The Gospels in the Second Century Part 16
You’re reading novel The Gospels in the Second Century Part 16 online at LightNovelFree.com. Please use the follow button to get notification about the latest chapter next time when you visit LightNovelFree.com. Use F11 button to read novel in full-screen(PC only). Drop by anytime you want to read free – fast – latest novel. It’s great if you could leave a comment, share your opinion about the new chapters, new novel with others on the internet. We’ll do our best to bring you the finest, latest novel everyday. Enjoy!
Here the Basilidian quotation has a parallel also peculiar to St.
Matthew, from the Sermon on the Mount.
_Epiph. Haer_. 72 A.
[Greek: Mae bagaete tous margaritas emprosthen ton choiron, maede dote to hagion tois kusi.]
_Matt_ vii. 6.
[Greek: Mae dote to hagion tois kusin, maede bagaete tous margaritas humon emprosthen ton choiron.] The excellent Alexandrine cursive I, with some others, has [Greek: dote] for [Greek: dote]
The transposition of clauses, such as we see here, is by no means an infrequent phenomenon. There is a remarkable instance of it--to go no further--in the text of the benedictions with which the Sermon on the Mount begins. In respect to the order of the two clauses, 'Blessed are they that mourn' and 'Blessed are the meek,'
there is a broad division in the MSS. and other authorities. For the received order we find [Hebrew: aleph;], B, C, 1, the ma.s.s of uncials and cursives, b, f, Syrr. Pst. and Hcl., Memph., Arm., Aeth.; for the reversed order, 'Blessed are the meek' and 'Blessed are they that mourn,' are ranged D, 33, Vulg., a, c, f'1, g'1, h, k, l, Syr. Crt., Clem., Orig., Eus., Bas. (?), Hil. The balance is probably on the side of the received reading, as the opposing authorities are mostly Western, but they too make a formidable array. The confusion in the text of St. Luke as to the early clauses of the Lord's Prayer is well known. But if such things are done in the green tree, if we find these variations in MSS. which profess to be exact transcripts of the same original copy, how much more may we expect to find them enter into mere quotations that are often evidently made from memory, and for the sake of the sense, not the words. In this instance however the verbal resemblance is very close. As I have frequently said, to speak of certainties in regard to any isolated pa.s.sage that does not present exceptional phenomena is inadmissible, but I have little moral doubt that the quotation was really derived from St.
Matthew, and there is quite a fair probability that it was made by Basilides himself.
The Hippolytean quotations, the ascription of which to Basilides or to his school we have left an open question, will a.s.sume a considerable importance when we come to treat of the external evidence for the fourth Gospel. Bearing upon the Synoptic Gospels, we find an allusion to the star of the Magi and an exact verbal quotation (introduced with [Greek: to eiraemenon]) of Luke i. 35, [Greek: Pneuma hagion epeleusetai epi se, kai dunamis hupsistou episkiasei soi]. Both these have been already discussed with reference to Justin. All the other Gospels in which the star of the Magi is mentioned belong to a later stage of formation than St. Matthew. The very parallelism between St. Matthew and St. Luke shows that both Gospels were composed at a date when various traditions as to the early portions of the history were current.
No doubt secondary, or rather tertiary, works, like the Protevangelium of James, came to be composed later; but it is not begging the question to say that if the allusion is made by Basilides, it is not likely that at that date he should quote any other Gospel than St. Matthew, simply because that is the earliest form in which the story of the Magi has come down to us.
The case is stronger in regard to the quotation from St. Luke. In Justin's account of the Annunciation to Mary there was a coincidence with the Protevangelium and a variation from the canonical text in the phrase [Greek: pneuma kuriou] for [Greek: pneuma hagion]; but in the Basilidian quotation the canonical text is reproduced syllable for syllable and letter for letter, which, when we consider how sensitive and delicate these verbal relations are, must be taken as a strong proof of ident.i.ty. The reader may be reminded that the word [Greek: episkiazein], the phrase [Greek: dunamism hupsistou], and the construction [Greek: eperchesthai epi], are all characteristic of St. Luke: [Greek; episkiazein]
occurs once in the triple synopsis and besides only here and in Acts v. 15: [Greek: hupsistos] occurs nine times in St. Luke's writings and only four times besides; it is used by the Evangelist especially in phrases like [Greek: uios, dunamis, prophaetaes, doulos hupsistou], to which the only parallel is [Greek: hiereus tou Theou tou hupsistou] in Heb. vii. 1. The construction of [Greek: eperchesthai] with [Greek: epi] and the accusative is found five times in the third Gospel and the Acts and not at all besides in the New Testament; indeed the participial form, [Greek: eperchomenos] (in the sense of 'future'), is the only shape in which the word appears (twice) outside the eight times that it occurs in St. Luke's writings. This is a body of evidence that makes it extremely difficult to deny that the Basilidian quotation has its original in the third Synoptic.
