The Russian Garland, Being Russian Folk Tales Part 8
You’re reading novel The Russian Garland, Being Russian Folk Tales Part 8 online at LightNovelFree.com. Please use the follow button to get notification about the latest chapter next time when you visit LightNovelFree.com. Use F11 button to read novel in full-screen(PC only). Drop by anytime you want to read free – fast – latest novel. It’s great if you could leave a comment, share your opinion about the new chapters, new novel with others on the internet. We’ll do our best to bring you the finest, latest novel everyday. Enjoy!
There lived in a certain kingdom a renowned Prince, Mistafor Skurlatovich, who had a servant named Goria, the son of Kruts.h.i.+nin.
And Mistafor gave him a skilful master to teach him the art of shoemaking that he should become the best and most skilful of all workmen in that craft. Goria went on learning for several years, and became so clever that he made shoes even better than his master. Then Mistafor Skurlatovich took him into his house and ordered him to make some shoes; so he set to work and made twenty dozen pairs, but not a single pair of them satisfied Mistafor Skurlatovich. So he beat him unmercifully till the shoemaker, Goria Kruts.h.i.+nin, was half dead, and lay sick for ten long weeks.
As soon as Goria began to recover, Mistafor Skurlatovich ordered him to make some more shoes. And when Goria had finished several pairs he took them to his master to try on; but not a single pair pleased him.
Then Skurlatovich flung the shoes at his head, and beat him until his face was covered with blood. Goria Kruts.h.i.+nin, who had one poor copper altine in his pocket, went to spend it in a public-house by the road-side, and, as he sat down, he said to himself: "I wish the devil would free me from this master of mine!"
Suddenly a stranger stood before him, and said: "Why are you in such a pa.s.sion, my good lad?"
"How can I help it?" replied Goria, the shoemaker; "my master is as cruel as a mad dog; you see how he has dressed me down, and ten weeks ago he beat me even still more than now."
"Why does he beat you so?" said the stranger. And Goria replied: "I have learnt the art of shoemaking better than my teacher, and I make shoes for my master, but though I work for him all I can, do what I will, I never can please him; and instead of thanking me, he beats me as you see."
Then the stranger said: "I know your master well enough; you must be freed from his cruelty; and, if you like, I will marry Mistafor's daughter to you instead of to the Prince to whom she is betrothed."
"Are you mad?" said Goria; "what nonsense are you talking?" "Trust me," replied the stranger, "I can bring it all about." But the shoemaker could not believe him, and said: "You may talk and promise what you will, I do not believe a word." "Whether or no, you shall see that what I promise I can perform."
So saying the stranger desired him to shut his eyes, throw himself on the ground facing the sun, and then retire two steps backwards. When Goria had done so, the stranger told him to look at himself. Goria was amazed at seeing himself attired in a costly dress, and said: "Without doubt you must be the devil in man's form!"
"Certainly I am a devilkin; you called me, and on your summons I came.
I will serve you, and marry you to Mistafor's daughter." "How is that possible?" said Goria: "I am known down yonder by every one--the very dogs know me." But the stranger replied: "Nay, it is not so. No one, I promise, will recognise you: every one will mistake you for Prince Dardavan, to whom Mistafor's daughter Dogada is betrothed."
"Good, very good," said Goria, "if what you say prove true." "It shall all come to pa.s.s as I have said," replied the other. And thereupon the stranger desired Goria to go three steps backward and shut his eyes, and then open them again. On a sudden Goria saw before him a splendid palace of white marble, and in amazement, he exclaimed: "You are in truth the devil himself, and no man, to do such marvellous things!"
"I tell the truth, you see, and do not deceive you," replied the stranger; "and now I make you a present of this marble palace, and will remain with you and serve you faithfully. Call me Prituitshkin!"
Thereupon the servant conducted his new master Goria, the shoemaker, into the courtyard, where he beheld a great throng of servants, horses, and carriages, in the most splendid array; and the servants all made their obeisance to him, as to the Prince, and the musicians played on all sorts of instruments; and when the music ceased, Goria the shoemaker went into the marble palace, where he saw a table covered with all kinds of dishes; so he seated himself at the table, ate and drank his fill, and lived in this palace like a great man.
