The Zincali Part 13

You’re reading novel The Zincali Part 13 online at LightNovelFree.com. Please use the follow button to get notification about the latest chapter next time when you visit LightNovelFree.com. Use F11 button to read novel in full-screen(PC only). Drop by anytime you want to read free – fast – latest novel. It’s great if you could leave a comment, share your opinion about the new chapters, new novel with others on the internet. We’ll do our best to bring you the finest, latest novel everyday. Enjoy!

They experienced rough treatment in the fair, and on a very singular account: immediately on their appearing on the ground, the horses in the fair, which, perhaps, amounted to three thousand, were seized with a sudden and universal panic; it was one of those strange incidents for which it is difficult to a.s.sign a rational cause; but a panic there was amongst the brutes, and a mighty one; the horses neighed, screamed, and plunged, endeavouring to escape in all directions; some appeared absolutely possessed, stamping and tearing, their manes and tails stiffly erect, like the bristles of the wild boar - many a rider lost his seat. When the panic had ceased, and it did cease almost as suddenly as it had arisen, the Gitanos were forthwith accused as the authors of it; it was said that they intended to steal the best horses during the confusion, and the keepers of the ground, a.s.sisted by a rabble of chalans, who had their private reasons for hating the Gitanos, drove them off the field with sticks and cudgels. So much for having a bad name.

These wealthy Gitanos, when they are not ashamed of their blood or descent, and are not addicted to proud fancies, or 'barbales,' as they are called, possess great influence with the rest of their brethren, almost as much as the rabbins amongst the Jews; their bidding is considered law, and the other Gitanos are at their devotion. On the contrary, when they prefer the society of the Busne to that of their own race, and refuse to a.s.sist their less fortunate brethren in poverty or in prison, they are regarded with unbounded contempt and abhorrence, as in the case of the rich Gypsy of Badajoz, and are not unfrequently doomed to destruction: such characters are mentioned in their couplets:-

'The Gypsy fiend of Manga mead, Who never gave a straw, He would destroy, for very greed, The good Egyptian law.

'The false Juanito day and night Had best with caution go; The Gypsy carles of Yeira height Have sworn to lay him low.'

However some of the Gitanos may complain that there is no longer union to be found amongst them, there is still much of that fellow- feeling which springs from a consciousness of proceeding from one common origin, or, as they love to term it, 'blood.' At present their system exhibits less of a commonwealth than when they roamed in bands amongst the wilds, and princ.i.p.ally subsisted by foraging, each individual contributing to the common stock, according to his success. The interests of individuals are now more distinct, and that close connection is of course dissolved which existed when they wandered about, and their dangers, gains, and losses were felt in common; and it can never be too often repeated that they are no longer a proscribed race, with no rights nor safety save what they gained by a close and intimate union. Nevertheless, the Gitano, though he naturally prefers his own interest to that of his brother, and envies him his gain when he does not expect to share in it, is at all times ready to side with him against the Busno, because the latter is not a Gitano, but of a different blood, and for no other reason. When one Gitano confides his plans to another, he is in no fear that they will be betrayed to the Busno, for whom there is no sympathy, and when a plan is to be executed which requires co-operation, they seek not the fellows.h.i.+p of the Busne, but of each other, and if successful, share the gain like brothers.

As a proof of the fraternal feeling which is not unfrequently displayed amongst the Gitanos, I shall relate a circ.u.mstance which occurred at Cordova a year or two before I first visited it. One of the poorest of the Gitanos murdered a Spaniard with the fatal Manchegan knife; for this crime he was seized, tried, and found guilty. Blood-shedding in Spain is not looked upon with much abhorrence, and the life of the culprit is seldom taken, provided he can offer a bribe sufficient to induce the notary public to report favourably upon his case; but in this instance money was of no avail; the murdered individual left behind him powerful friends and connections, who were determined that justice should take its course. It was in vain that the Gitanos exerted all their influence with the authorities in behalf of their comrade, and such influence was not slight; it was in vain that they offered extravagant sums that the punishment of death might be commuted to perpetual slavery in the dreary presidio of Ceuta; I was credibly informed that one of the richest Gitanos, by name Fruto, offered for his own share of the ransom the sum of five thousand crowns, whilst there was not an individual but contributed according to his means - nought availed, and the Gypsy was executed in the Plaza.