2.
The case in regard to Valentinus, the next great Gnostic leader, who came forward about the year 140 A.D., is very similar to that of Basilides, though the balance of the argument is slightly altered. It is, on the one hand, still clearer that the greater part of the evangelical references usually quoted are really from our present actual Gospels, but, on the other hand, there is a more distinct probability that these are to be a.s.signed rather to the School of Valentinus than to Valentinus himself.
The supposed allusion to St. John we shall pa.s.s over for the present.
There is a string of allusions in the first book of Irenaeus, 'Adv. Haereses,' to the visit of Jesus as a child to the Pa.s.sover (Luke ii. 42), the jot or t.i.ttle of Matt. v. 18, the healing of the issue of blood, the bearing of the cross (Luke xiv. 27 par.), the sending of a sword and not peace, 'his fan is in his hand,'
the salt and light of the world, the healing of the centurion's servant, of Jairus' daughter, the exclamations upon the cross, the call of the unwilling disciples, Zacchaeus, Simon, &c. We may take it, I believe, as admitted, and it is indeed quite indisputable, that these are references to our present Gospels; but there is the further question whether they are to be attributed directly to Valentinus or to his followers, and I am quite prepared to admit that there are no sufficient grounds for direct attribution to the founder of the system. Irenaeus begins by saying that his authorities are certain 'commentaries of the disciples of Valentinus' and his own intercourse with some of them [Endnote 197:1]. He proceeds to announce his intention to give a 'brief and clear account of the opinions of those who were then teaching their false doctrines [Greek: nun paradidaskonton], that is, of Ptolemaeus and his followers, a branch of the school of Valentinus.' It is fair to infer that the description of the Valentinian system which follows is drawn chiefly from these sources. This need not, however, quite necessarily exclude works by Valentinus himself. It is at any rate clear that Irenaeus had some means of referring to the opinions of Valentinus as distinct from his school; because, after giving a sketch of the system, he proceeds to point out certain contradictions within the school itself, quoting first Valentinus expressly, then a disciple called Secundus, then 'another of their more distinguished and ambitious teachers,' then 'others,' then a further subdivision, finally returning to Ptolemaeus and his party again. On the whole, Irenaeus seems to have had a pretty complete knowledge of the writings and teaching of the Valentinians. We conclude therefore, that, while it cannot be alleged positively that any of the quotations or allusions were really made by Valentinus, it would be rash to a.s.sert that none of them were made by him, or that he did not use our present Gospels.
However this may be, we cannot do otherwise than demur to the statement implied in 'Supernatural Religion' [Endnote 198:1], that the references in Irenaeus can only be employed as evidence for the Gnostic usage between the years 185-195 A.D. This is a specimen of a kind of position that is frequently taken up by critics upon that side, and that I cannot but think quite unreasonable and uncritical. Without going into the question of the date at which Irenaeus wrote at present, and a.s.suming with the author of 'Supernatural Religion' that his first three books were published before the death of Eleutherus in A.D. 190--the latest date possible for them,--it will be seen that the Gnostic teaching to which Irenaeus refers is supposed to begin at a time when his first book may very well have been concluded, and to end actually five years later than the latest date at which this portion of the work can have been published! Not only does the author allow no time at all for Irenaeus to compose his own work, not only does he allow none for him to become acquainted with the Gnostic doctrines, and for those doctrines themselves to become consolidated and expressed in writing, but he goes so far as to make Irenaeus testify to a state of things five years at least, and very probably ten, in advance of the time at which he was himself writing! No doubt there is an oversight somewhere, but this is the kind of oversight that ought not to be made.
