The Tragedies of Euripides Part 83
You’re reading novel The Tragedies of Euripides Part 83 online at LightNovelFree.com. Please use the follow button to get notification about the latest chapter next time when you visit LightNovelFree.com. Use F11 button to read novel in full-screen(PC only). Drop by anytime you want to read free – fast – latest novel. It’s great if you could leave a comment, share your opinion about the new chapters, new novel with others on the internet. We’ll do our best to bring you the finest, latest novel everyday. Enjoy!
OR. But, though just, he hath not good fortune from the G.o.ds.
IPH. But does Agamemnon leave any other child in his house?
OR. He has left a single virgin [daughter,] Electra.
IPH. What! Is there no report of his sacrificed daughter?[73]
OR. None indeed, save that being dead she beholds not the light.
IPH. Hapless she, and the father who slew her!
OR. She perished, a thankless offering[74] because of a bad woman.
IPH. But is the son of the deceased father at Argos?
OR. He, wretched man, is nowhere and every where.
IPH. Away, vain dreams, ye were then of naught!
OR. Nor are the G.o.ds who are called wise any less false than winged dreams.
There is much inconsistency both among the G.o.ds and among mortals. But one thing alone is left, when[75] a man not being foolish, persuaded by the words of seers, has perished, as he hath perished in man's knowledge.
CHOR. Alas! alas! But what of us and our fathers? Are they, or are they not in being, who can tell?
IPH. Hear me, for I am come to a certain discourse, meditating what is at once profitable for you and me. But that which is well is chiefly produced thus, when the same matter pleases all. Would ye be willing, if I were to save you, to go to Argos, and bear a message for me to my friends there, and carry a letter, which a certain captive wrote, pitying me, nor deeming my hand that of a murderess, but that he died through custom, as the G.o.ddess sanctioned such things as just? For I had no one who would go and bear the news back to Argos, and who, being preserved, would send my letters to some one of my friends.[76] But do thou, for thou art, as thou seemest, of no ign.o.ble birth, and knowest Mycenae and the persons I wish, do thou, I say,[77] be saved, receiving no dishonorable reward, your safety for the sake of trifling letters. But let this man, since the city compels it, be a sacrifice to the G.o.ddess, apart from thee.
OR. Well hast thou spoken the rest, save one thing, O stranger lady, for 'tis a heavy weight upon me that this man should be slain. For I was steersman of the vessel to these ills,[78] but he is a fellow-sailor because of mine own troubles. In no wise then is it right that I should do thee a favor to his destruction, and myself escape from ills. But let it be thus. Give him the letter, for he will send it to Argos, so as to be well for thee, but let him that will slay me. Base is the man, who, casting his friends into calamity, himself is saved. But this man is a friend, who I fain should see the light no less that myself.
IPH. O n.o.blest spirit, how art thou sprung from some generous root, thou truly a friend to thy friends! Such might he be who is left of my brothers!
For in good truth, strangers, I am not brotherless, save that I behold him not. But since thou willest thus, let us send this man bearing the letter, but thou wilt die, and some great desire of this chances to possess thee?[79]
OR. But who will sacrifice me, and dare this dreadful deed?
IPH. I; for I have this sacrificial duty[80] from the G.o.ddess.
OR. Unenviable indeed. O damsel, and unblest.
IPH. But we lie under necessity, which one must beware.
OR. Thyself, a female, sacrificing males with the sword?
IPH. Not so; but I shall lave around thy head with the l.u.s.tral stream.
OR. But who is the slayer, if I may ask this?
IPH. Within the house are they whose office is this.
OR. And what manner of tomb will receive me, when I die?
IPH. The holy flame within, and the dark chasm of the rock.[81]
OR. Alas! Would that a sister's hand might lay me out.[82]
IPH. A vain prayer hast thou uttered, whoever thou art, O stranger, for she dwells far from this barbarian land. Nevertheless, since thou art an Argive, I will not fail to do thee kindness in what is possible. For on thy tomb will I place much adornment, and with the tawny oil will I cause thy body to be soon consumed,[83] and on thy pyre will I pour the flower-sucked riches of the swarthy bee. But I will go and fetch the letter from the shrines of the G.o.ddess. But do thou not bear ill will against me. Guard them, ye servants, [but] without fetters.[84] Perchance I shall send unexpected tidings to some one of my friends at Argos, whom I chiefly love, and the letter, telling to him that she lives whom he thinks dead, will announce a faithful pleasure.
CHOR. I deplore thee now destined to the gory streams of the l.u.s.tral waters.[85]
OR. 'Tis piteous, truly;[86] but fare ye well, stranger ladies.
CHOR. But thee, (_to Pylades_) O youth, we honor for thy happy fortune, that at some time thou wilt return to thy country.
PYL. Not to be coveted[87] by friends, when friends are to die.
CHOR. O mournful journeying! Alas! alas! thou art undone. Woe! woe! which is the [victim] to be? For still my mind resolves[88] twain doubtful [ills,] whether with groans I shall bemoan thee (_to Orestes_) or thee (_to Pylades_) first.