Meanwhile Prince Dardavan, after his betrothal with Dogada, was travelling on business to another city; and the trusty servant Prituitshkin thought this a favourable opportunity to marry Goria the shoemaker to Dogada. So he went to his master, the shoemaker, and said: "Now is the time to settle this affair; we must contrive that Mistafor takes you for Dardavan." So saying, he went out in front of the marble palace, raised a large tent, and ordered all the musicians to strike up. When Mistafor heard such a variety of beautiful sounds he bethought himself that Prince Dardavan must be arrived, and sent to inquire. As soon as he was informed that the supposed Prince Dardavan had arrived, he sent a number of his people to invite his dear son-in-law to a feast. Then the messengers went to Goria, bowed humbly before him, and invited him in the name of their Prince Mistafor Skurlatovich to visit him and be his guest. "Go," answered Goria, "and tell Mistafor Skurlatovich that I will soon come to him." So the amba.s.sadors bowed low to the shoemaker, and returned and related to their Prince what they had heard from the supposed Tsarevich Dardavan, and all they had seen.
After the departure of Mistafor's messengers, Prituitshkin went to Goria the shoemaker and said: "Now is the time for you to go to Mistafor; listen to what I say: when you come to the courtyard of the palace, and dismount from your steed, do not fasten him up, nor give him to anyone to hold, but only cough loudly, and stamp on the ground with all your might. When you enter the hall, seat yourself on the chair numbered One. In the evening, when it is time to retire to rest, remain behind, and as soon as your bed is ready, do not lie down upon it, for Prince Dardavan always lies on his own bed, which weighs a hundred poods. I will provide you with such a bed; and if I delay, strike me in the presence of Mistafor and his daughter. When you go to bed, and the servants bring you a number of lights, bid them take the lights all away, and order me to bring you a stone, which Prince Dardavan always lays on his table at night. I will bring you this stone, which shows more light than a thousand candles."
When Goria the shoemaker heard these directions he promised to observe them all. So he went into the courtyard, and Prituitshkin brought him the horse saddled. Then Goria mounted the steed, and Prituitshkin another, and away they rode to Mistafor Skurlatovich; and when they entered the courtyard, Mistafor came out to meet his beloved son-in-law, the supposed Prince Dardavan. Then Goria the shoemaker dismounted from his gallant steed; but he did not fasten him up, nor did he give him to anyone to hold: he only coughed aloud and stamped upon the ground. The horse stood, as if rooted to the spot. Then Goria went into the hall and bowed to all four sides, kissed his host, and seated himself upon the chair with the number One. Mistafor went to his daughter Dogada, and bade her come and welcome her betrothed husband, Prince Dardavan; but Dogada was discreet and cunning, and replied; "My gracious lord and father, this is indeed not Prince Dardavan, but our shoemaker Goria Kruts.h.i.+nin." "Don't talk nonsense,"
said Mistafor; "I have seen Prince Dardavan face to face, and know him well; this is the Prince, and no shoemaker indeed."
"Well and good," said Dogada; "I will go and welcome him; but only bear in mind what I say: it is not Prince Dardavan, but our shoemaker Goria, disguised like him. Now mind one thing: when we sit down at table to eat, order white bread and brown bread to be brought to him: and if you observe that this guest cuts first a piece of the brown bread you will know that he is not Prince Dardavan but the shoemaker Goria, for Dardavan always eats first the white bread."
"Good," said Mistafor, "I will observe."
Then he invited Goria the shoemaker to sit down at table; and, when they were all seated, and white and brown bread was brought, Goria first took of the brown bread, and Mistafor and Dogada remarked this.
Then said Mistafor: "My dear and honoured son-in-law, Prince Dardavan, how is it that you cut so much brown bread and no white?"
When the servant Prituitshkin heard this, he went invisibly up to Goria and whispered in his ear: "Tell Mistafor that your father, when he sat at table, always gave first to the poor a piece of bread to eat, and instead of salt, used to pour out to them a bag of gold: and so saying, order me to bring you the bag of gold."
