Personal Narrative of Travels to the Equinoctial Regions of America Volume Ii Part 12
You’re reading novel Personal Narrative of Travels to the Equinoctial Regions of America Volume Ii Part 12 online at LightNovelFree.com. Please use the follow button to get notification about the latest chapter next time when you visit LightNovelFree.com. Use F11 button to read novel in full-screen(PC only). Drop by anytime you want to read free – fast – latest novel. It’s great if you could leave a comment, share your opinion about the new chapters, new novel with others on the internet. We’ll do our best to bring you the finest, latest novel everyday. Enjoy!
As the mosquitos and gnats pa.s.s two-thirds of their lives in the water, it is not surprising that these noxious insects become less numerous in proportion as you recede from the banks of the great rivers which intersect the forests. They seem to prefer the spots where their metamorphosis took place, and where they go to deposit their eggs. In fact the wild Indians (Indios monteros) experience the greater difficulty in accustoming themselves to the life of the missions, as they suffer in the Christian establishments a torment which they scarcely know in their own inland dwellings. The natives at Maypures, Atures, and Esmeralda, have been seen fleeing to the woods, or, as they say, al monte, solely from the dread of mosquitos.
Unfortunately, all the Missions of the Orinoco have been established too near the banks of the river. At Esmeralda the inhabitants a.s.sured us that if the village were situated in one of the five plains surrounding the high mountains of Duida and Maraguaca, they should breathe freely, and enjoy some repose. The great cloud of mosquitos (la nube de moscas) to use the expression of the monks, is suspended only over the Orinoco and its tributary streams, and is dissipated in proportion as you remove from the rivers. We should form a very inaccurate idea of Guiana and Brazil, were we to judge of that great forest four hundred leagues wide, lying between the sources of the Madeira and the Lower Orinoco, from the valleys of the rivers by which it is crossed.
I learned that the little insects of the family of the nemocerae migrate from time to time like the alouate monkeys, which live in society. In certain spots, at the commencement of the rainy season, different species appear, the sting of which has not yet been felt. We were informed at the Rio Magdalena, that at Simiti no other culex than the jejen was formerly known; and it was then possible to enjoy a tranquil night's rest, for the jejen is not a nocturnal insect. Since the year 1801, the great blue-winged gnat (Culex cyanopterus) has appeared in such numbers, that the poor inhabitants of Simiti know not how to procure an undisturbed sleep. In the marshy channels (esteros) of the isle of Baru, near Carthagena, is found a little white fly called cafafi. It is scarcely visible to the naked eye, and causes very painful swellings. The toldos or cottons used for mosquito-curtains, are wetted to prevent the cafafi penetrating through the interstices left by the crossing threads. This insect, happily rare elsewhere, goes up in January, by the channel (dique) of Mahates, as far as Morales. When we went to this village in the month of May, we found there cimuliae and zancudos, but no jejens.
The insects most troublesome at Orinoco, or as the Creoles say, the most ferocious (los mas feroces), are those of the great cataracts of Esmeralda and Mandavaca. On the Rio Magdalena the Culex cyanopterus is dreaded, particularly at Mompox, Chiloa, and Tamalameca. At these places this insect is larger and stronger, and its legs blacker. It is difficult to avoid smiling on hearing the missionaries dispute about the size and voracity of the mosquitos at different parts of the same river. In a region the inhabitants of which are ignorant of all that is pa.s.sing in the rest of the world, this is the favourite subject of conversation. "How I pity your situation!" said the missionary of the Raudales to the missionary of Ca.s.siquiare, at our departure; "you are alone, like me, in this country of tigers and monkeys; with you fish is still more rare, and the heat more violent; but as for my mosquitos (mias moscas) I can boast that with one of mine I would beat three of yours."
This voracity of insects in certain spots, the fury with which they attack man,* (* This voracity, this appet.i.te for blood, seems surprising in little insects, that live on vegetable juices, and in a country almost entirely uninhabited. "What would these animals eat, if we did not pa.s.s this way?" say the Creoles, in going through countries where there are only crocodiles covered with a scaly skin, and hairy monkeys.) the activity of the venom varying in the same species, are very remarkable facts; which find their a.n.a.logy, however, in the cla.s.ses of large animals. The crocodile of Angostura pursues men, while at Nueva Barcelona you may bathe tranquilly in the Rio Neveri amidst these carnivorous reptiles. The jaguars of Maturin, c.u.manacoa, and the isthmus of Panama, are timid in comparison of those of the Upper Orinoco. The Indians well know that the monkeys of some valleys are easily tamed, while others of the same species, caught elsewhere, will rather die of hunger than submit to slavery.* (* I might have added the example of the scorpion of c.u.mana, which it is very difficult to distinguish from that of the island of Trinidad, Jamaica, Carthagena, and Guayaquil; yet the former is not more to be feared than the Scorpio europaeus (of the south of France), while the latter produces consequences far more alarming than the Scorpio occita.n.u.s (of Spain and Barbary). At Carthagena and Guayaquil, the sting of the scorpion (alacran) instantly causes the loss of speech. Sometimes a singular torpor of the tongue is observed for fifteen or sixteen hours. The patient, when stung in the legs, stammers as if he had been struck with apoplexy.)
