Fetichism in West Africa Part 27
You’re reading novel Fetichism in West Africa Part 27 online at LightNovelFree.com. Please use the follow button to get notification about the latest chapter next time when you visit LightNovelFree.com. Use F11 button to read novel in full-screen(PC only). Drop by anytime you want to read free – fast – latest novel. It’s great if you could leave a comment, share your opinion about the new chapters, new novel with others on the internet. We’ll do our best to bring you the finest, latest novel everyday. Enjoy!
At the other end of the village, in a very small roughly built hut, open on one side, were two other idols,--one, a male, standing and chalked and painted. The female in an ornamented box was not visible; near them was a nondescript animal.
The story of these idols, as told me by my friend (who has since died), is more especially connected with this pair.)
PART I. OKaSI.
It was made by a Loango man, a fetich doctor, very many years ago. The Mpongwe family that to-day owns these relics had sent south to Loango, to the Fiat or Ba-Vili tribe, to bring to Gabun for this special purpose this celebrated magician.
When he arrived, the chief of the family who had summoned him went with him off to the forest, with all the medicines, and so forth, which the Loango man had brought. This occurred on that same left side of the "river" where I was visiting.
The magician began to explain everything in the way of directions about the medicines that were to be put into the hollow of the abdomen of the idol (and which to-day is still covered by a small round mirror fastened over it). After explaining all these matters, he gave also all the orunda (prohibitions), _viz._: The idol must not be allowed to fall on its face; it must have a small hut for shelter from rain and sun: it must be given a light at night, at least of coals of fire. After this, he began to carve the idol. After making the male of the pair, and before making its female, he made a duplicate of the male, exactly like it, except that it was only an imitation without any magic power; and, instead of medicines, only powdered charcoal was put into the hollow in its abdomen, which, however, was to be covered with gla.s.s, exactly as the real one.
When these two idols were finished, the two men, the magician and the chief of the family, went with them far into the forest. The Loango said, "I will put these here, and when we go back to your town I will give the power of olaga [a certain kind of spirit] to one of your women. If she receives it properly, she herself, without knowing our path, will come to this forest, and will make no mistake in choosing the real idol from the imitation; and she will bring it to me in the town." (It is a rule with the native sorcerers that if the one who aspires to the power should make a mistake in this choosing, she must pay a fine of from $60 to $100.)
When all was arranged, the Loango man said, "Now let us go back to town."
So they turned back. But when they had gone half of the way, he said to himself, "This Gabun man now knows everything, and where the idols are, and which is the real one. It is his sister who wishes to receive the power; he will go and tell her everything, and she will make no mistake, not by reason of her possessing power, but by his private information." So the Loango said, "Go you to the town, await me there; I will come soon."
And he turned back into the forest by himself, took up the two idols from where he had laid them down, went in another direction and hid them there, and then returned to town.
He then gave the power to the woman, and said, "Go and bring the olaga."
She started, went with only a little power, and was going at random; but before she had gone half-way, she came under the full power. Then she turned her face right and left, and gave an olaga yell, seeking to know which way the power would lead her. At once then she knew which was the way; and she went running and shouting frantically, under the influence of this power, to the precise spot, and took up the real idol, making no mistake about the imitation one. Holding it aloft, she returned, shouting and dancing, under the Delphic frenzy. She entered the town singing and dancing in the street, and then laid the idol at the feet of the Loango man. He took it, and knew it was the right one. He then went to the forest and brought also the other, the duplicate. When he returned, he went with it and the real one to the ogwerina (backyard) to show to the Gabun man the slight difference in the two (which he knew by a private mark). In doing this he had to take off the little mirrors and show the difference between the medicines and the charcoal. And he again closed the mirrors.
Then, just to test the woman, the magician said to her, "Go and bring me the idol I have left in the ogwerina." She went there, still under the power, and with a frenzied scream seized the right one and brought it to him. He was half glad and half disappointed; for had she mistaken, he would have received more money.
Then the townspeople held a great dance, and the Loango taught them special songs for the olaga. The female of the pair of idols had also been made about the same time as the male, but with no special ceremony.
All being finished, the magician named his fee for his services, was paid, and went back to Loango.
This idol was intended as a family fetich, to protect the family at night, and to kill any one who would attempt to injure any of the members. The name of this male of the pair was Okasi.