The day before the execution, the Gitanos, perceiving that the fate of their brother was sealed, one and all quitted Cordova, shutting up their houses and carrying with them their horses, their mules, their borricos, their wives and families, and the greatest part of their household furniture. No one knew whither they directed their course, nor were they seen in Cordova for some months, when they again suddenly made their appearance; a few, however, never returned. So great was the horror of the Gitanos at what had occurred, that they were in the habit of saying that the place was cursed for evermore; and when I knew them, there were many amongst them who, on no account, would enter the Plaza which had witnessed the disgraceful end of their unfortunate brother.

The position which the Gitanos hold in society in Spain is the lowest, as might be expected; they are considered at best as thievish chalans, and the women as half sorceresses, and in every respect thieves; there is not a wretch, however vile, the outcast of the prison and the presidio, who calls himself Spaniard, but would feel insulted by being termed Gitano, and would thank G.o.d that he is not; and yet, strange to say, there are numbers, and those of the higher cla.s.ses, who seek their company, and endeavour to imitate their manners and way of speaking. The connections which they form with the Spaniards are not many; occasionally some wealthy Gitano marries a Spanish female, but to find a Gitana united to a Spaniard is a thing of the rarest occurrence, if it ever takes place. It is, of course, by intermarriage alone that the two races will ever commingle, and before that event is brought about, much modification must take place amongst the Gitanos, in their manners, in their habits, in their affections, and their dislikes, and, perhaps, even in their physical peculiarities; much must be forgotten on both sides, and everything is forgotten in the course of time.

The number of the Gitano population of Spain at the present day may be estimated at about forty thousand. At the commencement of the present century it was said to amount to sixty thousand. There can be no doubt that the sect is by no means so numerous as it was at former periods; witness those barrios in various towns still denominated Gitanerias, but from whence the Gitanos have disappeared even like the Moors from the Morerias. Whether this diminution in number has been the result of a partial change of habits, of pestilence or sickness, of war or famine, or of all these causes combined, we have no means of determining, and shall abstain from offering conjectures on the subject.

CHAPTER IV

IN the autumn of the year 1839, I landed at Tarifa, from the coast of Barbary. I arrived in a small felouk laden with hides for Cadiz, to which place I was myself going. We stopped at Tarifa in order to perform quarantine, which, however, turned out a mere farce, as we were all permitted to come on sh.o.r.e; the master of the felouk having bribed the port captain with a few fowls. We formed a motley group. A rich Moor and his son, a child, with their Jewish servant Yusouf, and myself with my own man Hayim Ben Attar, a Jew. After pa.s.sing through the gate, the Moors and their domestics were conducted by the master to the house of one of his acquaintance, where he intended they should lodge; whilst a sailor was despatched with myself and Hayim to the only inn which the place afforded. I stopped in the street to speak to a person whom I had known at Seville. Before we had concluded our discourse, Hayim, who had walked forward, returned, saying that the quarters were good, and that we were in high luck, for that he knew the people of the inn were Jews. 'Jews,' said I, 'here in Tarifa, and keeping an inn, I should be glad to see them.' So I left my acquaintance, and hastened to the house. We first entered a stable, of which the ground floor of the building consisted, and ascending a flight of stairs entered a very large room, and from thence pa.s.sed into a kitchen, in which were several people. One of these was a stout, athletic, burly fellow of about fifty, dressed in a buff jerkin, and dark cloth pantaloons. His hair was black as a coal and exceedingly bushy, his face much marked from some disorder, and his skin as dark as that of a toad. A very tall woman stood by the dresser, much resembling him in feature, with the same hair and complexion, but with more intelligence in her eyes than the man, who looked heavy and dogged. A dark woman, whom I subsequently discovered to be lame, sat in a corner, and two or three swarthy girls, from fifteen to eighteen years of age, were flitting about the room. I also observed a wicked-looking boy, who might have been called handsome, had not one of his eyes been injured. 'Jews,' said I, in Moorish, to Hayim, as I glanced at these people and about the room; 'these are not Jews, but children of the Dar-bus.h.i.+-fal.'

'List to the Corahai,' said the tall woman, in broken Gypsy slang, 'hear how they jabber (hunelad como chamulian), truly we will make them pay for the noise they raise in the house.' Then coming up to me, she demanded with a shout, fearing otherwise that I should not understand, whether I would not wish to see the room where I was to sleep. I nodded: whereupon she led me out upon a back terrace, and opening the door of a small room, of which there were three, asked me if it would suit. 'Perfectly,' said I, and returned with her to the kitchen.