Then the supposed Tsarevich Dardavan repeated those words to Mistafor, cut some more slices of brown bread, and called to his servant Prituitshkin to bring him the bag of gold. In the twinkling of an eye Prituitshkin brought the money, which he had stolen from Mistafor's treasury, and Goria desired him to collect a troop of beggars. So the servant ran out and returned in a trice with a crowd of hungry men, and Goria distributed the bread, giving to each a piece of gold out of the bag. And when he had given away all the bread and the golden coins, he himself fell to eating.
After dinner Mistafor said to his daughter: "What say you now--is not this Prince Dardavan?" "No, dear father," replied Dogada, "this is not the Prince, but our shoemaker Kruts.h.i.+nin."
"Why, have you lost your wits, child?" said Mistafor; "we have got rid of Goria Kruts.h.i.+nin long ago." "Well, mark you," replied Dogada, "I will prove that this man is not the Prince. Invite him to spend the night here, and order a bed to be made ready for him; and if he lies down upon it he is not Prince Dardavan, but the shoemaker Goria."
When the evening came, and it grew late, Mistafor ordered the best bed to be made ready for the shoemaker; then Mistafor asked the pretended Tsarevich whether, as it was growing late, he wished to retire to rest. So Goria went into the bedchamber, and, seeing that it was not the bed of which Prituitshkin had spoken, he instantly called his servant, as if in a pa.s.sion, and giving him a box on the ears, said: "You rascal, why have you not made ready my bed? You know very well that I always sleep on my hundred-pood bed: go instantly and bring it to me!" Thereupon Prituitshkin ran as fast as he could and brought the hundred-pood bed, which he had stolen from Prince Dardavan.
Then Goria the shoemaker undressed, and lay down upon the bed; and Dogada, on purpose to try him, ordered a number of tapers to be lighted and taken into his bedchamber. But Goria instantly drove all the servants away with the lights, and ordered Prituitshkin to give him the stone, which the latter presently brought, having stolen this also from Prince Dardavan. Then Goria placed the stone on the table, and lay down to sleep; and the light shed by the stone was more dazzling than a meteor in the sky.
At midnight, Dogada sent one of her attendants into the bedroom of the shoemaker, desiring her to steal away the stone from the table. But hardly had the girl entered the apartment, and was about to run off with the stone, than the servant Prituitshkin, who was lying by the door, jumped up and exclaimed: "Is it not a shame for you, pretty girl, to rob your future lord and master! You must leave me now a pledge for your conduct." So saying, he drew off the maid's slipper and head-dress and dismissed her. Then the girl went to her mistress and told her the whole affair; but Dogada did not despair, and, after an hour, thinking that Goria and his servant Prituitshkin would now be asleep, she sent another maid to steal the stone. When the girl entered the bedchamber, up jumped Prituitshkin again as before, pulled off her slipper, head-dress and jacket, and let her go. But after another hour had pa.s.sed, Dogada, again thinking they must have fallen asleep, resolved to go herself and fetch the stone. Scarcely, however, had she entered the bedroom of the shoemaker Goria, and laid her hand upon the stone, than up jumped Prituitshkin, and, seizing her, exclaimed: "How! is it not a shame for your Grace to contrive such wickedness? It is not becoming the daughter of so renowned a father to be plotting such tricks; therefore, I must beg of you, fair lady, to leave me a pledge." No sooner said than done: Prituitshkin slipped off her jacket, slipper, and head-dress, and dismissed Dogada in shame and remorse.
Early the next day, when the shoemaker Goria arose, his servant Prituitshkin told him all that pa.s.sed during the night, and advised him, when Mistafor should propose to him a riddle, to answer: "Riddle me no riddle, but I will give you a riddle, and then," continued he, "propose to Mistafor this riddle: 'I went to walk in your green meadows and caught three goats, and stripped from each of them three skins.' If Mistafor doubts, and says that it is impossible for a goat to have three skins, call me and order me to bring the skins."