This, however, is an extreme instance of the fault to which I was alluding--the tendency in the negative school to allow no time or very little for processes that in the natural course of things must certainly have required a more or less considerable interval.
On a moderate computation, the indirect testimony of Irenaeus may be taken to refer--not to the period 185-195 A.D., which is out of the question--but to that from 160-180 A.D. This is not pressing the possibility, real as it is, that Valentinus himself, who flourished from 140-160 A.D., may have been included. We may agree with the author of 'Supernatural Religion' that Irenaeus probably made the personal acquaintance of the Valentinian leaders, and obtained copies of their books, during his well-known visit to Rome in 178 A.D. [Endnote 199:1] The applications of Scripture would be taken chiefly from the books of which some would be recent but others of an earlier date, and it can surely be no exaggeration to place the formation of the body of doctrine which they contained in the period 160-175 A.D. above mentioned. I doubt whether a critic could be blamed who should go back ten years further, but we shall be keeping on the safe side if we take our _terminus a quo_ as to which these Gnostic writings can be alleged in evidence at about the year 160.
A genuine fragment of a letter of Valentinus has been preserved by Clement of Alexandria in the second book of the Stromateis [Endnote 200:1]. This is thought to contain references to St.
Matthew's Gospel by Dr. Westcott, and, strange to say, both to St.
Matthew and St. Luke by Volkmar. These references, however, are not sufficiently clear to be pressed.
A much less equivocal case is supplied by Hippolytus--less equivocal at least so far as the reference goes. Among the pa.s.sages which received a specially Gnostic interpretation is Luke i. 35, 'The Holy Ghost shall come upon thee, and the power of the Most High shall overshadow thee: wherefore also the holy thing which is born (of thee) shall be called the Son of G.o.d.' This is quoted thus, 'The Holy Ghost shall come upon thee, and the power of the Most High shall overshadow thee: wherefore that which is born of thee shall be called holy.'
_Luke_ i. 35.
[Greek: Pneuma hagion epeleusetai epi se, kai dunamis hupsistou episkiasei soi, dio kai to gennomenon [ek sou] hagion klaethaesetai huios Theon.]
_Ref. Omn. Haes._ vi. 35.
[Greek: Pneuma hagion epeleusetai epi se... kai dunamis hupsistou episkiasei soi... dio to gennomenon ek sou hagion klaethaesetai.]
That St. Luke has been the original here seems to be beyond a doubt. The omission of [Greek: huios Theou] is of very little importance, because from its position [Greek: hagion] would more naturally stand as a predicate, and the sentence would be quite as complete without the [Greek: huios Theou] as with it. On the other hand, it would be difficult to compress into so small a s.p.a.ce so many words and expressions that are peculiarly characteristic of St. Luke. In addition to those which have just been noticed in connection with Basilides, there is the very remarkable [Greek: to gennomenon], which alone would be almost enough to stamp the whole pa.s.sage.
We are still however pursued by the same ambiguity as in the case of Basilides. It is not certain that the quotation is made from the master and not from his scholars. There is no reason, indeed, why it should be made from the latter rather than the former; the point must in any case be left open: but it cannot be referred to the master with so much certainty as to be directly producible under his name.
And yet, from whomsoever the quotation may have been made, if only it has been given rightly by Hippolytus, it is a strong proof of the antiquity of the Gospel. The words [Greek: ek sou], will be noticed, are enclosed in brackets in the text of St. Luke as given above. They are a corruption, though an early and well-supported corruption, of the original. The authorities in their favour are C (first hand), the good cursives 1 and 33, one form of the Vulgate, a, c, e, m of the Old Latin, the Pes.h.i.+to Syriac, the Armenian and Aethiopic versions, Irenaeus, Gregory Thaumaturgus, Tertullian, Cyprian, and Epiphanius. On the other hand, for the omission are A. B, C (third hand), D, [Hebrew: Aleph symbol], and the rest of the uncials and cursives, another form of the Vulgate, b, f, ff, g'2, l of the Old Latin, the Harclean and Jerusalem Syriac, the Memphitic, Gothic, and some MSS. of the Armenian versions, Origen, Dionysius and Peter of Alexandria, and Eusebius. A text critic will see at once on which side the balance lies. It is impossible that [Greek: ek sou] could have been the reading of the autograph copy, and it is not, I believe, admitted into the text by any recent editor. But if it was present in the copy made use of by the Gnostic writer, whoever he was, that copy must have been already far enough removed from the original to admit of this corruption; in other words, it has lineage enough to throw the original some way behind it. We shall come to more of such phenomena in the next chapter.