The common people in America have framed systems respecting the salubrity of climates and pathological phenomena, as well as the learned of Europe; and their systems, like ours, are diametrically opposed to each other, according to the provinces into which the New Continent is divided. At the Rio Magdalena the frequency of mosquitos is regarded as troublesome, but salutary. These animals, say the inhabitants, give us slight bleedings, and preserve us, in a country excessively hot, from the scarlet fever, and other inflammatory diseases. But at the Orinoco, the banks of which are very insalubrious, the sick blame the mosquitos for all their sufferings.
It is unnecessary to refute the fallacy of the popular belief that the action of the mosquitos is salutary by its local bleedings. In Europe the inhabitants of marshy countries are not ignorant that the insects irritate the epidermis, and stimulate its functions by the venom which they deposit in the wounds they make. Far from diminis.h.i.+ng the inflammatory state of the skin, the stings increase it.
The frequency of gnats and mosquitos characterises unhealthy climates only so far as the development and multiplication of these insects depend on the same causes that give rise to miasmata. These noxious animals love a fertile soil covered with plants, stagnant waters, and a humid air never agitated by the wind; they prefer to an open country those shades, that softened day, that tempered degree of light, heat, and moisture which, while it favours the action of chemical affinities, accelerates the putrefaction of organised substances. May not the mosquitos themselves increase the insalubrity of the atmosphere? When we reflect that to the height of three or four toises a cubic foot of air is often peopled by a million of winged insects,*
(* It is sufficient to mention, that the cubic foot contains 2,985,984 cubic lines.) which contain a caustic and venomous liquid; when we recollect that several species of culex are 1.8 lines long from the head to the extremity of the corslet (without reckoning the legs); lastly, when we consider that in this swarm of mosquitos and gnats, diffused in the atmosphere like smoke, there is a great number of dead insects raised by the force of the ascending air, or by that of the lateral currents which are caused by the unequal heating of the soil, we are led to inquire whether the presence of so many animal substances in the air must not occasion particular miasmata. I think that these substances act on the atmosphere differently from sand and dust; but it will be prudent to affirm nothing positively on this subject. Chemistry has not yet unveiled the numerous mysteries of the insalubrity of the air; it has only taught us that we are ignorant of many things with which a few years ago we believed we were acquainted.
Daily experience appears in a certain degree to prove the fact that at the Orinoco, Ca.s.siquiare, Rio Caura, and wherever the air is very unhealthy, the sting of the mosquito augments the disposition of the organs to receive the impression of miasmata. When you are exposed day and night, during whole months, to the torment of insects, the continual irritation of the skin causes febrile commotions; and, from the sympathy existing between the dermoid and the gastric systems, injures the functions of the stomach. Digestion first becomes difficult, the cutaneous inflammation excites profuse perspirations, an unquenchable thirst succeeds, and, in persons of a feeble const.i.tution, increasing impatience is succeeded by depression of mind, during which all the pathogenic causes act with increased violence. It is neither the dangers of navigating in small boats, the savage Indians, nor the serpents, crocodiles, or jaguars, that make Spaniards dread a voyage on the Orinoco; it is, as they say with simplicity, "el sudar y las moscas," (the perspiration and the flies).
We have reason to believe that mankind, as they change the surface of the soil, will succeed in altering by degrees the const.i.tution of the atmosphere. The insects will diminish when the old trees of the forest have disappeared; when, in those countries now desert, the rivers are seen bordered with cottages, and the plains covered with pastures and harvests.
Whoever has lived long in countries infested by mosquitos will be convinced, as we were, that there exists no remedy for the torment of these insects. The Indians, covered with anoto, bolar earth, or turtle oil, are not protected from their attacks. It is doubtful whether the painting even relieves: it certainly does not prevent the evil.