When Goria received these directions from his servant Prituitshkin, he went to Mistafor, who at once began to propose to him a riddle, but Goria answered; "I will give you a riddle." And he continued: "I went to walk in your green meadows and caught three goats, and stripped from each of them three skins." Mistafor doubted greatly and said: "It is impossible for a goat to have three skins."
"At all events 'tis quite true," replied Goria; and so saying, he ordered Prituitshkin to bring the three skins which he had taken from the three goats. So the servant immediately brought them to him.
When Mistafor beheld his daughter's dress he was troubled, scolded her in his heart, and asked the pretended Tsarevich how Dogada's dress had come into his hands. So the shoemaker told him all that had happened. Mistafor, enraged against his daughter, exclaimed: "Look ye, did you not say that this was not Prince Dardavan, but the shoemaker Goria Kruts.h.i.+nin? I have no longer patience--prepare instantly for your wedding." And Goria the shoemaker married the Princess Dogada that very day.
Sometime after this the servant Prituitshkin came to Goria and said: "Now that I have made your fortune, do something for me in return: I have a request to make. In your garden is a pond, in which I formerly lived. A maiden was one day was.h.i.+ng linen, and dropped a ring into the pond, and by that means she drove me from it. Order now the water to be let off and the pond to be cleaned out: desire that whoever finds the ring shall bring it to you, and when it is found, order the pond to be filled with clear water and a boat to be built; and in this boat sail with your wife and me. I will then throw myself into the water, and when your wife exclaims: 'Ah! the servant Prituitshkin is drowned!' only reply: 'The devil take him!'"
When Goria the shoemaker heard this, he ordered the pond in the garden to be emptied and cleaned, and that whatever was found in it should be brought to him. And when the pond was drained, the ring was found at the bottom by a boy, who brought it to Goria the shoemaker.
Then Goria ordered the water to be let into the pond, and a boat to be built. As soon as all was ready, he seated himself, with his wife and servant, Prituitshkin, in the boat, and sailed out into the middle of the pond. But on a sudden Prituitshkin jumped into the water, and Dogada exclaimed: "Ah! see, the servant Prituitshkin is drowned!" Then said Goria: "The devil take him! I want him no longer."
Prince Dardavan, the real affianced husband of Dogada, was sent out to battle, and there lost his life. Goria the shoemaker ever after went by his name, and lived many years with Dogada in great happiness, forgetting his former unhappy fate.
EMELYAN, THE FOOL
In a certain village lived at one time a peasant, who had three sons, two of whom were clever, but the third was a fool, and his name was Emelyan. And when the peasant had lived a long time, and was grown very old, he called his three sons to him, and said to them: "My dear children, I feel that I have not much longer to live; so I give you the house and cattle, which you will divide among you, share and share alike. I have also given you each a hundred roubles." Soon after, the old man died, and the sons, when they had buried him, lived on happy and contented.
Some time afterwards Emelyan's brothers took a fancy to go to the city and trade with the hundred roubles their father had left them. So they said to Emelyan: "Hark ye, fool! we are going to the city, and will take your hundred roubles with us; and, if we prosper in trade, we will buy you a red coat, red boots, and a red cap. But do you stay here at home; and when our wives, your sisters-in-law, desire you to do anything, do as they bid you." The fool, who had a great longing for a red coat and cap, and red boots, answered that he would do whatever his sisters-in-law bade him. So his brothers went off to the city, and the fool stayed at home with his two sisters.
One day, when the winter was come, and the cold was great, his sisters-in-law told him to go out and fetch water; but the fool remained lying on the stove, and said: "Ay, indeed, and who then are you?" The sisters began to scold him, and said: "How now, fool! we are what you see. You know how cold it is, and that it is a man's business to go." But he said: "I am lazy." "How!" they exclaimed, "you are lazy? Surely you will want to eat, and if we have no water we cannot cook. But never mind," they added; "we will only tell our husbands not to give him anything when they have bought the fine red coat and all for him!"