'O, what a handsome face! what a royal person!' exclaimed the whole family as I returned, in Spanish, but in the whining, canting tones peculiar to the Gypsies, when they are bent on victimising. 'A more ugly Busno it has never been our chance to see,' said the same voices in the next breath, speaking in the jargon of the tribe.

'Won't your Moorish Royalty please to eat something?' said the tall hag. 'We have nothing in the house; but I will run out and buy a fowl, which I hope may prove a royal peac.o.c.k to nourish and strengthen you.' 'I hope it may turn to drow in your entrails,'

she muttered to the rest in Gypsy. She then ran down, and in a minute returned with an old hen, which, on my arrival, I had observed below in the stable. 'See this beautiful fowl,' said she, 'I have been running over all Tarifa to procure it for your kings.h.i.+p; trouble enough I have had to obtain it, and dear enough it has cost me. I will now cut its throat.' 'Before you kill it,'

said I, 'I should wish to know what you paid for it, that there may be no dispute about it in the account.' 'Two dollars I paid for it, most valorous and handsome sir; two dollars it cost me, out of my own quisobi - out of my own little purse.' I saw it was high time to put an end to these zalamerias, and therefore exclaimed in Gitano, 'You mean two brujis (reals), O mother of all the witches, and that is twelve cuartos more than it is worth.' 'Ay Dios mio, whom have we here?' exclaimed the females. 'One,' I replied, 'who knows you well and all your ways. Speak! am I to have the hen for two reals? if not, I shall leave the house this moment.' 'O yes, to be sure, brother, and for nothing if you wish it,' said the tall woman, in natural and quite altered tones; 'but why did you enter the house speaking in Corahai like a Bengui? We thought you a Busno, but we now see that you are of our religion; pray sit down and tell us where you have been.' . .

MYSELF. - 'Now, my good people, since I have answered your questions, it is but right that you should answer some of mine; pray who are you? and how happens it that you are keeping this inn?'

GYPSY HAG. - 'Verily, brother, we can scarcely tell you who we are.

All we know of ourselves is, that we keep this inn, to our trouble and sorrow, and that our parents kept it before us; we were all born in this house, where I suppose we shall die.'

MYSELF. - 'Who is the master of the house, and whose are these children?'

GYPSY HAG. - 'The master of the house is the fool, my brother, who stands before you without saying a word; to him belong these children, and the cripple in the chair is his wife, and my cousin.

He has also two sons who are grown-up men; one is a chumajarri (shoemaker), and the other serves a tanner.'

MYSELF. - 'Is it not contrary to the law of the Cales to follow such trades?'

GYPSY HAG. - 'We know of no law, and little of the Cales themselves. Ours is the only Calo family in Tarifa, and we never left it in our lives, except occasionally to go on the smuggling lay to Gibraltar. True it is that the Cales, when they visit Tarifa, put up at our house, sometimes to our cost. There was one Rafael, son of the rich Fruto of Cordova, here last summer, to buy up horses, and he departed a baria and a half in our debt; however, I do not grudge it him, for he is a handsome and clever Chabo - a fellow of many capacities. There was more than one Busno had cause to rue his coming to Tarifa.'

MYSELF. - 'Do you live on good terms with the Busne of Tarifa?'

GYPSY HAG. - 'Brother, we live on the best terms with the Busne of Tarifa; especially with the errays. The first people in Tarifa come to this house, to have their baji told by the cripple in the chair and by myself. I know not how it is, but we are more considered by the grandees than the poor, who hate and loathe us.

When my first and only infant died, for I have been married, the child of one of the princ.i.p.al people was put to me to nurse, but I hated it for its white blood, as you may well believe. It never throve, for I did it a private mischief, and though it grew up and is now a youth, it is - mad.'

MYSELF. - 'With whom will your brother's children marry? You say there are no Gypsies here.'

GYPSY HAG. - 'Ay de mi, hermano! It is that which grieves me. I would rather see them sold to the Moors than married to the Busne.

When Rafael was here he wished to persuade the chumajarri to accompany him to Cordova, and promised to provide for him, and to find him a wife among the Callees of that town; but the faint heart would not, though I myself begged him to comply. As for the curtidor (tanner), he goes every night to the house of a Busnee; and once, when I reproached him with it, he threatened to marry her. I intend to take my knife, and to wait behind the door in the dark, and when she comes out to gash her over the eyes. I trow he will have little desire to wed with her then.'

MYSELF. - 'Do many Busne from the country put up at this house?'