The name of the other one, that was under the eaves of the hut in which I slept, was Kaka-gi-bala-dyambo-gi-bala-ve. These are Shekyani words, and mean "A-great-log-may-rot-but-a-spoken-word-dies-never." That meant that if an enemy came and injured any one in the town, the wrong would never be forgotten and would surely be avenged. That idol might almost stand for a statue of Vengeance.
The above proverb comes from a tale of a cruel old Shekyani chief.
PART II. BARBARITY.
Once there was a very powerful Shekyani chief named Ogwedembe. He had many sons and daughters and slaves and slave children and nieces and nephews.
He had also a brother. His princ.i.p.al delight was in fighting and killing.
Ogwedembe used to go out on excursions, and would say to his company, "Now we are out of town." That meant that all restraint was cast aside, and that he was ready to kill the first person they might meet, even without a cause.
One day when they were out and were pa.s.sing through a thick forest, they saw a man up a tree who had come for palm-wine and had filled two of the gourd-bottles used for that purpose. So Ogwedembe shouted to him, "Indeed!
what are you doing there? Have you not heard that Ogwedembe and his brother are out of town? Come down quickly and meet us here!"
The man did not dare disobey, and came down. Ogwedembe took the gourds, and said, "You may have one; I and my brother will drink the other." After the drinking, Ogwedembe stripped the man of his clothing, leaving him standing naked and trembling. In his terror the man did not attempt to escape.
Ogwedembe drew his knife, and repeated his questions, "Who told you to come here? Did you not know that Ogwedembe and his brother were out in the forest? Now I will fix you; and you can carry the news to your town that Ogwedembe and his brother are in the forest."
He then seized a portion of the man's body, and with his butcher-knife horribly mutilated him. The man started, bleeding, to go to his town, and died on the way.
The section of country in which Ogwedembe's portion of the Shekyani tribe lived was south of Gabun, toward the Orungu people at the mouth of the Nazareth branch of the Ogowe River. Sometimes he and his brother would travel in their war canoes all the way from their place, and, pa.s.sing Gabun, would go on northward to attack the Benga of Cape Esterias without cause and in sheer ruthlessness.
Some of his daughters and sisters were married to Mpongwe chiefs at Gabun.
At times his daughters and nieces would go and visit him. They would be received with firing of guns and other great demonstrations, and on leaving would be laden with presents.
About twenty years ago one of his sisters, named Akanda, died in the prime of life. She lived at Gabun, her husband a Mpongwe. (She was the mother of Adova, my hostess, who is apparently about sixty years of age, and has a younger brother apparently about thirty years of age.) So, when that sister died, Ogwedembe came to Gabun, on the St. Thome side, to the funeral. My sick friend happened to be there at the time (for, by family marriage, she is a cousin to Adova) and saw the old chief.
Ogwedembe, according to native custom, demanded of the husband a fine for his sister's death (as if due to lack of proper care of her). When that was paid, as a sign that no ill-will was retained, Ogwedembe was to give the widower another wife.
During this discussion Ogwedembe kept saying, "I wish my sister had not been married to a Mpongwe, for it is not your custom to shed blood for this cause. But I feel a great desire to kill some one. If this had been a Shekyani marriage, I would have gone from town to town killing as I chose." The Mpongwe replied, "But we have no such custom." He answered, "Yes, I know that. I only said what I would like to do, though your tribal custom will not allow me to do it."
His demand of a fine being finally yielded to and paid, to show his peaceful intentions, he gave the husband one of his daughters, a widow who had with her two children,--a son and a daughter,--and who afterward bore him other children.
Ogwedembe's b.l.o.o.d.y instincts were suppressed at that funeral, and he remained awhile after the close of the mourning ceremonies, making friendly visits among his Mpongwe sons-in-law, and then went back to his Shekyani country.
A short time after that the eldest daughter of that woman Akanda (my hostess Adova) and her husband Owondo visited Ogwedembe. He made a great welcome for them, with dancing and rejoicing of various kinds. Every day he sent his people to fish and hunt, to obtain food for Adova and the children she had with her.
Before Adova left, Ogwedembe called his princ.i.p.al wife and his grandchildren, and said, "When I die, you who are here in Shekyani, do not remain here, but go to Gabun and live with Akanda's children all the rest of your life." When he finally died, they obeyed and came to St. Thome, of Gabun, bringing their idols with them.