Europeans, recently arrived at the Orinoco, the Rio Magdalena, the river Guayaquil, or Rio Chagres (I mention the four rivers where the insects are most to be dreaded) at first obtain some relief by covering their faces and hands, but they soon feel it difficult to endure the heat, are weary of being condemned to complete inactivity, and finish with leaving the face and hands uncovered. Persons who would renounce all kind of occupation during the navigation of these rivers, might bring some particular garment from Europe in the form of a bag, under which they could remain covered, opening it only every half-hour. This bag should be distended by whalebone hoops, for a close mask and gloves would be perfectly insupportable. Sleeping on the ground, on skins, or in hammocks, we could not make use of mosquito-curtains (toldos) while on the Orinoco. The toldo is useful only where it forms a tent so well closed around the bed that there is not the smallest opening by which a gnat can pa.s.s. This is difficult to accomplish; and often when you succeed (for instance, in going up the Rio Magdalena, where you travel with some degree of convenience), you are forced, in order to avoid being suffocated by the heat, to come out from beneath your toldo, and walk about in the open air. A feeble wind, smoke, and powerful smells, scarcely afford any relief in places where the insects are very numerous and very voracious. It is erroneously affirmed that these little animals fly from the peculiar smell emitted by the crocodile. We were fear fully stung at Bataillez, in the road from Carthagena to Honda, while we were dissecting a crocodile eleven feet long, the smell of which infested all the surrounding atmosphere. The Indians much commend the fumes of burnt cow-dung. When the wind is very strong, and accompanied by rain, the mosquitos disappear for some time: they sting most cruelly at the approach of a storm, particularly when the electric explosions are not followed by heavy showers.
Anything waved about the head and the hands contributes to chase away the insects. "The more you stir yourself, the less you will be stung,"
say the missionaries. The zancudo makes a buzzing before it settles; but, when it has a.s.sumed confidence, when it has once begun to fix its sucker, and distend itself, you may touch its wings without its being frightened. It remains the whole time with its two hind legs raised; and, if left to suck to satiety, no swelling takes place, and no pain is left behind. We often repeated this experiment on ourselves in the valley of the Rio Magdalena. It may be asked whether the insect deposits the stimulating liquid only at the moment of its flight, when it is driven away, or whether it draws the liquid up again when left to suck undisturbed. I incline to this latter opinion; for on quietly presenting the back of my hand to the Culex cyanopterus, I observed that the pain, though violent in the beginning, diminishes in proportion as the insect continues to suck, and ceases altogether when it voluntarily flies away. I also wounded my skin with a pin, and rubbed the p.r.i.c.ks with bruised mosquitos, and no swelling ensued. The irritating liquid, in which chemists have not yet recognized any acid properties, is contained, as in the ant and other hymenopterous insects, in particular glands; and is probably too much diluted, and consequently too much weakened, if the skin be rubbed with the whole of the bruised insect.
I have thrown together at the close of this chapter all we learned during the course of our travels on phenomena which naturalists have hitherto singularly neglected, though they exercise a great influence on the welfare of the inhabitants, the salubrity of the climate, and the establishment of new colonies on the rivers of equinoctial America. I might justly have incurred the charge of having treated this subject too much in detail, were it not connected with general physiological views. Our imagination is struck only by what is great; but the lover of natural philosophy should reflect equally on little things. We have just seen that winged insects, collected in society, and concealing in their sucker a liquid that irritates the skin, are capable of rendering vast countries almost uninhabitable. Other insects equally small, the termites (comejen),* (* Literally, the eaters or the devourers.) create obstacles to the progress of civilization, in several hot and temperate parts of the equinoctial zone, that are difficult to be surmounted. They devour paper, pasteboard, and parchment with frightful rapidity, utterly destroying records and libraries. Whole provinces of Spanish America do not possess one written doc.u.ment that dates a hundred years back. What improvement can the civilization of nations acquire if nothing link the present with the past; if the depositories of human knowledge must be repeatedly renewed; if the records of genius and reason cannot be transmitted to posterity?
In proportion as you ascend the table-land of the Andes these evils disappear. Man breathes a fresh and pure air. Insects no more disturb the labours of the day or the slumbers of the night. Doc.u.ments can be collected in archives without our having to complain of the voracity of the termites. Mosquitos are no longer feared at a height of two hundred toises; and the termites, still very frequent at three hundred toises of elevation,* (* There are some at Popayan (height 910 toises; mean temperature 18.7 degrees), but they are species that gnaw wood only.) become very rare at Mexico, Santa Fe de Bogota, and Quito. In these great capitals, situated on the back of the Cordilleras, we find libraries and archives, augmented from day to day by the enlightened zeal of the inhabitants. These circ.u.mstances, combined with others, insure a moral preponderance to the Alpine region over the lower regions of the torrid zone. If we admit, agreeably to the ancient traditions collected in both the old and new worlds, that at the time of the catastrophe which preceded the renewal of our species, man descended from the mountains into the plains, we may admit, with still greater confidence, that these mountains, the cradle of so many various nations, will for ever remain the centre of human civilization in the torrid zone. From these fertile and temperate table-lands, from these islets scattered in the aerial ocean, knowledge and the blessings of social inst.i.tutions will be spread over those vast forests extending along the foot of the Andes, now inhabited only by savage tribes whom the very wealth of nature has retained in indolence and barbarism.
CHAPTER 2.21.
RAUDAL OF GARCITA.
MAYPURES.
CATARACTS OF QUITUNA.
MOUTH OF THE VICHADA AND THE ZAMA.
ROCK OF ARICAGUA.
SIQUITA.