GYPSY HAG. - 'Not so many as formerly, brother; the labourers from the Campo say that we are all thieves; and that it is impossible for any one but a Calo to enter this house without having the s.h.i.+rt stripped from his back. They go to the houses of their acquaintance in the town, for they fear to enter these doors. I scarcely know why, for my brother is the veriest fool in Tarifa.

Were it not for his face, I should say that he is no Chabo, for he cannot speak, and permits every chance to slip through his fingers.

Many a good mule and borrico have gone out of the stable below, which he might have secured, had he but tongue enough to have cozened the owners. But he is a fool, as I said before; he cannot speak, and is no Chabo.'

How far the person in question, who sat all the while smoking his pipe, with the most unperturbed tranquillity, deserved the character bestowed upon him by his sister, will presently appear.

It is not my intention to describe here all the strange things I both saw and heard in this Gypsy inn. Several Gypsies arrived from the country during the six days that I spent within its walls; one of them, a man, from Moron, was received with particular cordiality, he having a son, whom he was thinking of betrothing to one of the Gypsy daughters. Some females of quality likewise visited the house to gossip, like true Andalusians. It was singular to observe the behaviour of the Gypsies to these people, especially that of the remarkable woman, some of whose conversation I have given above. She whined, she canted, she blessed, she talked of beauty of colour, of eyes, of eyebrows, and pestanas (eyelids), and of hearts which were aching for such and such a lady. Amongst others, came a very fine woman, the widow of a colonel lately slain in battle; she brought with her a beautiful innocent little girl, her daughter, between three and four years of age. The Gypsy appeared to adore her; she sobbed, she shed tears, she kissed the child, she blessed it, she fondled it. I had my eye upon her countenance, and it brought to my recollection that of a she-wolf, which I had once seen in Russia, playing with her whelp beneath a birch-tree. 'You seem to love that child very much, O my mother,' said I to her, as the lady was departing.

GYPSY HAG. - 'No lo camelo, hijo! I do not love it, O my son, I do not love it; I love it so much, that I wish it may break its leg as it goes downstairs, and its mother also.'

On the evening of the fourth day, I was seated on the stone bench at the stable door, taking the fresco; the Gypsy innkeeper sat beside me, smoking his pipe, and silent as usual; presently a man and woman with a borrico, or donkey, entered the portal. I took little or no notice of a circ.u.mstance so slight, but I was presently aroused by hearing the Gypsy's pipe drop upon the ground.

I looked at him, and scarcely recognised his face. It was no longer dull, black, and heavy, but was lighted up with an expression so extremely villainous that I felt uneasy. His eyes were scanning the recent comers, especially the beast of burden, which was a beautiful female donkey. He was almost instantly at their side, a.s.sisting to remove its housings, and the alforjas, or bags. His tongue had become unloosed, as if by sorcery; and far from being unable to speak, he proved that, when it suited his purpose, he could discourse with wonderful volubility. The donkey was soon tied to the manger, and a large measure of barley emptied before it, the greatest part of which the Gypsy boy presently removed, his father having purposely omitted to mix the barley with the straw, with which the Spanish mangers are always kept filled.

The guests were hurried upstairs as soon as possible. I remained below, and subsequently strolled about the town and on the beach.

It was about nine o'clock when I returned to the inn to retire to rest; strange things had evidently been going on during my absence.

As I pa.s.sed through the large room on my way to my apartment, lo, the table was set out with much wine, fruits, and viands. There sat the man from the country, three parts intoxicated; the Gypsy, already provided with another pipe, sat on his knee, with his right arm most affectionately round his neck; on one side sat the chumajarri drinking and smoking, on the other the tanner. Behold, poor humanity, thought I to myself, in the hands of devils; in this manner are human souls ensnared to destruction by the fiends of the pit. The females had already taken possession of the woman at the other end of the table, embracing her, and displaying every mark of friends.h.i.+p and affection. I pa.s.sed on, but ere I reached my apartment I heard the words mule and donkey. 'Adios,' said I, for I but too well knew what was on the carpet.

In the back stable the Gypsy kept a mule, a most extraordinary animal, which was employed in bringing water to the house, a task which it effected with no slight difficulty; it was reported to be eighteen years of age; one of its eyes had been removed by some accident, it was foundered, and also lame, the result of a broken leg. This animal was the laughing-stock of all Tarifa; the Gypsy grudged it the very straw on while alone he fed it, and had repeatedly offered it for sale at a dollar, which he could never obtain. During the night there was much merriment going on, and I could frequently distinguish the voice of the Gypsy raised to a boisterous pitch. In the morning the Gypsy hag entered my apartment, bearing the breakfast of myself and Hayim. 'What were you about last night?' said I.