I said just now that the quotation could not with certainty be referred to Valentinus, but it is at least considerably earlier than the contemporaries of Hippolytus. It appears that there was a division in the Valentinian School upon the interpretation of this very pa.s.sage. Ptolemaeus and Heracleon, representing the Western branch, took one side, while Axionicus and Bardesanes, representing the Eastern, took the other. Ptolemaeus and Heracleon were both, we know, contemporaries of Irenaeus, so that the quotation was used among the Valentinians at least in the time of Irenaeus, and very possibly earlier, for it usually takes a certain time for a subject to be brought into controversy. We must thus take the _terminus ad quem_ for the quotation not later than 180 A.D. How much further back it goes we cannot say, but even then (if the Valentinian text is correctly preserved by Hippolytus) it presents features of corruption.
That the Valentinians made use of unwritten sources as well as of written, and that they possessed a Gospel of their own which they called the Gospel of Truth, does not affect the question of their use of the Synoptics. For these very same Valentinians undoubtedly did use the Synoptics, and not only them but also the fourth Gospel. It is immediately after he has spoken of the 'unwritten'
tradition of the Valentinians that Irenaeus proceeds to give the numerous quotations from the Synoptics referred to above, while in the very same chapter, and within two sections of the place in which he alludes to the Gospel of Truth, he expressly says that these same Valentinians used the Gospel according to St. John freely (plenissime) [Endnote 203:1]. It should also be remembered that the alleged acceptance of the four Gospels by the Valentinians rests upon the statement of Irenaeus [Endnote 203:2] as well as upon that of the less scrupulous and accurate Tertullian. There is no good reason for doubting it.
CHAPTER VIII.
MARCION. [Endnote 204:1]
Of the various chapters in the controversy with which we are dealing, that which relates to the heretic Marcion is one of the most interesting and important; important, because of the comparative fixity of the data on which the question turns; interesting, because of the peculiar nature of the problem to be dealt with.
We may cut down the preliminary disquisitions as to the life and doctrines of Marcion, which have, indeed, a certain bearing upon the point at issue, but will be found given with sufficient fulness in 'Supernatural Religion,' or in any of the authorities.
As in most other points relating to this period, there is some confusion in the chronological data, but these range within a comparatively limited area. The most important evidence is that of Justin, who, writing as a contemporary (about 147 A.D.) [Endnote 205:1], says that at that time Marcion had 'in every nation of men caused many to blaspheme' [Endnote 205:2]; and again speaks of the wide spread of his doctrines ([Greek: ho polloi peisthentes, k.t.l.]) [Endnote 205:3]. Taking these statements along with others in Irenaeus, Tertullian, and Epiphanius, modern critics seem to be agreed that Marcion settled in Rome and began to teach his peculiar doctrines about 139-142 A.D. This is the date a.s.signed in 'Supernatural Religion' [Endnote 205:4]. Volkmar gives 138 A.D. [Endnote 205:5] Tischendorf, on the apologetic side, would throw back the date as far as 130, but this depends upon the date a.s.signed by him to Justin's 'Apology,' and conflicts too much with the other testimony.
It is also agreed that Marcion himself did actually use a certain Gospel that is attributed to him. The exact contents and character of that Gospel are not quite so clear, and its relation to the Synoptic Gospels, and especially to our third Synoptic, which bears the name of St. Luke, is the point that we have to determine.
The Church writers, Irenaeus, Tertullian, and Epiphanius, without exception, describe Marcion's Gospel as a mutilated or amputated version of St. Luke. They contrast his treatment of the evangelical tradition with that pursued by his fellow-Gnostic, Valentinus [Endnote 205:6]. Valentinus sought to prove his tenets by wresting the interpretation of the Apostolic writings; Marcion went more boldly to work, and, having first selected his Gospel, our third Synoptic, cut out the pa.s.sages both in it and in ten Epistles of St. Paul, admitted by him to be genuine, which seemed to conflict with his own system. He is also said to have made additions, but these were in any case exceedingly slight.