The one female image that was under the eaves of the house in which I slept was for guarding their families; but the three sets of twins were to prevent their mothers from becoming barren.
PART III. THE RIGHT OF SANCTUARY.
(It was an ancient and universal custom that a refugee, by clasping the knees of the king of any other tribe, could claim his protection. The king was bound to accept the claim. The obligation he thus a.s.sumed was sacred.)
While Adova was there at Shekyani country, visiting Ogwedembe, there came to him an Orungu man with a little slave boy, carrying a box. As soon as they entered the town, both of them came to Ogwedembe, and kneeling and clasping his feet, claimed his protection, and promised voluntarily to be under his authority.
The old chief, without asking the cause of their flight or their reason for coming to him, a.s.sented, and summoned the town to make the Ukuku (Spirit-Society of Law) ceremony of installing the man and his slave boy as members of their Shekyani tribe.
Adova and her husband were very kind to this adopted "brother," and he at once became exceedingly intimate with them.
At night this new man had been a.s.signed to the house occupied by Ogwedembe, in a room near him, so that he could watch him that he should not run away, now that he belonged to Ukuku. But it was not known that this man possessed all the power of nyemba (sorcery). Ogwedembe also had power for fighting, and a certain amount of knowledge that warned him not to be deceived by sorcerers.
After two days, on the third night, this man rose, and tried to go to Ogwedembe's room, to put some witchcraft medicine on him. But Ogwedembe saw him coming, rose, seized his staff, walked toward the man in the darkness, and struck him violently on the head. The man fell. But neither of them uttered any word, nor made any outcry.
Very early in the morning Ogwedembe got up, went out, and sat on the veranda of his house. He called to Adova, "Come, I want to tell you something." She came, and he said, "I had a bad dream last night. If any one comes to you to-day to ask you to make medicine for a sore head, do not do it." "Who is it?" she asked. He refused. "No, I will not tell you.
But I know that before to-day is over some one will come to you, but do not help him."
The Orungu got up late that day and looked and felt dull. When he left his room, he sent his boy to call Adova. The boy went. She came to him. He said, "Can't you find medicine for a headache? I did not sleep well. My head pains too much." She said, "I do not know a medicine for that kind of headache." The old chief was sitting near, and, looking significantly at the Orungu, said to Adova, "Yes, that is right."
The next night the man said, "I do not wish to sleep here to-night. I will go to an adjacent village, and will be back in the morning." "Well, go,"
a.s.sented Ogwedembe, "but be sure to be back in the morning." And the man said, "Yes."
Scarcely had he left the town to go to the other village, when there came to Ogwedembe three people from a certain Orungu town carrying a message from their Orungu chief, thus: "The chief sent us, saying, 'Please give up this man who came to you and who claimed your protection. Give up the man.
You do not know his habits; they are the habits of a worm that in eating spoils only the best. He, with his sorcery, always aims at killing the greatest. If you do not give him up, there will be war; for our chief has had this same demand made on him from a third chief whose people this man has been killing, and our chief will have to make war with you.'"
Ogwedembe laughed. "You say 'war' to me? That is nothing to me. You cannot do it. War cannot touch me."
When the message of the Orungu chief was being sent to Ogwedembe, some of the attendants on the delegation had awaited half-way on the route, and only the three had brought the message. Ogwedembe said to these three messengers, "Go and call your chief, and we will talk about it."
The chief came. (All this while the man was away at the other village, not having kept his promise to return.)
Fetichism in West Africa Part 27
You're reading novel Fetichism in West Africa Part 27 online at LightNovelFree.com. You can use the follow function to bookmark your favorite novel ( Only for registered users ). If you find any errors ( broken links, can't load photos, etc.. ), Please let us know so we can fix it as soon as possible. And when you start a conversation or debate about a certain topic with other people, please do not offend them just because you don't like their opinions.
Fetichism in West Africa Part 27 summary
You're reading Fetichism in West Africa Part 27. This novel has been translated by Updating. Author: Robert Hamill Nassau already has 581 views.
It's great if you read and follow any novel on our website. We promise you that we'll bring you the latest, hottest novel everyday and FREE.
LightNovelFree.com is a most smartest website for reading novel online, it can automatic resize images to fit your pc screen, even on your mobile. Experience now by using your smartphone and access to LightNovelFree.com
- Related chapter:
- Fetichism in West Africa Part 26
- Fetichism in West Africa Part 28