'We were bargaining with the Busno, evil overtake him, and he has exchanged us the a.s.s, for the mule and the reckoning,' said the hag, in whose countenance triumph was blended with anxiety.

'Was he drunk when he saw the mule?' I demanded.

'He did not see her at all, O my son, but we told him we had a beautiful mule, worth any money, which we were anxious to dispose of, as a donkey suited our purpose better. We are afraid that when he sees her he will repent his bargain, and if he calls off within four-and-twenty hours, the exchange is null, and the justicia will cause us to restore the a.s.s; we have, however, already removed her to our huerta out of the town, where we have hid her below the ground. Dios sabe (G.o.d knows) how it will turn out.'

When the man and woman saw the lame, foundered, one-eyed creature, for which and the reckoning they had exchanged their own beautiful borrico, they stood confounded. It was about ten in the morning, and they had not altogether recovered from the fumes of the wine of the preceding night; at last the man, with a frightful oath, exclaimed to the innkeeper, 'Restore my donkey, you Gypsy villain!'

'It cannot be, brother,' replied the latter, 'your donkey is by this time three leagues from here: I sold her this morning to a man I do not know, and I am afraid I shall have a hard bargain with her, for he only gave two dollars, as she was unsound. O, you have taken me in, I am a poor fool as they call me here, and you understand much, very much, baribu.' (47)

'Her value was thirty-five dollars, thou demon,' said the countryman, 'and the justicia will make you pay that.'

'Come, come, brother,' said the Gypsy, 'all this is mere conversation; you have a capital bargain, to-day the mercado is held, and you shall sell the mule; I will go with you myself. O, you understand baribu; sister, bring the bottle of anise; the senor and the senora must drink a copita.' After much persuasion, and many oaths, the man and woman were weak enough to comply; when they had drunk several gla.s.ses, they departed for the market, the Gypsy leading the mule. In about two hours they returned with the wretched beast, but not exactly as they went; a numerous crowd followed, laughing and hooting. The man was now frantic, and the woman yet more so. They forced their way upstairs to collect their baggage, which they soon effected, and were about to leave the house, vowing revenge. Now ensued a truly terrific scene, there were no more blandishments; the Gypsy men and women were in arms, uttering the most frightful execrations; as the woman came downstairs, the females a.s.sailed her like lunatics; the cripple poked at her with a stick, the tall hag clawed at her hair, whilst the father Gypsy walked close beside the man, his hand on his clasp-knife, looking like nothing in this world: the man, however, on reaching the door, turned to him and said: 'Gypsy demon, my borrico by three o'clock - or you know the rest, the justicia.'

The Gypsies remained filled with rage and disappointment; the hag vented her spite on her brother. ''Tis your fault,' said she; 'fool! you have no tongue; you a Chabo, you can't speak'; whereas, within a few hours, he had perhaps talked more than an auctioneer during a three days' sale: but he reserved his words for fitting occasions, and now sat as usual, sullen and silent, smoking his pipe.

The man and woman made their appearance at three o'clock, but they came - intoxicated; the Gypsy's eyes glistened - blandishment was again had recourse to. 'Come and sit down with the cavalier here,'

whined the family; 'he is a friend of ours, and will soon arrange matters to your satisfaction.' I arose, and went into the street; the hag followed me. 'Will you not a.s.sist us, brother, or are you no Chabo?' she muttered.

'I will have nothing to do with your matters,' said I.

'I know who will,' said the hag, and hurried down the street.

The Zincali Part 13

You're reading novel The Zincali Part 13 online at LightNovelFree.com. You can use the follow function to bookmark your favorite novel ( Only for registered users ). If you find any errors ( broken links, can't load photos, etc.. ), Please let us know so we can fix it as soon as possible. And when you start a conversation or debate about a certain topic with other people, please do not offend them just because you don't like their opinions.


The Zincali Part 13 summary

You're reading The Zincali Part 13. This novel has been translated by Updating. Author: George Henry Borrow already has 528 views.

It's great if you read and follow any novel on our website. We promise you that we'll bring you the latest, hottest novel everyday and FREE.

LightNovelFree.com is a most smartest website for reading novel online, it can automatic resize images to fit your pc screen, even on your mobile. Experience now by using your smartphone and access to LightNovelFree.com

RECENTLY UPDATED NOVEL