The Spirit of the Ghetto Part 2
You’re reading novel The Spirit of the Ghetto Part 2 online at LightNovelFree.com. Please use the follow button to get notification about the latest chapter next time when you visit LightNovelFree.com. Use F11 button to read novel in full-screen(PC only). Drop by anytime you want to read free – fast – latest novel. It’s great if you could leave a comment, share your opinion about the new chapters, new novel with others on the internet. We’ll do our best to bring you the finest, latest novel everyday. Enjoy!
The discouraged apostle of Hebrew literature now sees no immediate hope for the cause. What seems to him the most beautiful lyric poetry in the world he thinks doomed to the imperfect understanding of generations for whom the language does not live. The only ultimate hope is in the New Jerusalem. Consequently the fiery scholar, altho not a Zionist, thinks well of the movement as tending to bring the Jews again into a nation which shall revive the old tongue and traditions. Mr. Schwartzberg referred to some of the other submerged scholars of the Ghetto. His eyes burned with indignation when he spoke of Moses Reicherson. He could hardly control himself at the thought that the greatest Hebrew grammarian living, "an old man, too, a reverend old man," should be brought to such a pa.s.s. In the same strain of outrage he referred to another old man, a scholar who would be as poor as Reicherson and himself were it not for his wife, who is a dressmaker. It is she who keeps him out of the category of "submerged" scholars.
[Ill.u.s.tration: REV. H. ROSENBERG]
But the Rev. H. Rosenberg, of whose condition Schwartzberg also bitterly complained, is indeed submerged. He runs a printing-office in a Ca.n.a.l Street bas.e.m.e.nt, where he sits in the damp all day long waiting for an opportunity to publish his _magnum opus_, a cyclopedia of Biblical literature, containing an historical and geographical description of the persons, places, and objects mentioned in the Bible. All the Ghetto scholars speak of this work with bated breath, as a tremendously learned affair. Only two volumes of it have been published. To give the remainder to the world, Mr. Rosenberg is waiting for his children, who are nearly self-supporting, to contribute their mite. He is a man of sixty-two, with the high, bald forehead of a scholar. For twenty years he was a rabbi in Russia, and has preached in thirteen synagogues. He has been nine years in New York, and, in addition to the great cyclopedia, has written, but not published, a cyclopedia of Talmudical literature. A "History of the Jews," in the Russian language, and a Russian novel, "The Jew of Trient," are among his published works. He is one of the most learned of all of these men who have a living, as well as an exact, knowledge of what is generally regarded as a dead language and literature.
Altho he is waiting to publish the great cyclopedia, he is patient and cold. He has not the sweet enthusiasm of Reicherson, and not the vehement and partisan pa.s.sion of Schwartzberg. He has the coldness of old age, without its spiritual glow, and scholars.h.i.+p is the only idea that moves him. Against the rabbis he has no complaint to make; with them, he said, he had nothing to do. He thinks that Schwartzberg is extreme and unfair, and that there are good and bad rabbis in New York. He is reserved and undemonstrative, and speaks only in reply.
When the rather puzzled visitor asked him if there was anything in which he was interested, he replied, "Yes, in my cyclopedia." The only point at which he betrayed feeling was when he quoted proudly the words of a reviewer of the cyclopedia, who had wondered where Dr.
Rosenberg had obtained all his learning. He stated indifferently that the Hebrew language and literature is dead and cannot be revived. "I know," he said, "that Hebrew literature does not pay, but I cannot stop." With no indignation, he remarked that the Jews in New York have no ideals. It was a fact objectively to be deplored, but for which he personally had no emotion, all of that being reserved for his cyclopedia.
[Ill.u.s.tration: "SUBMERGED SCHOLARS"]
These three men are perfect types of the "submerged Hebrew scholar" of the New York Ghetto. Reicherson is the typical religious teacher; Schwartzberg, the enthusiast, who loves the language like a mistress, and Rosenberg, the cool "man of wisdom," who only cares for the perfection of knowledge. Altho there are several others on the east side who approach the type, they fall more or less short of it. Either they are not really scholars in the old tongue, altho reading and even writing it, or through business or otherwise they have raised themselves above the pathetic point. Thus Dr. Benedict Ben-Zion, one of the poorest of all, being reduced to occasional tutoring, and the sale of a patent medicine for a living, is not specifically a scholar.