We directed our course to the Puerto de arriba, above the cataract of Atures, opposite the mouth of the Rio Cataniapo, where our boat was to be ready for us. In the narrow path that leads to the embarcadero we beheld for the last time the peak of Uniana. It appeared like a cloud rising above the horizon of the plains. The Guahibos wander at the foot of the mountains, and extend their course as far as the banks of the Vichada. We were shown at a distance, on the right of the river, the rocks that surround the cavern of Ataruipe; but we had not time to visit that cemetery of the destroyed tribe of the Atures. Father Zea had repeatedly described to us this extraordinary cavern, the skeletons painted with anoto, the large vases of baked earth, in which the bones of separate families appear to be collected; and many other curious objects, which we proposed to examine on our return from the Rio Negro. "You will scarcely believe," said the missionaries, "that these skeletons, these painted vases, things which we believed were unknown to the rest of the world, have brought trouble upon me and my neighbour, the missionary of Carichana. You have seen the misery in which I live in the raudales. Though devoured by mosquitos, and often in want of plantains and ca.s.sava, yet I have found envious people even in this country! A white man, who inhabits the pastures between the Meta and the Apure, denounced me recently in the Audencia of Caracas, as concealing a treasure I had discovered, jointly with the missionary of Carichana, amid the tombs of the Indians. It is a.s.serted that the Jesuits of Santa Fe de Bogota were apprised beforehand of the destruction of their company; and that, in order to save the riches they possessed in money and precious vases, they sent them, either by the Rio Meta or the Vichada, to the Orinoco, with orders to have them hidden in the islets amid the raudales. These treasures I am supposed to have appropriated unknown to my superiors. The Audencia of Caracas brought a complaint before the governor of Guiana, and we were ordered to appear in person. We uselessly performed a journey of one hundred and fifty leagues; and, although we declared that we had found in the cavern only human bones, and dried bats and polecats, commissioners were gravely nominated to come hither and search on the spot for the supposed treasures of the Jesuits. We shall wait long for these commissioners. When they have gone up the Orinoco as far as San Borja, the fear of the mosquitos will prevent them from going farther. The cloud of flies which envelopes us in the raudales is a good defence."
The account given by the missionary was entirely conformable to what we afterwards learned at Angostura from the governor himself.
Fortuitous circ.u.mstances had given rise to the strangest suspicions.
In the caverns where the mummies and skeletons of the nation of the Atures are found, even in the midst of the cataracts, and in the most inaccessible islets, the Indians long ago discovered boxes bound with iron, containing various European tools, remnants of clothes, rosaries, and gla.s.s trinkets. These objects are thought to have belonged to Portuguese traders of the Rio Negro and Grand Para, who, before the establishment of the Jesuits on the banks of the Orinoco, went up to Atures by the portages and interior communications of rivers, to trade with the natives. It is supposed that these men sunk beneath the epidemic maladies so common in the raudales, and that their chests became the property of the Indians, the wealthiest of whom were usually buried with all they possessed most valuable during their lives. From these very uncertain traditions the tale of hidden treasures has been fabricated. As in the Andes of Quito every ruined building, not excepting the foundations of the pyramids erected by the French savans for the measurement of the meridian, is regarded as Inga pilca,* that is, the work of the Inca (* Pilca (properly in Quichua pirca), wall of the Inca.); so on the Orinoco every hidden treasure can belong only to the Jesuits, an order which, no doubt, governed the missions better than the Capuchins and the monks of the Observance, but whose riches and success in the civilization of the Indians have been much exaggerated. When the Jesuits of Santa Fe were arrested, those heaps of piastres, those emeralds of Muzo, those bars of gold of Choco, which the enemies of the company supposed they possessed, were not found in their dwellings. I can cite a respectable testimony, which proves incontestibly, that the viceroy of New Granada had not warned the Jesuits of Santa Fe of the danger with which they were menaced. Don Vicente Orosco, an engineer officer in the Spanish army, related to me that, being arrived at Angostura, with Don Manuel Centurion, to arrest the missionaries of Carichana, he met an Indian boat that was going down the Rio Meta. The boat being manned with Indians who could speak none of the tongues of the country, gave rise to suspicions. After useless researches, a bottle was at length discovered, containing a letter, in which the Superior of the company residing at Santa Fe informed the missionaries of the Orinoco of the persecutions to which the Jesuits were exposed in New Grenada. This letter recommended no measure of precaution; it was short, without ambiguity, and respectful towards the government, whose orders were executed with useless and unreasonable severity.
Eight Indians of Atures had conducted our boat through the raudales, and seemed well satisfied with the slight recompence we gave them.
They gain little by this employment; and in order to give a just idea of the poverty and want of commerce in the missions of the Orinoco, I shall observe that during three years, with the exception of the boats sent annually to Angostura by the commander of San Carlos de Rio Negro, to fetch the pay of the soldiers, the missionary had seen but five canoes of the Upper Orinoco pa.s.s the cataract, which were bound for the harvest of turtles' eggs, and eight boats laden with merchandize.
