Dictionary of the Chinook Jargon Part 11

You’re reading novel Dictionary of the Chinook Jargon Part 11 online at LightNovelFree.com. Please use the follow button to get notification about the latest chapter next time when you visit LightNovelFree.com. Use F11 button to read novel in full-screen(PC only). Drop by anytime you want to read free – fast – latest novel. It’s great if you could leave a comment, share your opinion about the new chapters, new novel with others on the internet. We’ll do our best to bring you the finest, latest novel everyday. Enjoy!

~Stock'-en~, _n._ English. _Stockings or socks._

~Stoh~, _adj._ Chinook, idem. _Loose._ Mamook stoh, _to untie; unloose; undo._ Metaphorically, _to absolve._

~Stone~, _n._ English, idem. _A rock or stone; bone; horn; the t.e.s.t.i.c.l.es._ Stone kiuatan, _a stallion;_ mahsh stone, _to castrate._

~Stote'-kin~, _adj._ Chinook, STOKTKIN. _Eight._

~Stutch'-un~, _n._ English, STURGEON. _The sturgeon._

~Suk-wal'-al~, _n._ Chinook (Hale); Clatsop, SHUKWALaLA, _a gun or musket._ No longer used in Jargon.

~Sun~, _n._ English, idem. _The sun; a day._ Tenas sun, _early;_ sitk.u.m sun, _noon;_ klip sun, _sunset._

~Sun'-day~, _n._ English, idem. _Sunday._ Icht Sunday, _a week;_ hyas sunday, _a holiday._ A flag hoisted on a particular occasion is sometimes also called Sunday. The other days of the week are usually counted from this; as, icht, mokst, klone sun kopet Sunday, _one, two, or three days after Sunday._ Sat.u.r.day used to be called at the Hudson's Bay Company's posts "muckamuck sun," _food day,_ as the one on which the rations were issued.

T.

~Tagh'-um~, ~To'-hum~, or ~Tugh'-um~, _adj._ Chinook, TAKHUM; Cowlitz, TUKHUM; Kwantlen, TUKHUM'; Selish, TaKKAN. _Six._

~Tahl-kie~, or ~Tahnl-kie~, _adv._ Chinook, TaNLKI. _Yesterday._ Icht tahlkie, _day before yesterday._

~Tah-nim~, _v._ Chihalis, idem. _To measure._ Of only local use, and not strictly Jargon.

~Taht'-le-lum~, or ~Tot'-le-lum~, _adj._ Chinook, TATLELUM. _Ten._ The combinations from this are simple. Moxt, klone, &c., tahtlelum, signifying _twenty, thirty,_ &c.; tahtlelum pe icht, &c., _eleven, twelve, &c._

~Tal-a-pus~, _n._ Chinook, ITALIPAS; Yakama, TELIPA. (Pandosy.) _The coyote or prairie wolf._ A sort of deity or supernatural being, prominent in Indian mythology. _A sneak._

~Ta-mah-no-us~, _n._ Chinook, ITAMaNAWAS. _A sort of guardian or familiar spirit; magic; luck; fortune; any thing supernatural._ One's particular forte is said to be his _tamahnous._ Mamook tamahnous, _to conjure; "make medecine;"_ masahchie tamahnous, _witchcraft or necromancy._ Mr. Andersen restricts the true meaning of the word to _conjuring._

~Ta-mo'-litsh~, or ~Ta-mow'-litsh~, _n._ Chinook, TAMULITSH (Anderson); Yakama, TAMOLITSH (Pandosy). _A tub; barrel; bucket._ Icht tamolitsb, _a bushel measure._

~Tanse~, _v., n._ English, DANCE. _To dance._

~T'chuk'-in~, or ~Tsugh'-ken~. See CHUCKIN.

~Tea~, _n._ English, idem. _Tea._

~Te-ah-wit~, _n._ Chinook, TIaWI; Clatsop, KLaAWIT. _The leg; the foot._ Klatawa teahwit, _to go on foot; to walk;_ klook teahwit, _lame._

~Teh-teh~, _v._ Clatsop, TETEHAHA. _To trot,_ as a horse. Of local use only.

~Ten'-as~, or ~Tan'-as~, _n., adj._ Nootka, TANAS; Tokwaht, TENES. _Small; few; little; a child; the young of any animal._ Mokst nika tenas, _I have two children;_ tenas hyiu, _a few;_ tenas sun, _early._ Jewitt gives TANa.s.sIE for _a child_ in Nootka.