The statement of the Church writers should hardly, perhaps, be put aside quite so summarily as is sometimes done. The life of Irenaeus overlapped that of Marcion considerably, and there seems to have been somewhat frequent communication between the Church at Lyons, where he was first presbyter and afterwards bishop, and that of Rome, where Marcion was settled; but Irenaeus [Endnote 206:1], as well as Tertullian and Epiphanius, alludes to the mutilation of St. Luke's Gospel by Marcion as a notorious fact.
Too much stress, however, must not be laid upon this, because the Catholic writers were certainly apt to a.s.sume that their own view was the only one tenable.
The modern controversy is more important, though it has to go back to the ancient for its data. The question in debate may be stated thus. Did Marcion, as the Church writers say, really mutilate our so-called St. Luke (the name is not of importance, but we may use it as standing for our third Synoptic in its present shape)? Or, is it not possible that the converse may be true, and that Marcion's Gospel was the original and ours an interpolated version? The importance of this may, indeed, be exaggerated, because Marcion's Gospel is at any rate evidence for the existence at his date in a collected form of so much of the third Gospel (rather more than two-thirds) as he received. Still the issue is not inconsiderable: for, upon the second hypothesis, if the editor of our present Gospel made use of that which was in the possession of Marcion, his date may be--though it does not follow that it certainly would be--thrown into the middle of the second century, or even beyond, if the other external evidence would permit; whereas, upon the first hypothesis, the Synoptic Gospel would be proved to be current as early as 140 A.D.; and there will be room for considerations which may tend to date it much earlier. There will still be the third possibility that Marcion's Gospel may be altogether independent of our present Synoptic, and that it may represent a parallel recension of the evangelical tradition. This would leave the date of the canonical Gospel undetermined.
It is a fact worth noting that the controversy, at least in its later and more important stages, had been fought, and, to all appearance, fought out, within the Tubingen school itself.
Olshausen and Hahn, the two orthodox critics who were most prominently engaged in it, after a time retired and left the field entirely to the Tubingen writers.
The earlier critics who impugned the traditional view appear to have leaned rather to the theory that Marcion's Gospel and the canonical Luke are, more or less, independent offshoots from the common ground-stock of the evangelical narratives. Ritschl, and after him Baur and Schwegler, adopted more decidedly the view that the canonical Gospel was constructed out of Marcion's by interpolations directed against that heretic's teaching. The reaction came from a quarter whence it would not quite naturally have been expected--from one whose name we have already seen a.s.sociated with some daring theories, Volkmar, Professor of Theology at Zurich. With him was allied the more sober-minded, laborious investigator, Hilgenfeld. Both these writers returned to the charge once and again. Volkmar's original paper was supplemented by an elaborate volume in 1852, and Hilgenfeld, in like manner, has rea.s.serted his conclusions. Baur and Ritschl professed themselves convinced by the arguments brought forward, and retracted or greatly modified their views. So far as I am aware, Schwegler is the only writer whose opinion still stands as it was at first expressed; but for some years before his death, which occurred in 1857, he had left the theological field.
Without at all prejudging the question on this score, it is difficult not to feel a certain presumption in favour of a conclusion which has been reached after such elaborate argument, especially where, as here, there could be no suspicion of a merely apologetic tendency on either side. Are we, then, to think that our English critic has shown cause for reopening the discussion?
There is room to doubt whether he would quite maintain as much as this himself. He has gone over the old ground, and reproduced the old arguments; but these arguments already lay before Hilgenfeld and Volkmar in their elaborate researches, and simply as a matter of scale the chapter in 'Supernatural Religion' can hardly profess to compete with these.
Supposing, for the moment, that the author has proved the points that he sets himself to prove, to what will this amount? He will have shown (a) that the patristic statement that Marcion mutilated St. Luke is not to be accepted at once without further question; (b) that we cannot depend with perfect accuracy upon the details of his Gospel, as reconstructed from the statements of Tertullian and Epiphanius; (c) that it is difficult to explain the whole of Marcion's alleged omissions, on purely, dogmatic grounds--a.s.suming the consistency of his method.