About eleven on the morning of the 17th of April we reached our boat.
Father Zea caused to be embarked, with our instruments, the small store of provisions he had been able to procure for the voyage, on which he was to accompany us; these provisions consisted of a few bunches of plantains, some ca.s.sava, and fowls. Leaving the embarcadero, we immediately pa.s.sed the mouth of the Cataniapo, a small river, the banks of which are inhabited by the Macos, or Piaroas, who belong to the great family of the Salive nations.
Besides the Piaroas of Cataniapo, who pierce their ears, and wear as ear-ornaments the teeth of caymans and peccaries, three other tribes of Macos are known: one, on the Ventuari, above the Rio Mariata; the second, on the Padamo, north of the mountains of Maraguaca; and the third, near the Guaharibos, towards the sources of the Orinoco, above the Rio Gehette. This last tribe bears the name of Macos-Macos. I collected the following words from a young Maco of the banks of the Cataniapo, whom we met near the embarcadero, and who wore in his ears, instead of a tusk of the peccary, a large wooden cylinder.* (* This custom is observed among the Cabres, the Maypures, and the Pevas of the Amazon. These last, described by La Condamine, stretch their ears by weights of a considerable size.)
Plantain, Paruru (in Tamanac also, paruru).
Ca.s.sava, Elente (in Maco, cahig).
Maize, Niarne.
The sun, Jama (in Salive, mume-seke-cocco).
The moon, Jama (in Salive, vexio).
Water, Ahia (in Salive, cagua).
One, Nianti.
Two, Tajus.
Three, Percotahuja.
Four, Imontegroa.
The young man could not reckon as far as five, which certainly is no proof that the word five does not exist in the Maco tongue. I know not whether this tongue be a dialect of the Salive, as is pretty generally a.s.serted; for idioms derived from one another, sometimes furnish words utterly different for the most common and most important things.* (*
The great family of the Esthonian (or Tschoudi) languages, and of the Samoiede languages, affords numerous examples of these differences.) But in discussions on mother-tongues and derivative languages, it is not the sounds, the roots only, that are decisive; but rather the interior structure and grammatical forms. In the American idioms, which are notwithstanding rich, the moon is commonly enough called the sun of night or even the sun of sleep; but the moon and sun very rarely bear the same name, as among the Macos. I know only a few examples in the most northerly part of America, among the Woccons, the Ojibbeways, the Muskogulges, and the Mohawks.* (* Nipia-kisathwa in the Shawanese (the idiom of Canada), from nippi, to sleep, and kisathwa, the sun.) Our missionary a.s.serted that jama, in Maco, indicated at the same time the Supreme Being, and the great orbs of night and day; while many other American tongues, for instance the Tamanac, and the Caribbee, have distinct words to denote G.o.d, the Moon, and the Sun. We shall soon see how anxious the missionaries of the Orinoco are not to employ, in their translations of the prayers of the church, the native words which denote the Divinity, the Creator (Amanene), the Great Spirit who animates all nature. They choose rather to Indianize the Spanish word Dios, converting it, according to the differences of p.r.o.nunciation, and the genius of the different dialects, into Dioso, Tiosu, or Piosu.
When we again embarked on the Orinoco, we found the river free from shoals. After a few hours we pa.s.sed the Raudal of Garcita, the rapids of which are easy of ascent, when the waters are high. To the eastward is seen a small chain of mountains called the chain of c.u.madaminari, consisting of gneiss, and not of stratified granite. We were struck with a succession of great holes at more than one hundred and eighty feet above the present level of the Orinoco, yet which, notwithstanding, appear to be the effects of the erosion of the waters. We shall see hereafter, that this phenomenon occurs again nearly at the same height, both in the rocks that border the cataracts of Maypures, and fifty leagues to the east, near the mouth of the Rio Jao. We slept in the open air, on the left bank of the river, below the island of Tomo. The night was beautiful and serene, but the torment of the mosquitos was so great near the ground, that I could not succeed in levelling the artificial horizon; consequently I lost the opportunity of making an observation.
On the 18th we set out at three in the morning, to be more sure of arriving before the close of the day at the cataract known by the name of the Raudal de los Guahibos. We stopped at the mouth of the Rio Tomo. The Indians went on sh.o.r.e, to prepare their food, and take some repose. When we reached the foot of the raudal, it was near five in the afternoon. It was extremely difficult to go up the current against a ma.s.s of water, precipitated from a bank of gneiss several feet high.
An Indian threw himself into the water, to reach, by swimming, the rock that divides the cataract into two parts. A rope was fastened to the point of this rock, and when the canoe was hauled near enough, our instruments, our dry plants, and the provision we had collected at Atures, were landed in the raudal itself. We remarked with surprise, that the natural d.a.m.n over which the river is precipitated, presents a dry s.p.a.ce of considerable extent; where we stopped to see the boat go up.