OR. Pylades, hast thou, by the G.o.ds, experienced the same feeling as myself?
PYL. I know not. Thou askest me unable to say.
OR. Who is this damsel? With what a Grecian spirit she asked us concerning the toils in Troy, and the return of the Greeks, and Calchas wise in augury, and about Achilles, and how she pitied wretched Agamemnon, and asked me of his wife and children. This stranger lady is[89] some Greek by race; for otherwise she never would have been sending a letter and making these inquiries, as sharing a common weal in the well-doing of Argos.
PYL. Thou hast outstripped me a little, but thou outstrippest me in saying the same things, save in one respect--for all, with whom there is any communication, know the fate of the king. But I was[90] considering another subject.
OR. What? laying it down in common, you will better understand.
PYL. 'Tis base that I should behold the light, while you perish; and, having sailed with you, with you I must needs die also. For I shall incur the imputation of both cowardice and baseness in Argos and the Phocian land with its many dells, and I shall seem to the many, for the many are evil, to have arrived alone in safety to mine home, having deserted thee, or even to have murdered thee, taking advantage of the sickly state of thine house, and to have devised thy fate for the sake of reigning, in order that, forsooth, I might wed thy sister as an heiress[91]. These things, then, I dread, and hold in shame, and it shall not be but I will breathe my last with thee, be slain, and have my body burned with thee, being a friend, and dreading reproach.
OR. Speak words of better omen. I must needs bear my troubles, but when I may [endure] one single trouble, I will not endure twain. For what thou callest bitter and reproachful, that is my portion, if I cause thee to be slain who hast shared my toils. For, as far as I am concerned, it stands not badly with me, faring as I fare at the hands of the G.o.ds, to end my life. But thou art prosperous, and hast a home pure, not sickening, but I [have] one impious and unhappy. And living thou mayest raise children from my sister, whom I gave thee to have[92] as a wife, and my name might exist, nor would my ancestral house be ever blotted out. But go, live, and dwell in my father's house; and when thou comest to Greece and chivalrous Argos, by thy right hand, I commit to thee this charge. Heap up a tomb, and place upon it remembrances of me, and let my sister offer tears and her shorn locks upon my sepulchre. And tell how I died by an Argive woman's hand, sacrificed as an offering by the altar's side. And do thou never desert my sister, seeing my father's connections and home bereaved. And fare thee well! for I have found thee best among my friends. Oh thou who hast been my fellow-huntsman, my mate! Oh thou who hast borne the weight of many of my sorrows! But Phbus, prophet though he be, has deceived me. For, artfully devising, he has driven me as far as possible from Greece, in shame of his former prophecies. To whom I, yielding up mine all, and obeying his words, having slain my mother, myself perish in turn.
PYL. Thou shalt have a tomb, and never will I, hapless one, betray thy sister's bed, since I shall hold thee more a friend dead than living. But the oracle of the G.o.d has never yet wronged thee, although thou art indeed on the very verge of death. But excessive mischance is very wont, is very wont to present changes, when the matter so falls.
OR. Be silent--the words of Phbus avail me naught, for the lady is coming hither without the temple.
IPH. Depart ye, and go and make ready the things within for those who superintend the sacrifice. These, O stranger, are the many-folded inclosures of the letter, but hear thou what I further wish. No man is the same in trouble, and when he changes from fear into confidence. But I fear, lest he having got away from this land, will deem my letter of no account, who is about to bear this letter to Argos.[93]
OR. What wouldst thou? Concerning what art thou disturbed?
IPH. Let him make me oath that he will ferry these writings to Argos, to those friends to whom I wish to send them.
OR. Wilt thou in turn make the same a.s.sertion to him?
IPH. That I will do, or will not do what thing? say.
OR. That you will release him from this barbarian land, not dying.
IPH. Thou sayest justly; for how could he bear the message?
OR. But will the ruler also grant this?
The Tragedies of Euripides Part 83
You're reading novel The Tragedies of Euripides Part 83 online at LightNovelFree.com. You can use the follow function to bookmark your favorite novel ( Only for registered users ). If you find any errors ( broken links, can't load photos, etc.. ), Please let us know so we can fix it as soon as possible. And when you start a conversation or debate about a certain topic with other people, please do not offend them just because you don't like their opinions.
The Tragedies of Euripides Part 83 summary
You're reading The Tragedies of Euripides Part 83. This novel has been translated by Updating. Author: Euripides already has 793 views.
It's great if you read and follow any novel on our website. We promise you that we'll bring you the latest, hottest novel everyday and FREE.
LightNovelFree.com is a most smartest website for reading novel online, it can automatic resize images to fit your pc screen, even on your mobile. Experience now by using your smartphone and access to LightNovelFree.com
- Related chapter:
- The Tragedies of Euripides Part 82
- The Tragedies of Euripides Part 84