English-Bisaya Grammar Part 18
You’re reading novel English-Bisaya Grammar Part 18 online at LightNovelFree.com. Please use the follow button to get notification about the latest chapter next time when you visit LightNovelFree.com. Use F11 button to read novel in full-screen(PC only). Drop by anytime you want to read free – fast – latest novel. It’s great if you could leave a comment, share your opinion about the new chapters, new novel with others on the internet. We’ll do our best to bring you the finest, latest novel everyday. Enjoy!
PRESENT PARTICIPLES OR GERUNDS.
We have said, that the Bisaya conjugation has but four tenses, but in order to make the scholar acquainted with the tenses, the English conjugation must be referred to, we make use of all the tenses. The sentences of present participle are formed some times by placing sa and Pag before the root. Examples:
This morning when you was Canina sa pag-oali mo nagduladula preaching, were the children ang mga bata.
playing.
Our Lord spent his night-time in Ang Guinoo ta guicabuntagan sa praying pag-ampo.
3.a The Gerunds are formed also with the adverb labon nga, and the verb in future or in subjunctive, as:
The sinners despise to our Guipasaipad-an sa mga macasasala ang Lord, seeing they should adore atong Guino-o, labon nga him. pagasingbahon nila unta.
4.o By means of verbal nouns are formed also gerunds called of time or causals, and their sentences are formed by placing the leading verb in nominative with Pag before the root, and the subordinate is formed with the particle Na or Maoy and the particle of future Iga Ex:
When seeing you, my heart was Ang pagtan-ao co canimo, nalipay ang gladded. casing-casing co.
When you departed he grew sad. Ang pag-guican mo namingao sia.
Exercise XIV.
Would you have money if your father were here?--Should have some if he were here--A French officer having arrived at the court of Vienna, the Empress Theresa asked him if he believed that the Princess of N. whom he had seen the day before, was really the handsomest woman in the world, as was said: Madam, replied the officer, I thought so yesterday--What has become of your uncle?--I will tell you what has become of him: here is the chair upon which he often sat--Is he dead?--He is dead--When did he die?--He died three weeks ago--I am very sorry at it--Why do you not sid down?--If you will sit down to my side, I will sit down also; but if you go, I shall go along with you--WIll you tell me what has become of your sister?--I will tell you what has become of here.--Is she dead?--She is not dead--What has become of her?--She is gone to Manila--What has become of your sisters?--I can not tell what has become of them, for I have not seen them six years ago.
FIFTEENTH LESSON
INFINITIVE SENTENCES.
1.a The infinitive sentences are composed of leading verb and subordinate verb, the latter in infinitive mood, as:
I want to sew. Bu-ut aco magtahi.
I want to take a wife Bu-ut aco mangasaoa.
2.a When the sentences have between both leading and subordinate verbs a relative p.r.o.noun, express or tacit, this p.r.o.noun is translated into Bisaya by nga, and the subordinate verb must be placed in subjunctive mood or in future, either active or pa.s.sive. In a same way are they formed, when between leading and subordinate verbs, is the conjunction if, which is translated into Bisaya by cun. Ex:
It is not suit you go to the Dili Angay nga muadto ca sa c.o.c.k-fight bulungan.
My teacher told me, that I must Mi-ingon ang Magtoto-on canaco nga learn to count. magto-on aco sa pagisip.
I wish you to talk Bu-ut aco nga mulacao ca.
I wish you to write me. Nagatinguha aco nga musulat ca canaco.
I doubt that I can make it. Ambut cun macabuhat aco niana.
3.a When the leading verb is the verb to be, the sentences are also of to be, and the subordinate verb, is used as a substantive with the particle pag or pagca in nominative, preceded by the article ang, to wit:
Is it decent to dance? Maayo ba ang pagsayao?
It is necessary to go to school Quinahanglan ang pagadto sa escuelahan.
It is indecorous to bathe before Mangil-ad man ang pagcaligo sa people. atubangan sa mga tao.
4.a In this manner are formed these sentences with the neuter verbs, Example:
The excessive rain does not suit. Dili angay ang hinlabihan nga pag-ulan.
5.a When the governed verb is preceded by the propositions to, for, in order to, these sentences are called finals, and are translated into Bisaya by cay aron, being the governed verb translated by subjunctive mood, active or pa.s.sive, Examples:
I did come here for visiting my Mianhi aco cay aron magduao aco sa uncle. oyo-an co.
We have been ordered by the Nadaoat namo ug orden ni Amba cay Governor to carry (pay) the tax. aron ihatud namo ang buhis.
I pray to be loved by the people. Nangadye aco cay aron higugmaon aco sa mga taoo.
6.a When the leading verb is one of the auxiliary may, can or to be able, it is translated by the potential Naca. Signifying to incite, to invite, is rendered by Naquig; when to implore, to be fond of or to give one's mind to, is translated by Naqui; when signifies to have made, to bespeak, by Naga and Pa; and when to allow, to let, must be rendered by Napa; which particles before the root include in themselves the signification of the governed verb, Examples:
Did you can go up to the belfry? Nacasaca ca ba sa campanario?
Will you be able to carry away that Macadala ca ba nianang baluyot rice bag? sa bugas?
The children incite me to speak Ang mga bata naquigsulti canaco into church. sa Singbahan.
Mother, Anthony is inviting me to Nanay, si Antonio naquigsayao dance. canaco.
Francis begs me to have pity on Si Francisco naquimalooy canaco.
him.
I have got the rice plantation Guipatanom co na ang basacan.
made.
Bespeak a cane for me. Pabuhaton mo ug usa ca songcod canaco.
When do you intend to have my a.n.u.s-a ba icao magapatahi sa habits sewed? acong mga habito?
Will you consent to be deceived by Palimbong ca ba nianang bacacon?
that liar?
Allow not your daughter to go to Ayao mapasayao sa imong anac.
English-Bisaya Grammar Part 18
You're reading novel English-Bisaya Grammar Part 18 online at LightNovelFree.com. You can use the follow function to bookmark your favorite novel ( Only for registered users ). If you find any errors ( broken links, can't load photos, etc.. ), Please let us know so we can fix it as soon as possible. And when you start a conversation or debate about a certain topic with other people, please do not offend them just because you don't like their opinions.
English-Bisaya Grammar Part 18 summary
You're reading English-Bisaya Grammar Part 18. This novel has been translated by Updating. Author: Various already has 755 views.
It's great if you read and follow any novel on our website. We promise you that we'll bring you the latest, hottest novel everyday and FREE.
LightNovelFree.com is a most smartest website for reading novel online, it can automatic resize images to fit your pc screen, even on your mobile. Experience now by using your smartphone and access to LightNovelFree.com
- Related chapter:
- English-Bisaya Grammar Part 17
- English-Bisaya Grammar Part 19