He writes and reads Hebrew, to be sure, but is also a playwright in the "jargon;" has been a Christian missionary to his own people in Egypt, Constantinople, and Rumania, a doctor for many years, a teacher in several languages, one who has turned his hand to everything, and whose heart and mind are not so purely Hebraic as those of the men I have mentioned. He even is seen, more or less, with Ghetto _literati_ who are essentially hostile to what the true Hebrew scholar holds by--a body of Russian Jewish socialists of education, who in their Grand and Ca.n.a.l Street cafes express every night in impa.s.sioned language their contempt for whatever is old and historical.
Then, there are J. D. Eisenstein, the youngest and one of the most learned, but perhaps the least "submerged" of them all; Gerson Rosenschweig, a wit, who has collected the epigrams of the Hebrew literature, added many of his own, and written in Hebrew a humorous treatise on America--a very up-to-date Jew, who, like Schwartzberg, tried to run a Hebrew weekly, but when he failed, was not discouraged, and turned to business and politics instead; and Joseph Low Sossnitz, a very learned scholar, of dry and sarcastic tendency, who only recently has risen above the submerged point. Among the latter's most notable published books are a philosophical attack on materialism, a treatise on the sun, and a work on the philosophy of religion.
It is the wrench between the past and the present which has placed these few scholars in their present pathetic condition. Most of them are old, and when they die the "maskil" as a type will have vanished from New York. In the meantime, tho they starve, they must devote themselves to the old language, the old ideas and traditions of culture. Their poet, the austere Dolitzki, famous in Russia at the time of the revival of Hebrew twenty years ago, is the only man in New York who symbolizes in living verse the spirit in which these old men live, the spirit of love for the race as most purely expressed in the Hebrew literature. This disinterested love for the remote, this pathetic pa.s.sion to keep the dead alive, is what lends to the lives of these "submerged" scholars a n.o.bler quality than what is generally a.s.sociated with the east side.
THE POOR RABBIS
The rabbis, as well as the scholars, of the east side of New York have their grievances. They, too, are "submerged," like so much in humanity that is at once intelligent, poor, and out-of-date. As a lot, they are old, reverend men, with long gray beards, long black coats and little black caps on their heads. They are mainly very poor, live in the barest of the tenement houses and pursue a calling which no longer involves much honor or standing. In the old country, in Russia--for most of the poor ones are Russian--the rabbi is a great person. He is made rabbi by the state and is rabbi all his life, and the only rabbi in the town, for all the Jews in every city form one congregation, of which there is but one rabbi and one cantor. He is a man always full of learning and piety, and is respected and supported comfortably by the congregation, a tax being laid on meat, salt, and other foodstuffs for his special benefit.
But in New York it is very different. Here there are hundreds of congregations, one in almost every street, for the Jews come from many different cities and towns in the old country, and the New York representatives of every little place in Russia must have their congregation here. Consequently, the congregations are for the most part small, poor and unimportant. Few can pay the rabbi more than $3 or $4 a week, and often, instead of having a regular salary, he is reduced to occasional fees for his services at weddings, births and holy festivals generally. Some very poor congregations get along without a rabbi at all, hiring one for special occasions, but these are congregations which are falling off somewhat from their orthodox strictness.
[Ill.u.s.tration]
The result of this state of affairs is a pretty general falling off in the character of the rabbis. In Russia they are learned men--know the Talmud and all the commentaries upon it by heart--and have degrees from the rabbinical colleges, but here they are often without degrees, frequently know comparatively little about the Talmud, and are sometimes actuated by worldly motives. A few Jews coming to New York from some small Russian town, will often select for a rabbi the man among them who knows a little more of the Talmud than the others, whether he has ever studied for the calling or not. Then, again, some mere adventurers get into the position--men good for nothing, looking for a position. They clap a high hat on their heads, impose on a poor congregation with their up-to-dateness and become rabbis without learning or piety. These "fake" rabbis--"rabbis for business only"--are often satirized in the Yiddish plays given at the Bowery theatres. On the stage they are ridiculous figures, ape American manners in bad accents, and have a keen eye for gain.