The rock of gneiss exhibits circular holes, the largest of which are four feet deep, and eighteen inches wide. These funnels contain quartz pebbles, and appear to have been formed by the friction of ma.s.ses rolled along by the impulse of the waters. Our situation, in the midst of the cataract, was singular enough, but unattended by the smallest danger. The missionary, who accompanied us, had his fever-fit on him.
In order to quench the thirst by which he was tormented, the idea suggested itself to us of preparing a refres.h.i.+ng beverage for him in one of the excavations of the rock. We had taken on board at Atures an Indian basket called a mapire, filled with sugar, limes, and those grenadillas, or fruits of the pa.s.sion-flower, to which the Spaniards give the name of parchas. As we were absolutely dest.i.tute of large vessels for holding and mixing liquids, we poured the water of the river, by means of a calabash, into one of the holes of the rock: to this we added sugar and lime-juice. In a few minutes we had an excellent beverage, which is almost a refinement of luxury, in that wild spot; but our wants rendered us every day more and more ingenious.
After an hour of expectation, we saw the boat arrive above the raudal, and we were soon ready to depart. After quitting the rock, our pa.s.sage was not exempt from danger. The river is eight hundred toises broad, and must be crossed obliquely, above the cataract, at the point where the waters, impelled by the slope of their bed, rush with extreme violence toward the ledge from which they are precipitated. We were overtaken by a storm, accompanied happily by no wind, but the rain fell in torrents. After rowing for twenty minutes, the pilot declared that, far from gaining upon the current, we were again approaching the raudal. These moments of uncertainty appeared to us very long: the Indians spoke only in whispers, as they do always when they think their situation perilous. They redoubled their efforts, and we arrived at nightfall, without any accident, in the port of Maypures.
Storms within the tropics are as short as they are violent. The lightning had fallen twice near our boat, and had no doubt struck the surface of the water. I mention this phenomenon, because it is pretty generally believed in those countries that the clouds, the surface of which is charged with electricity, are at so great a height that the lightning reaches the ground more rarely than in Europe. The night was extremely dark, and we could not in less than two hours reach the village of Maypures. We were wet to the skin. In proportion as the rain ceased, the zancudos reappeared, with that voracity which tipulary insects always display immediately after a storm. My fellow-travellers were uncertain whether it would be best to stop in the port or proceed on our way on foot, in spite of the darkness of the night. Father Zea was determined to reach his home. He had given directions for the construction of a large house of two stories, which was to be begun by the Indians of the mission. "You will there find,"
said he gravely, "the same conveniences as in the open air; I have neither a bench nor a table, but you will not suffer so much from the flies, which are less troublesome in the mission than on the banks of the river." We followed the counsel if the missionary, who caused torches of copal to be lighted. These torches are tubes made of bark, three inches in diameter, and filled with copal resin. We walked at first over beds of rock, which were bare and slippery, and then we entered a thick grove of palm trees. We were twice obliged to pa.s.s a stream on trunks of trees hewn down. The torches had already ceased to give light. Being formed on a strange principle, the woody substance which resembles the wick surrounding the resin, they emit more smoke than light, and are easily extinguished. The Indian pilot, who expressed himself with some facility in Spanish, told us of snakes, water-serpents, and tigers, by which we might be attacked. Such conversations may be expected as matters of course, by persons who travel at night with the natives. By intimidating the European traveller, the Indians imagine they render themselves more necessary, and gain the confidence of the stranger. The rudest inhabitant of the missions fully understands the deceptions which everywhere arise from the relations between men of unequal fortune and civilization. Under the absolute and sometimes vexatious government of the monks, the Indian seeks to ameliorate his condition by those little artifices which are the weapons of physical and intellectual weakness.
Having arrived during the night at San Jose de Maypures we were forcibly struck by the solitude of the place; the Indians were plunged in profound sleep, and nothing was heard but the cries of nocturnal birds, and the distant sound of the cataract. In the calm of the night, amid the deep repose of nature, the monotonous sound of a fall of water has in it something sad and solemn. We remained three days at Maypures, a small village founded by Don Jose Solano at the time of the expedition of the boundaries, the situation of which is more picturesque, it might be said still more admirable, than that of Atures.
The raudal of Maypures, called by the Indians Quituna, is formed, as all cataracts are, by the resistance which the river encounters in its way across a ridge of rocks, or a chain of mountains. The lofty mountains of Cunavami and Calitamini, between the sources of the rivers Cataniapo and Ventuari, stretch toward the west in a chain of granitic hills. From this chain flow three small rivers, which embrace in some sort the cataract of Maypures. There are, on the eastern bank, the Sanariapo, and on the western, the Cameji and the Toparo. Opposite the village of Maypures, the mountains fall back in an arch, and, like a rocky coast, form a gulf open to the south-east. The irruption of the river is effected between the mouths of the Toparo and the Sanariapo, at the western extremity of this majestic amphitheatre.
