The English Language Part 10

You’re reading novel The English Language Part 10 online at LightNovelFree.com. Please use the follow button to get notification about the latest chapter next time when you visit LightNovelFree.com. Use F11 button to read novel in full-screen(PC only). Drop by anytime you want to read free – fast – latest novel. It’s great if you could leave a comment, share your opinion about the new chapters, new novel with others on the internet. We’ll do our best to bring you the finest, latest novel everyday. Enjoy!

_Feminine._

_Nom._ Brus (_a bride_) Brueis.

_Acc._ Bru Bruins.

_Dat._ Bruai Bruim.

_Gen._ Bruais Brue.

These may be compared with the Saxon declensions; viz. _augo_ with _eage_, _manna_ with _nama_, _tuggo_ with _tunge_, _vaurd_ with _leaf_, _fisks_ with _smi_, and _brus_ with _spraec_.

_Declension of Weak (or Definite) Adjectives in Moeso-Gothic._[8]

_Singular._

_Neuter._ _Masculine._ _Feminine._

_Nom._ Blindo Blinda Blindo.

_Acc._ Blindo Blindan Blindon.

_Dat._ Blindin Blindin Blindon.

_Gen._ Blindins Blindins Blindons.

_Plural._

_Nom._ Blindona Blindans Blindons.

_Acc._ Blindona Blindans Blindons.

_Dat._ Blindam Blindam Blindom.

_Gen._ Blindone Blindane Blindono.

{49}

_Declension of strong (or indefinite) adjectives in Moeso-Gothic._[9]

_Singular._

_Nom._ Blindata Blinds Blinda.

_Acc._ Blindata Blindana Blinda.

_Dat._ Blindamma Blindamma Blindai.

_Gen._ Blindis Blindis Blindaizos.

_Plural._

_Nom._ Blinda Blindai Blindos.

_Acc._ Blinda Blindans Blindos.

_Dat._ Blindaim Blindaim Blindaim.

_Gen._ Blindaize Blindaize Blindaizo.

_Observe_--In the neuter form _blindata_ M. G. we have the sound of _t_, as in Icelandic. This becomes _z_ (_ts_) in Old High German, and _s_ in modern German.

The conjugation of the M. G. is as follows. From the Anglo-Saxon it differs most in its plural persons.

_Indicative._ _Subjunctive._

M.G. A.S. M.G. A.S.

_Present._ _Present._

_Sing._ 1. Sok-ja Lufie. _Sing._ 1. Sokjau } 2. Sok-eis Lufast. 2. Sokjais } Lufige.

3. Sok-ei Lufa. 3. Sokjai } _Plur._ 1. Sok-jam Lufia. _Plur._ 1. Sokjaima } 2. Sok-ei Lufia. 2. Sokjai } Lufion.

3. Sok-jand Lufia. 3. Sokjaina }

_Praet._ _Praet._

_Sing._ 1. Sokida Lufode. _Sing._ 1. Sokidedjau } 2. Sokides Lufodest. 2. Sokidedeis } Lufode.

3. Sokida Lufode. 3. Sokidedi } _Plur._ 1. Sokidedum Lufodon. _Plur._ 1. Sokidedeima } 2. Sokidedu Lufodon. 2. Sokidedei } Lufodon.

3. Sokidedun Lufodon. 3. Sokidedeina }

The conjugation of the auxiliary verb in Moeso-Gothic is as follows. It may be compared with the A. S. -- 89.

{50}

_Indicative. Pres._ _Subjunctive. Pres._

_Sing._ _Plur._ _Sing._ _Plur._ 1. Im (_I am_) Sijum. 1. Sijau Sijaima.

2. Is Siju. 2. Sijais Sijai.

3. Ist Sind. 3. Sijai Sijaina.

_Praet._ _Praet._

1. Vas Vesum. 1. Vesjau Veseima.

2. Vast Vesu. 2. Veseis Vesei.

3. Vas Vesun. 3. Vesei Veseina.

_Inf._ Visan and Sijan--(_to be_).

_Part._ Visands--(_being_).

-- 94. The points of likeness or difference between two languages, each of the Low Germanic division, may be partially collected from the following comparison between certain Old Frisian and certain Anglo-Saxon inflections.

In the comparison the first point to be noticed is the _Transition of Letters_.

_a_ in Frisian corresponds to _ea_ in A. S.; as _dad_, _rad_, _las_, _stram_, _bam_, _cap_, _are_, _hap_, Frisian; _dead_, _read_, _leas_, _stream_, _beam_, _ceap_, _eare_, _heap_, Saxon; _dead_, _red_, _loose_, _stream_, _tree_ (boom), _bargain_ (cheap, chapman), _ear_, _heap_, English.

_e_ Frisian corresponds to ^a), the A. S. _a_; as _Eth_, _teken_, _hel_, _bred_, Fris.; _a_, _tacen_, _hal_, _brad_, Saxon; _oath_, _token_, _hale_, _broad_, English;--^b), to A. S. _ae_; _her_, _dede_, _breda_, Frisian; _haer_, _daed_, _braedan_, A. S.; _hair_, _deed_, _roast_, English.

_e_ to _ea_ and _ae_ A. S.--Frisian _thet_, A. S. _aet_, Engl. _that_, Fris. _gers_, A. S. _gaers_, Engl. _gra.s.s_.--Also to _eo_; _prestere_, Fr.; _preost_ A. S., _priest_ Engl.; _berch_ Fr., _beorh_ A. S.; _hill_ (_berg_, as in _iceberg_) Engl.; _melok_ Fr., _meoloc_ A. S., _milk_ Engl.

_i_ to _eo_ A. S.--Fr. _irthe_, A. S. _eore_; Fris. _hirte_; A. S.

_heorte_; Fris. _fir_ A. S. _feor_=in English _earth_, _heart_, _far_.

_ja_=_eo_ A. S.; as _bjada_, _beodan_, _bid_--_thet fjarde_, _feore_, _the fourth_--_sjak_, _seoc_, _sick_.

The English Language Part 10

You're reading novel The English Language Part 10 online at LightNovelFree.com. You can use the follow function to bookmark your favorite novel ( Only for registered users ). If you find any errors ( broken links, can't load photos, etc.. ), Please let us know so we can fix it as soon as possible. And when you start a conversation or debate about a certain topic with other people, please do not offend them just because you don't like their opinions.


The English Language Part 10 summary

You're reading The English Language Part 10. This novel has been translated by Updating. Author: Robert Gordon Latham already has 747 views.

It's great if you read and follow any novel on our website. We promise you that we'll bring you the latest, hottest novel everyday and FREE.

LightNovelFree.com is a most smartest website for reading novel online, it can automatic resize images to fit your pc screen, even on your mobile. Experience now by using your smartphone and access to LightNovelFree.com