The fool heard what they said; and, as he longed greatly to have the red coat and cap, he saw that he must go; so he got down from the stove and began to put on his shoes and stockings and to dress himself to go out. When he was dressed, he took the buckets and the axe and went down to the river hard by. And when he came to the river he began to cut a large hole in the ice. Then he drew water in the buckets, and setting them on the ice, he stood by the hole, looking into the water. And as the fool was looking, he saw a large pike swimming about. However stupid Emelyan was, he felt a wish to catch this pike; so he stole cautiously and softly to the edge of the hole, and making a sudden grasp at the pike he caught him, and pulled him out of the water. Then, putting him in his bosom, he was hastening home with him, when the pike cried out: "Ho, fool! why have you caught me?" He answered: "To take you home and get my sisters-in-law to cook you."
"Nay, fool! do not take me home, but throw me back into the water and I will make a rich man of you." But the fool would not consent, and jogged on his way home. When the pike saw that the fool was not for letting him go, he said to him: "Hark ye, fool! put me back in the water and I will do for you everything you do not like to do yourself; you will only have to wish and it shall be done."
On hearing this the fool rejoiced beyond measure for, as he was uncommonly lazy, he thought to himself: "If the pike does everything I have no mind to do, all will be done without my being troubled to work." So he said to the pike: "I will throw you back into the water if you do all you promise." The pike said: "Let me go first and then I will keep my promise." But the fool answered: "Nay, nay, you must first perform your promise, and then I will let you go." When the pike saw that Emelyan would not put him into the water he said: "If you wish me to do all you desire, you must first tell me what your desire is." "I wish," said the fool, "that my buckets should go of themselves from the river up the hill to the village without spilling any of the water." Then said the pike: "Listen now, and remember the words I say to you: At the pike's command, and at my desire, go, buckets, of yourselves up the hill!" Then the fool repeated after him these words, and instantly, with the speed of thought, the buckets ran up the hill.
When Emelyan saw this he was amazed beyond measure, and he said to the pike: "But will it always be so?" "Everything you desire will be done," replied the pike; "but I warn you not to forget the words I have taught you." Then Emelyan put the pike into the water and followed his buckets home.
The neighbours were all amazed and said to one another: "This fool makes the buckets come up of themselves from the river, and he follows them home at his leisure." But Emelyan took no notice of them, and went his way home. The buckets were by this time in the house, and standing in their place on the foot-bench; so the fool got up and stretched himself on the stove.
After some time his sisters-in-law said to him again: "Emelyan, why are you lazying there? Get up and go cut wood." But the fool replied: "Yes! and you--who are you?" "Don't you see it is now winter, and if you don't cut wood you will be frozen?" "I am lazy," said the fool.
"What! you are lazy?" cried the sisters. "If you do not go instantly and cut wood, we will tell our husbands not to give you the red coat, or the red cap, or the fine red boots!" The fool, who longed for the red cap, coat, and boots, saw that he must go and cut the wood; but as it was bitterly cold, and he did not like to come down from off the stove, he repeated in an undertone, as he lay, the words: "At the pike's command, and at my desire, up, axe, and hew the wood! and do you, logs, come of yourselves in the stove!" Instantly the axe jumped up, ran out into the yard, and began to cut up the wood; and the logs came of themselves into the house, and laid themselves in the stove.
When the sisters saw this, they wondered exceedingly at the cleverness of the fool; and, as the axe did of its own accord the work whenever Emelyan was wanted to cut wood, he lived for some time in peace and harmony with them. At length the wood was all finished, and they said to him: "Emelyan, we have no more wood, so you must go to the forest and cut some." "Ay," said the fool, "and you, who are you, then?" The sisters replied: "The wood is far off, and it is winter, and too cold for us to go." But the fool only said: "I am lazy." "How! you are lazy," cried they; "you will be frozen then; and moreover, we will take care, when our husbands come home, that they shall not give you the red coat, cap, and boots." As the fool longed for the clothes, he saw that he must go and cut the wood; so he got off the stove, put on his shoes and stockings, and dressed himself; and, when he was dressed, he went into the yard, dragged the sledge out of the shed, took a rope and the axe with him, and called out to his sisters-in-law: "Open the gate."