The genuine, pious rabbis in the New York Ghetto feel, consequently, that they have their grievances. They, the accomplished interpreters of the Jewish law, are well-nigh submerged by the frauds that flood the city. But this is not the only sorrow of the "real" rabbi of the Ghetto. The rabbis uptown, the rich rabbis, pay little attention to the sufferings, moral and physical, of their downtown brethren. For the most part the uptown rabbi is of the German, the downtown rabbi of the Russian branch of the Jewish race, and these two divisions of the Hebrews hate one another like poison. Last winter when Zangwill's dramatized _Children of the Ghetto_ was produced in New York the organs of the swell uptown German-Jew protested that it was a pity to represent faithfully in art the sordidness as well as the beauty of the poor Russian Ghetto Jew. It seemed particularly baneful that the religious customs of the Jews should be thus detailed upon the stage.
The uptown Jew felt a little ashamed that the proletarians of his people should be made the subject of literature. The downtown Jews, the Russian Jews, however, received play and stories with delight, as expressing truthfully their life and character, of which they are not ashamed.
Another cause of irritation between the downtown and uptown rabbis is a difference of religion. The uptown rabbi, representing congregations larger in this country and more American in comfort and tendency, generally is of the "reformed" complexion, a hateful thought to the orthodox downtown rabbi, who is loath to admit that the term rabbi fits these swell German preachers. He maintains that, since the uptown rabbi is, as a rule, not only "reformed" in faith, but in preaching as well, he is in reality no rabbi, for, properly speaking, a rabbi is simply an interpreter of the law, one with whom the Talmudical wisdom rests, and who alone can give it out; not one who exhorts, but who, on application, can untie knotty points of the law. The uptown rabbis they call "preachers," with some disdain.
So that the poor, downtrodden rabbis--those among them who look upon themselves as the only genuine--have many annoyances to bear. Despised and neglected by their rich brethren, without honor or support in their own poor communities, and surrounded by a rabble of unworthy rivals, the "real" interpreter of the "law" in New York is something of an object of pity.
Just who the most genuine downtown rabbis are is, no doubt, a matter of dispute. I will not attempt to determine, but will quote in substance a statement of Rabbi Weiss as to genuine rabbis, which will include a curious section of the history of the Ghetto. He is a jolly old man, and smokes his pipe in a tenement-house room containing 200 books of the Talmud and allied writings.
"A genuine rabbi," he said, "knows the law, and sits most of the time in his room, ready to impart it. If an old woman comes in with a goose that has been killed, the rabbi can tell her, after she has explained how the animal met its death, whether or not it is _koshur_, whether it may be eaten or not. And on any other point of diet or general moral or physical hygiene the rabbi is ready to explain the law of the Hebrews from the time of Adam until to-day. It is he who settles many of the quarrels of the neighborhood. The poor sweat-shop Jew comes to complain of his "boss," the old woman to tell him her dreams and get his interpretation of them, the young girl to weigh with him questions of amorous etiquette. Our children do not need to go to the Yiddish theatres to learn about "greenhorn" types. They see all sorts of Ghetto Jews in the house of the rabbi, their father.
"I myself was the first genuine rabbi on the east side of New York. I am now sixty-two years old, and came here sixteen years ago--came for pleasure, but my wife followed me, and so I had to stay."
Here the old rabbi smiled cheerfully. "When I came to New York," he proceeded, "I found the Jews here in a very bad way--eating meat that was "thrapho," not allowed, because killed improperly; literally, killed by a brute. The slaughter-houses at that time had no rabbi to see that the meat was properly killed, was _koshur_--all right.
"You can imagine my horror. The slaughter-houses had been employing an orthodox Jew, who, however, was not a rabbi, to see that the meat was properly killed, and he had been doing things all wrong, and the chosen people had been living abominably. I immediately explained the proper way of killing meat, and since then I have regulated several slaughter-houses and make my living in that way. I am also rabbi of a congregation, but it is so small that it doesn't pay. The slaughter-houses are more profitable."
[Ill.u.s.tration: THE RABBI CAN TELL WHETHER OR NOT IT IS KOSHUR]
These "submerged" rabbis are not always quite fair to one another.