With the exception of the first, I do not think these points are proved to any important extent; but, even if they were, it would still, I believe, be possible to show that Marcion's Gospel was based upon our third Synoptic by arguments which hardly cross or touch them at all.
But, before we proceed further, it is well that we should have some idea as to the contents of the Marcionitic Gospel. And here we are brought into collision with the second of the propositions just enunciated. Are we able to reconstruct that Gospel from the materials available to us with any tolerable or sufficient approach to accuracy? I believe no one who has gone into the question carefully would deny that we can. Here it is necessary to define and guard our statements, so that they may cover exactly as much ground as they ought and no more.
Our author quotes largely, especially from Volkmar, to show that the evidence of Tertullian and Epiphanius is not to be relied upon. When we refer to the chapter in which Volkmar deals with this subject [Endnote 209:1]--a chapter which is an admirable specimen of the closeness and thoroughness of German research--we do indeed find some such expressions, but to quote them alone would give an entirely erroneous impression of the conclusion to which the writer comes. He does not say that the statements of Tertullian and Epiphanius are untrustworthy, simply and absolutely, but only that they need to be applied with caution _on certain points_. Such a point is especially the silence of these writers as proving, or being supposed to prove, the absence of the corresponding pa.s.sage in Marcion's Gospel. It is argued, very justly, that such an inference is sometimes precarious. Again, in quoting longer pa.s.sages, Epiphanius is in the habit of abridging or putting an &c. ([Greek: kai ta hexaes-- kai ta loipa]), instead of quoting the whole. This does not give a complete guarantee for the intermediate portions, and leaves some uncertainty as to where the pa.s.sage ends. Generally it is true that the object of the Fathers is not critical but dogmatic, to refute Marcion's system out of his own Gospel. But when all deductions have been made on these grounds, there are still ample materials for reconstructing that Gospel with such an amount of accuracy at least as can leave no doubt as to its character. The wonder is that we are able to do so, and that the statements of the Fathers should stand the test so well as they do. Epiphanius especially often shows the most painstaking care and minuteness of detail. He has reproduced the ma.n.u.script of Marcion's Gospel that he had before him, even to its clerical errors [Endnote 210:1]. He and Tertullian are writing quite independently, and yet they confirm each other in a remarkable manner. 'If we compare the two witnesses,' says Volkmar, 'we find the most satisfactory (sicher- stellendste) coincidence in their statements, entirely independent as they are, as well in regard to that which Marcion has in common with Luke, as in regard to very many of the points in which his text differed from the canonical. And this applies not only to simple omissions which Epiphanius expressly notes and Tertullian confirms by pa.s.sing over what would otherwise have told against Marcion, but also to the minor variations of the text which Tertullian either happens to name or indicate by his translation, while they are confirmed by the direct statement of [the other]
opponent who is equally bent on finding such differences' [Endnote 211:1]. Out of all the points on which they can be compared, there is a real divergence only in two. Of these, one Volkmar attributes to an oversight on the part of Epiphanius, and the other to a clerical omission in his ma.n.u.script [Endnote 211:2]. When we consider the c.u.mbrousness of ancient MSS., the absence of divisions in the text, and the consequent difficulty of making exact references, this must needs be taken for a remarkable result. And the very fact that we have two--or, including Irenaeus, even three--independent authorities, makes the text of Marcion's Gospel, so far as those authorities are available, or, in other words, for the greater part of it, instead of being uncertain among quite the most certain of all the achievements of modern criticism [Endnote 211:3].
The Gospels in the Second Century Part 16
You're reading novel The Gospels in the Second Century Part 16 online at LightNovelFree.com. You can use the follow function to bookmark your favorite novel ( Only for registered users ). If you find any errors ( broken links, can't load photos, etc.. ), Please let us know so we can fix it as soon as possible. And when you start a conversation or debate about a certain topic with other people, please do not offend them just because you don't like their opinions.
The Gospels in the Second Century Part 16 summary
You're reading The Gospels in the Second Century Part 16. This novel has been translated by Updating. Author: William Sanday already has 597 views.
It's great if you read and follow any novel on our website. We promise you that we'll bring you the latest, hottest novel everyday and FREE.
LightNovelFree.com is a most smartest website for reading novel online, it can automatic resize images to fit your pc screen, even on your mobile. Experience now by using your smartphone and access to LightNovelFree.com