When the sisters saw that he was riding off without any horses, they cried: "Why, Emelyan, you have got on the sledge without yoking the horses!" But he answered that he wanted no horses, and bade them only open the gate. So the sisters threw open the gate, and the fool repeated the words: "At the pike's command, and at my desire, away, sledge, off to the wood!" Instantly the sledge galloped out of the yard at such a rate that the people of the village, when they saw it, were filled with amazement at Emelyan's riding the sledge without horses, and with such speed that a pair of horses could never have drawn it at such a rate. The fool had to pa.s.s through the town on his way to the wood, and away he dashed at full speed. But the fool did not know that he should cry out: "Make way!" so that he should not run over anyone; but away he went, and rode over quite a lot of people; and, though they ran after him, no one was able to overtake and bring him back. At last Emelyan, having got clear of the town, came to the wood and stopped his sledge. Then he got down and said: "At the pike's command, and at my desire, up, axe, hew wood; and you, logs! lay yourselves on the sledge, and tie yourselves together." Scarcely had the fool uttered these words when the axe began to cut wood, the logs to lay themselves on the sledge, and the rope to tie them down. When the axe had cut wood enough, Emelyan desired it to cut him a good cudgel; and when the axe had done this, he mounted the sledge and cried: "Up, and away! At the pike's command, and at my desire, go home, sledge!" Away then went the sledge at the top of its speed, and when he came to the town, where he had hurt so many people, he found a crowd waiting to catch him; and, as soon as he got into the gates, they laid hold of him, dragged him off his sledge, and fell to beating him. When the fool saw how they were treating him, he said in an under voice: "At the pike's command, and at my desire, up, cudgel, and thrash them!" Instantly the cudgel began to lay about it on all sides; and, when the people were all driven away, he made his escape, and came to his own village. The cudgel, having thrashed all soundly, rolled home after him; and Emelyan, as usual, when he got home, climbed up and lay upon the stove.
After he had left the town, all the people fell to talking, not so much of the number of persons he had injured, as of their amazement at his riding in a sledge without horses; and the news spread from one to another, till it reached the Court and came to the ears of the King.
And when the King heard it, he felt an extreme desire to see him: so he sent an officer with some soldiers to look for him. The officer instantly started, and took the road that the fool had taken; and when he came to the village where Emelyan lived, he summoned the Starosta, or head-man of the village, and said to him: "I am sent by the King to take a certain fool, and bring him before his Majesty." The Starosta at once showed him the house where Emelyan lived, and the officer went into it and asked where the fool was. He was lying on the stove, and answered: "What is it you want with me?" "How!" said the officer, "what do I want with you? Get up this instant and dress yourself; I must take you to the King." But Emelyan said: "What to do?" Whereat the officer became so enraged at the rudeness of his replies that he hit him on the cheek. "At the pike's command, and at my desire," said the fool, "up, cudgel, and thrash them!" Instantly up sprang the cudgel and began to lay about it on all sides. So the officer was obliged to go back to the town as fast as he could; and when he came before the King, and told him how the fool had cudgelled him, the King marvelled greatly, and would not believe the story.
The Russian Garland, Being Russian Folk Tales Part 8
You're reading novel The Russian Garland, Being Russian Folk Tales Part 8 online at LightNovelFree.com. You can use the follow function to bookmark your favorite novel ( Only for registered users ). If you find any errors ( broken links, can't load photos, etc.. ), Please let us know so we can fix it as soon as possible. And when you start a conversation or debate about a certain topic with other people, please do not offend them just because you don't like their opinions.
The Russian Garland, Being Russian Folk Tales Part 8 summary
You're reading The Russian Garland, Being Russian Folk Tales Part 8. This novel has been translated by Updating. Author: Steele and Rosciszewski already has 541 views.
It's great if you read and follow any novel on our website. We promise you that we'll bring you the latest, hottest novel everyday and FREE.
LightNovelFree.com is a most smartest website for reading novel online, it can automatic resize images to fit your pc screen, even on your mobile. Experience now by using your smartphone and access to LightNovelFree.com
- Related chapter:
- The Russian Garland, Being Russian Folk Tales Part 7
- The Russian Garland, Being Russian Folk Tales Part 9