Some east side authorities maintain that the "orthodox Jew" of whom Rabbi Weiss spoke thus contemptuously, was one of the finest rabbis who ever came to New York, one of the most erudite of Talmudic scholars. Many congregations united to call him to America in 1887, so great was his renown in Russia. But when he reached New York the general fate of the intelligent adult immigrant overtook him. Even the "orthodox" in New York looked upon him as a "greenhorn" and deemed his sermons out-of-date. He was inclined, too, to insist upon a stricter observance of the law than suited their lax American ideas. So he, too, famous in Russia, rapidly became one of the "submerged."
One of the most learned, dignified and impressive rabbis of the east side is Rabbi Vidrovitch. He was a rabbi for forty years in Russia, and for nine years in New York. Like all true rabbis he does not preach, but merely sits in his home and expounds the "law." He employs the Socratic method of instruction, and is very keen in his indirect mode of argument. Keenness, indeed, seems to be the general result of the hair-splitting Rabbinical education. The uptown rabbis, "preachers," as the down-town rabbi contemptuously calls them, send many letters to Rabbi Vidrovitch seeking his help in the untying of knotty points of the "law." It was from him that Israel Zangwill, when the _Children of the Ghetto_ was produced on the New York stage, obtained a minute description of the orthodox marriage ceremonies.
Zangwill caused to be taken several flash-light photographs of the old rabbi, surrounded by his books and dressed in his official garments.
There are many congregations in the New York Ghetto which have no rabbis and many rabbis who have no congregations. Two rabbis who have no congregations are Rabbi Beinush and Rabbi, or rather, Cantor, Weiss. Rabbi Weiss would say of Beinush that he is a man who knows the Talmud, but has no diploma. Rabbi Beinush is an extremely poor rabbi with neither congregation nor slaughter-houses, who sits in his poor room and occasionally sells his wisdom to a fishwife who wants to know if some piece of meat is _koshur_ or not. He is down on the rich up-town rabbis, who care nothing for the law, as he puts it, and who leave the poor down-town rabbi to starve.
Cantor Weiss is also without a job. The duty of the cantor is to sing the prayer in the congregation, but Cantor Weiss sings only on holidays, for he is not paid enough, he says, to work regularly, the cantor sharing in this country a fate similar to that of the rabbi.
The famous comedian of the Ghetto, Mogolesco, was, as a boy, one of the most noted cantors in Russia. As an actor in the New York Ghetto he makes twenty times as much money as the most accomplished cantor here. Cantor Weiss is very bitter against the up-town cantors: "They shorten the prayer," he said. "They are not orthodox. It is too hot in the synagogue for the comfortable up-town cantors to pray."
Comfortable Philistinism, progress and enlightment up town; and poverty, orthodoxy and patriotic and religious sentiment, with a touch of the material also, down town. Such seems to be the difference between the German and the Russian Jew in this country, and in particular between the German and Russian Jewish rabbi.
Chapter Three
The Old and the New Woman
The women present in many respects a marked contrast to their American sisters. Substance as opposed to form, simplicity of mood as opposed to capriciousness, seem to be in broad lines their relative qualities.
They have comparatively few _etats d'ame_; but those few are revealed with directness and pa.s.sion. They lack the subtle charm of the American woman, who is full of feminine devices, complicated flirtatiousness; who in her dress and personal appearance seeks the plastic epigram, and in her talk and relation to the world an indirect suggestive delicacy. They are poor in physical estate; many work or have worked; even the comparatively educated among them, in the sweat-shops, are undernourished and lack the physical well-being and consequent temperamental buoyancy which are comforting qualities of the well-bred American woman. Unhappy in circ.u.mstances, they are predominatingly serious in nature, and, if they lack alertness to the social _nuance_, have yet a compelling appeal which consists in headlong devotion to a duty, a principle or a person. As their men do not treat them with the scrupulous deference given their American sisters, they do not so delightfully abound in their own sense, do not so complexedly work out their own natures, and lack variety and grace.
On the other hand, they are more apt to abound in the sense of something outside of themselves, and carry to their love affairs the same devoted warmth that they put into principle.