~Te-peh~, _n._ Chinook, TEPKeH. _Quills; the wings of a bird._

~Tik-egh~, or ~Tu-kegh~, _v._ Chinook, TIKEKH. _To want; wish; love; like._ Hyas tikegh, _to long for;_ ikta mika tikegh? _what do you want?_

~Tik'-tik~, _n._ By onoma. _A watch._

~Til'-i-k.u.m~, _n._ Chinook, TILIKHUM. _People._ Applied generally, it means those who are not chiefs. Cultus tilik.u.m, _common or insignificant persons;_ huloima tilik.u.m, _strangers;_ nika tilik.u.m, _my relations._ It is also used to signify a _tribe_ or _band._

~Til'-i-k.u.m-ma-ma~, _n._ (Hale.) Chinook, TLKAMaMA. _A father._ The word is not in use in Jargon.

~Till~, or ~Tull~, _adj., n._ English, TIRE. _Tired; heavy; weight; a weight._ Hyas till nika, _I am very tired;_ kansih till okook, _how much does that weigh;_ mamook till, _to weigh._

~Tin'-tin~, _n._ By onoma. _A bell; a musical instrument._ Mamook tintin, _to ring a bell._ Among the Indians round the Hudson Bay Company's posts, the hours were thus known; as, mokst tintin kopet sitk.u.m sun, _two hours,_ i.e., _two bells after noon._

~T'kope~, _adj._ Chinook, idem. _White; light-colored._

~Tlehl~. See KLALE.

~Tl'kope~, _v._ Chinook, idem. _To cut; hew; chop._

~Toh~, or ~Tooh~. By onoma. Mamook toh, _to spit._ A manufactured word.

~Toke-tie~, _adj._ Kalapuya. _Pretty._ Not in common use.

~To'-lo~, _v._ Kalapuya. _To earn; to win at a game; to gain._ Kansih dolla nika tolo spose mamook? _how many dollars will I earn if I work?_

~To'-luks~, _n._ Clallam, TOYUK. _The mussel._ Used on Puget Sound only.

~To-mol-la~, _adv._ English, TO-MORROW. Ikt tomolla, _or_ copet tomolla, _the day after._

~Tot~, _n._ Chihalis, TOT, or TAT. _An uncle._

~To'-to~, _v._ By onoma. Chinook, TOKH-TOKH. _To shake; sift any thing; winnow._

~To-toosh'~, or ~Ta-toosh'~, _n._ Chippeway, TOTOSH. (Schoolcraft.) _The b.r.e.a.s.t.s of a female; milk._ Totoosh lakles, _b.u.t.ter._

~To-wagh'~, _adj._ Chinook, TOWAKH. _Bright; s.h.i.+ning; light._

~Tsee~, _adj._ Chinook, idem. _Sweet._

~Tsee'-pie~, _v._ Kalapuya. _To miss a mark; to mistake one's road; to make a blunder in speaking; to err or blunder._ Tseepie wayhut, _to take the wrong road._

~Ts.h.i.+'-ke~, _adv._ (Hale.) Quaere u. d. _Directly; soon._ Not Jargon.

~Ts.h.i.+s~, _adj._ Chinook, idem. _Cold._ Not in common use.

~Tsi-at-ko~, _n._ Chihalis, Nisqually, &c., idem; Clatsop, eCHIATKU. _A nocturnal demon,_ much feared by the Indians. The Skagits give this name to the "Couteaux," a tribe of Indians on Frazer River, of whom they stand in like awe.

~Tsik'-tsik~, or ~Tchik'-tchik~, _n._ By onoma. _A wagon; a cart; a wheel._ Tsiktsik wayhut, _a wagon-road._

~Tsil'-tsil~, or ~Chil'-chil~, _n._ Chinook, ECHILCHIL. (Anderson.) _b.u.t.tons; the stars._

~Tsish~, _v._ By onoma., in imitation of the sound of a grindstone.

(Shaw.) Mamook tsish, _to sharpen._ Of local use.

Dictionary of the Chinook Jargon Part 11

You're reading novel Dictionary of the Chinook Jargon Part 11 online at LightNovelFree.com. You can use the follow function to bookmark your favorite novel ( Only for registered users ). If you find any errors ( broken links, can't load photos, etc.. ), Please let us know so we can fix it as soon as possible. And when you start a conversation or debate about a certain topic with other people, please do not offend them just because you don't like their opinions.


Dictionary of the Chinook Jargon Part 11 summary

You're reading Dictionary of the Chinook Jargon Part 11. This novel has been translated by Updating. Author: George Gibbs already has 546 views.

It's great if you read and follow any novel on our website. We promise you that we'll bring you the latest, hottest novel everyday and FREE.

LightNovelFree.com is a most smartest website for reading novel online, it can automatic resize images to fit your pc screen, even on your mobile. Experience now by using your smartphone and access to LightNovelFree.com