola_ in Madrid only; a cla.s.s fond of pleasure, of fine clothes, of bull-fights, and of suns.h.i.+ne, with a code of honour of their own; men and women rather picturesque than exemplary, and eminently racy of the soil.

MANRo. _Rom._ Bread or corn. Estremadura is thus called _Chim del Manro_, "The Land of Corn." P. ii. 440; Pp. 350; M. viii. 12. Given as _marron_, G. i. 177.

MANTA. _Span._ and _Port._ A woollen blanket. _a manta de Dios_ = copiously. The word has nothing to do with the national _cloak_ of Spain, which is _la capa_.

MANTILLA. _Span._ The characteristic headdress of Spanish ladies, of black silk or lace, drawn over the back of the head and shoulders.

Dimin. of _manta_.

MAR. _Span._ and _Port._ Sea.

MARAVEDi. _Span._ A coin of various weights and values. See Burke's _History of Spain_, ii. 282.

MAREQUITA. _Span._ Dimin. of Maria.

MARIPOSA. _Span._ A b.u.t.terfly; a night light.

MAS. _Span._ More.

MATADOR. _Span._ and _Port._ (1) A slayer, murderer. (2) The man who kills the bull. See note, i. 170.

MATO. _Port._ A forest; or more exactly, a wild country, full of bushes and thickets.

MAUGHRABIE. _Arab._ A Borrovian adaptation of the Arabic _Al Maghrib_, the west, signifying Mauretania, or North-Western Africa.

MAYIM. _Hebr._ Waters.

MAYOR. _Span._ and _Port._ Greater.

MAYORDOMO. _Span._ and _Port._ House steward, or major-domo.

MEARRAH. _Hebr._ and _Arab._ Cemetery. Lit. a cave. Hebr. _m_'_arah_, Arab. _magharah._

MECLIS, MEKLIS. _Eng. Rom._ Leave off! have done! "'_Meklis_,' said Mrs. Chikno, 'pray drop all that, sister'" (_The Romany Rye_, ch. v.).

P. ii. 112, 434; Pp. 369; M. viii. 19.

MEDICO. _Span._ and _Port._ A physician.

MEFORs.h.i.+M. _Hebr._ The commentators. More correctly, _m_'_far_'_s.h.i.+m_.

MEIGA. _Port._ and _Gal._ A female sharper, fortune-teller, or sorceress. The adjective _meigo_, in Spanish _mego_, has the signification of gentle, kind, mild.

MELEGRANA. _Rom._ Granada. From the Ital. _melagrana_, a pomegranate; Span. _granada_. See note, 375.

MENDI. _Basque_. A mountain. See note to Ingles Mendi, ii. 314.

MERCADO. _Span._ and _Port._ A market, or market-place.

MERCED. _Span._ (1) Favour, grace, mercy. (2) A day labourer's pay, or wages. (3) In combination, _vuestra merced_, your wors.h.i.+p, your honour, etc.; written V. or Vd. and p.r.o.nounced _usted_.

MESUNA. _Rom._ A wayside inn, or _posada_, q.v. P. ii. 43, 463.

MEZQUITA. _Span._ A mosque.

MiLA. _Irish_. A thousand.

MILAGRO. _Span._ A miracle.

MIN. _Rom._ My, mine. P. i. 237; Pp. 69; M. xi. 30.

MIN. _Arab._ From.

The Bible in Spain Volume II Part 32

You're reading novel The Bible in Spain Volume II Part 32 online at LightNovelFree.com. You can use the follow function to bookmark your favorite novel ( Only for registered users ). If you find any errors ( broken links, can't load photos, etc.. ), Please let us know so we can fix it as soon as possible. And when you start a conversation or debate about a certain topic with other people, please do not offend them just because you don't like their opinions.


The Bible in Spain Volume II Part 32 summary

You're reading The Bible in Spain Volume II Part 32. This novel has been translated by Updating. Author: George Henry Borrow already has 724 views.

It's great if you read and follow any novel on our website. We promise you that we'll bring you the latest, hottest novel everyday and FREE.

LightNovelFree.com is a most smartest website for reading novel online, it can automatic resize images to fit your pc screen, even on your mobile. Experience now by using your smartphone and access to LightNovelFree.com