THE ORTHODOX JEWESS
The first of the two well-marked cla.s.ses of women in the Ghetto is that of the ignorant orthodox Russian Jewess. She has no language but Yiddish, no learning but the Talmudic law, no practical authority but that of her husband and her rabbi. She is even more of a Hausfrau than the German wife. She can own no property, and the precepts of the Talmud as applied to her conduct are largely limited to the relations with her husband. Her life is absorbed in observing the religious law and in taking care of her numerous children. She is drab and plain in appearance, with a thick waist, a wig, and as far as is possible for a woman a contempt for ornament. She is, however, with the noticeable a.s.similative sensitiveness of the Jew, beginning to pick up some of the ways of the American woman. If she is young when she comes to America, she soon lays aside her wig, and sometimes a.s.sumes the rakish American hat, prides herself on her bad English, and grows slack in the observance of Jewish holidays and the dietary regulations of the Talmud. Altho it is against the law of this religion to go to the theatre, large audiences, mainly drawn from the ignorant workers of the sweat-shops and the fishwives and pedlers of the push-cart markets, flock to the Bowery houses. It is this cla.s.s which forms the large background of the community, the ma.s.ses from which more cultivated types are developing.
[Ill.u.s.tration: HER LIFE IS ABSORBED IN OBSERVING THE RELIGIOUS LAW]
Many a literary sketch in the newspapers of the quarter portrays these ignorant, simple, devout, housewifely creatures in comic or pathetic, more often, after the satiric manner of the Jewish writers, in serio-comic vein. The authors, altho they are much more educated, yet write of these women, even when they write in comic fas.h.i.+on, with fundamental sympathy. They picture them working devotedly in the shop or at home for their husbands and families, they represent the sorrow and simple jealousy of the wife whose husband's imagination, perhaps, is carried away by the piquant manner and dress of a Jewess who is beginning to ape American ways; they tell of the comic adventures in America of the newly-arrived Jewess: how she goes to the theatre, perhaps, and enacts the part of Partridge at the play. More fundamentally, they relate how the poor woman is deeply shocked, at her arrival, by the change which a few years have made in the character of her husband, who had come to America before her in order to make a fortune. She finds his beard shaved off, and his manners in regard to religious holidays very slack. She is sometimes so deeply affected that she does not recover. More often she grows to feel the reason and eloquence of the change and becomes partly accustomed to the situation; but all through her life she continues to be dismayed by the precocity, irreligion and Americanism of her children. Many sketches and many scenes in the Ghetto plays present her as a pathetic "greenhorn" who, while she is loved by her children, is yet rather patronized and pitied by them.
In "Gott, Mensch und Teufel," a Yiddish adaptation of the Faust idea, one of these simple religious souls is dramatically portrayed. The restless Jewish Faust, his soul corrupted by the love of money, puts aside his faithful wife in order to marry another woman who has pleased his eye. He uses as an excuse the fact that his marriage is childless, and as such rendered void in accordance with the precepts of the religious law. His poor old wife submits almost with reverence to the double authority of husband and Talmud, and with humble demeanor and tears streaming from her eyes begs the privilege of taking care of the children of her successor.
In "The Slaughter" there is a scene which picturesquely portrays the love of the poor Jew and the poor Jewess for their children. The wife is married to a brute, whom she hates, and between the members of the two families there is no relation but that of ugly sordidness. But when it is known that a child is to be born they are all filled with the greatest joy. The husband is ecstatic and they have a great feast, drink, sing and dance, and the young wife is lyrically happy for the first time since her marriage.
Many little newspaper sketches portray the simple sweat-shop Jewess of the ordinary affectionate type, who is exclusively minded so far as her husband's growing interest in the showy American Jewess is concerned. Cahan's novel, "Yekel," is the Ghetto masterpiece in the portrayal of these two types of women--the wronged "greenhorn" who has just come from Russia, and she who, with a rakish hat and bad English, is becoming an American girl with strange power to alienate the husband's affections.