The waters of the Orinoco now roll at the foot of the eastern chain of the mountains, and have receded from the west, where, in a deep valley, the ancient sh.o.r.e is easily recognized. A savannah, scarcely raised thirty feet above the mean level of the river, extends from this valley as far as the cataracts. There the small church of Maypures has been constructed. It is built of trunks of palm-trees, and is surrounded by seven or eight huts. The dry valley, which runs in a straight line from south to north, from the Cameji to the Toparo, is filled with granitic and solitary mounds, all resembling those found in the shape of islands and shoals in the present bed of the river. I was struck with this a.n.a.logy of form, on comparing the rocks of Keri and Oco, situated in the deserted bed of the river, west of Maypures, with the islets of Ouivitari and Caminitamini, which rise like old castles amid the cataracts to the east of the mission. The geological aspect of these scenes, the insular form of the elevations farthest from the present sh.o.r.e of the Orinoco, the cavities which the waves appear to have hollowed in the rock Oco, and which are precisely on the same level (twenty-five or thirty toises high) as the excavations perceived opposite to them in the isle of Ouivitari; all these appearances prove that the whole of this bay, now dry, was formerly covered by water. Those waters probably formed a lake, the northern dike preventing their running out: but, when this dike was broken down, the savannah that surrounds the mission appeared at first like a very low island, bounded by two arms of the same river. It may be supposed that the Orinoco continued for some time to fill the ravine, which we shall call the valley of Keri, because it contains the rock of that name; and that the waters retired wholly toward the eastern chain, leaving dry the western arm of the river, only as they gradually diminished. Coloured stripes, which no doubt owe their black tint to the oxides of iron and manganese, seem to justify this conjecture. They are found on all the stones, far from the mission, and indicate the former abode of the waters. In going up the river, all merchandise is discharged at the confluence of the Rio Toparo and the Orinoco. The boats are entrusted to the natives, who have so perfect a knowledge of the raudal, that they have a particular name for every step. They conduct the boats as far as the mouth of the Cameji, where the danger is considered as past.
I will here describe the cataract of Quituna or Maypures as it appeared at the two periods when I examined it, in going down and up the river. It is formed, like that of Mapara or Atures, by an archipelago of islands, which, to the length of three thousand toises, fill the bed of the river, and by rocky dikes, which join the islands together. The most remarkable of these dikes, or natural dams, are Purimarimi, Manimi, and the Leap of the Sardine (Salto de la Sardina).
I name them in the order in which I saw them in succession from south to north. The last of these three stages is near nine feet high, and forms by its breadth a magnificent cascade. I must here repeat, however, that the turbulent shock of the precipitated and broken waters depends not so much on the absolute height of each step or dike, as upon the mult.i.tude of counter-currents, the grouping of the islands and shoals, that lie at the foot of the raudalitos or partial cascades, and the contraction of the channels, which often do not leave a free navigable pa.s.sage of twenty or thirty feet. The eastern part of the cataract of Maypures is much more dangerous than the western; and therefore the Indian pilots prefer the left bank of the river to conduct the boats down or up. Unfortunately, in the season of low waters, this bank remains partly dry, and recourse must be had to the process of portage; that is, the boats are obliged to be dragged on cylinders, or round logs.
To command a comprehensive view of these stupendous scenes, the spectator must be stationed on the little mountain of Manimi, a granitic ridge, which rises from the savannah, north of the church of the mission, and is itself only a continuation of the ridges of which the raudalito of Manimi is composed. We often visited this mountain, for we were never weary of gazing on this astonis.h.i.+ng spectacle. From the summit of the rock is descried a sheet of foam, extending the length of a whole mile. Enormous ma.s.ses of stone, black as iron, issue from its bosom. Some are paps grouped in pairs, like basaltic hills; others resemble towers, fortified castles, and ruined buildings. Their gloomy tint contrasts with the silvery splendour of the foam. Every rock, every islet is covered with vigorous trees, collected in cl.u.s.ters. At the foot of those paps, far as the eye can reach, a thick vapour is suspended over the river, and through this whitish fog the tops of the lofty palm-trees shoot up. What name shall we give to these majestic plants? I suppose them to be the vadgiai, a new species of the genus Oreodoxa, the trunk of which is more than eighty feet high. The feathery leaves of this palm-tree have a brilliant l.u.s.tre, and rise almost straight toward the sky. At every hour of the day the sheet of foam displays different aspects. Sometimes the hilly islands and the palm-trees project their broad shadows; sometimes the rays of the setting sun are refracted in the cloud that hangs over the cataract, and coloured arcs are formed which vanish and appear alternately.
Such is the character of the landscape discovered from the top of the mountain of Manimi, which no traveller has yet described. I do not hesitate to repeat, that neither time, nor the view of the Cordilleras, nor any abode in the temperate valleys of Mexico, has effaced from my mind the powerful impression of the aspect of the cataracts. When I read a description of those places in India that are embellished by running waters and a vigorous vegetation, my imagination retraces a sea of foam and palm-trees, the tops of which rise above a stratum of vapour. The majestic scenes of nature, like the sublime works of poetry and the arts, leave remembrances that are incessantly awakening, and which, through the whole of life, mingle with all our feelings of what is grand and beautiful.
The calm of the atmosphere, and the tumultuous movement of the waters, produce a contrast peculiar to this zone. Here no breath of wind ever agitates the foliage, no cloud veils the splendour of the azure vault of heaven; a great ma.s.s of light is diffused in the air, on the earth strewn with plants with glossy leaves, and on the bed of the river, which extends as far as the eye can reach. This appearance surprises the traveller born in the north of Europe. The idea of wild scenery, of a torrent rus.h.i.+ng from rock to rock, is linked in his imagination with that of a climate where the noise of the tempest is mingled with the sound of the cataract; and where, in a gloomy and misty day, sweeping clouds seem to descend into the valley, and to rest upon the tops of the pines. The landscape of the tropics in the low regions of the continents has a peculiar physiognomy, something of greatness and repose, which it preserves even where one of the elements is struggling with invincible obstacles. Near the equator, hurricanes and tempests belong to islands only, to deserts dest.i.tute of plants, and to those spots where parts of the atmosphere repose upon surfaces from which the radiation of heat is very unequal.
The mountain of Manimi forms the eastern limit of a plain which furnishes for the history of vegetation, that is, for its progressive development in bare and desert places, the same phenomena which we have described above in speaking of the raudal of Atures. During the rainy season, the waters heap vegetable earth upon the granitic rock, the bare shelves of which extend horizontally. These islands of mould, decorated with beautiful and odoriferous plants, resemble the blocks of granite covered with flowers, which the inhabitants of the Alps call gardens or courtils, and which pierce the glaciers of Switzerland.
In a place where we had bathed the day before, at the foot of the rock of Manimi, the Indians killed a serpent seven feet and a half long.
The Macos called it a camudu. Its back displayed, upon a yellow ground, transverse bands, partly black, and partly inclining to a brown green: under the belly the bands were blue, and united in rhombic spots. This animal, which is not venomous, is said by the natives to attain more than fifteen feet in length. I thought at first, that the camudu was a boa; but I saw with surprise, that the scales beneath the tail were divided into two rows. It was therefore a viper (coluber); perhaps a python of the New Continent: I say perhaps, for great naturalists appear to admit that all the pythons belong to the Old, and all the boas to the New World. As the boa of Pliny was a serpent of Africa and of the south of Europe, it would have been well if the boas of America had been named pythons, and the pythons of India been called boas. The first notions of an enormous reptile capable of seizing man, and even the great quadrupeds, came to us from India and the coast of Guinea. However indifferent names may be, we can scarcely admit the idea, that the hemisphere in which Virgil described the agonies of Laoc.o.o.n (a fable which the Greeks of Asia borrowed from much more southern nations) does not possess the boa-constrictor. I will not augment the confusion of zoological nomenclature by proposing new changes, and shall confine myself to observing that at least the missionaries and the latinized Indians of the missions, if not the planters of Guiana, clearly distinguish the traga-venados (real boas, with simple a.n.a.l plates) from the culebras de agua, or water-snakes, like the camudu (pythons with double a.n.a.l scales). The traga-venados have no transverse bands on the back, but a chain of rhombic or hexagonal spots. Some species prefer the driest places; others love the water, as the pythons, or culebras de agua.
Personal Narrative of Travels to the Equinoctial Regions of America Volume Ii Part 12
You're reading novel Personal Narrative of Travels to the Equinoctial Regions of America Volume Ii Part 12 online at LightNovelFree.com. You can use the follow function to bookmark your favorite novel ( Only for registered users ). If you find any errors ( broken links, can't load photos, etc.. ), Please let us know so we can fix it as soon as possible. And when you start a conversation or debate about a certain topic with other people, please do not offend them just because you don't like their opinions.
Personal Narrative of Travels to the Equinoctial Regions of America Volume Ii Part 12 summary
You're reading Personal Narrative of Travels to the Equinoctial Regions of America Volume Ii Part 12. This novel has been translated by Updating. Author: Alexander von Humboldt already has 578 views.
It's great if you read and follow any novel on our website. We promise you that we'll bring you the latest, hottest novel everyday and FREE.
LightNovelFree.com is a most smartest website for reading novel online, it can automatic resize images to fit your pc screen, even on your mobile. Experience now by using your smartphone and access to LightNovelFree.com
- Related chapter:
- Personal Narrative of Travels to the Equinoctial Regions of America Volume Ii Part 11
- Personal Narrative of Travels to the Equinoctial Regions of America Volume Ii Part 13