THE MODERN TYPE
The other, the educated cla.s.s of Ghetto women, is, of course, in a great minority; and this division includes the women even the most slightly affected by modern ideas as well as those who from an intellectual point of view are highly cultivated. Among the least educated are a large number of women who would be entirely ignorant were it not for the ideas which they have received through the Socialistic propaganda of the quarter. Like the men who are otherwise ignorant, they are trained to a certain familiarity with economic ideas, read and think a good deal about labor and capital, and take an active part in speaking, in "house to house" distribution of socialistic literature and in strike agitation. Many of these women, so long as they are unmarried, lead lives thoroughly devoted to "the cause," and afterwards become good wives and fruitful mothers, and urge on their husbands and sons to active work in the "movement." They have in personal character many virtues called masculine, are simple and straightforward and intensely serious, and do not "bank" in any way on the fact that they are women! Such a woman would feel insulted if her escort were to pick up her handkerchief or in any way suggest a politeness growing out of the difference in s.e.x. It is from this cla.s.s of women, from those who are merely tinged, so to speak, with ideas, and who consequently are apt to throw the whole strength of their primitive natures into the narrow intellectual channels that are open to them, that a number of Ghetto heroines come who are willing to lay down their lives for an idea, or to live for one. It was only recently that the thinking Socialists were stirred by the suicide of a young girl for which several causes were given. Some say it was for love, but what seems a partial cause at least for the tragedy was the girl's devotion to anarchistic ideas. She had worked for some time in the quarter and was filled with enthusiastic Tolstoian convictions about freedom and non-resistance to evil, and all the other idealistic doctrines for which these Anarchists are remarkable. Some of the people of the quarter believe that it was temporary despair of any satisfactory outcome to her work that brought about her death. But since the splits in the Socialistic party and the rise among them of many insincere agitators, the enthusiasm for the cause has diminished, and particularly among the women, who demand perfect integrity or nothing; tho there is still a large cla.s.s of poor sweat-shop women who carry on active propaganda work, make speeches, distribute literature, and go from house to house in a social effort to make converts.
[Ill.u.s.tration: INTENSELY SERIOUS]
As we ascend in the scale of education in the Ghetto we find women who derive their culture and ideas from a double source--from Socialism and from advanced Russian ideals of literature and life. They have lost faith completely in the orthodox religion, have subst.i.tuted no other, know Russian better than Yiddish, read Tolstoi, Turgenef and Chekhov, and often put into practice the most radical theories of the "new woman," particularly those which say that woman should be economically independent of man. There are successful female dentists, physicians, writers, and even lawyers by the score in East Broadway who have attained financial independence through industry and intelligence. They are ambitious to a degree and often direct the careers of their husbands or force their lovers to become doctors or lawyers--the great social desiderata in the match-making of the Ghetto. There is more than one case on record where a girl has compelled her recalcitrant lover to learn law, medicine or dentistry, or submit to being jilted by her. An actor devoted to the stage is now on the point of leaving it to become a dentist at the command of his ambitious wife. "I always do what she tells me," he said pathetically.
The career of a certain woman now practising dentistry in the Ghetto is one of the most interesting cases, and is also quite typical. She was born of poor Jewish parents in a town near St. Petersburg, and began early to read the socialist propaganda and the Russian literature which contains so much implicit revolutionary doctrine.
When she was seventeen years old she wrote a novel in Yiddish, called "Mrs. Goldna, the Usurer," in which she covertly advocated the anarchistic teachings. The t.i.tle and the sub-theme of the book was directed against the usurer cla.s.s among the Jews, and were mainly intended to hide from the Government her real purpose. The book was afterwards published in New York, and had a fairly wide circulation. A year or two later her imagination was irresistibly enthralled by the remarkable wave of "new woman" enthusiasm which swept over Russia in the early eighties, and resulted in so many suicides of young girls whom poverty or injustice to the Jew thwarted in their scientific and intellectual ambition. She went alone to St. Petersburg with sixty five cents in her pocket, in order to obtain a professional education, which, after years of practical starvation, she succeeded in securing.
The Spirit of the Ghetto Part 2
You're reading novel The Spirit of the Ghetto Part 2 online at LightNovelFree.com. You can use the follow function to bookmark your favorite novel ( Only for registered users ). If you find any errors ( broken links, can't load photos, etc.. ), Please let us know so we can fix it as soon as possible. And when you start a conversation or debate about a certain topic with other people, please do not offend them just because you don't like their opinions.
The Spirit of the Ghetto Part 2 summary
You're reading The Spirit of the Ghetto Part 2. This novel has been translated by Updating. Author: Hutchins Hapgood already has 661 views.
It's great if you read and follow any novel on our website. We promise you that we'll bring you the latest, hottest novel everyday and FREE.
LightNovelFree.com is a most smartest website for reading novel online, it can automatic resize images to fit your pc screen, even on your mobile. Experience now by using your smartphone and access to LightNovelFree.com
- Related chapter:
- The Spirit of the Ghetto Part 1
- The Spirit of the Ghetto Part 3