Spanish Composition Part 23
You’re reading novel Spanish Composition Part 23 online at LightNovelFree.com. Please use the follow button to get notification about the latest chapter next time when you visit LightNovelFree.com. Use F11 button to read novel in full-screen(PC only). Drop by anytime you want to read free – fast – latest novel. It’s great if you could leave a comment, share your opinion about the new chapters, new novel with others on the internet. We’ll do our best to bring you the finest, latest novel everyday. Enjoy!
(_b_) 1. _Even so_, they _know_ very _little_ about that man. 2. From _time to time_ he walked _toward_ the door. 3. They have ordered him _to appear before_ them to-morrow. 4. It _appears_ that I _was not right_ when I _told_ you that. 5. Don't go _without me_. I can't go _without asking_ permission. 6. It has _grown_ very dark. It _must_ be going to rain. 7. _Tell_ them it _must_ be done. They _must_ know that already.
8. We _must get_ him what he _needs even_ if it costs a lot of money. 9.
We are very, _very_ tired. We haven't had _even_ a moment to rest all day. 10. You _need_ not explain. I heard from your companions that you had been dismissed. 11. It must be dinner _time_. You _must_ dine with us this evening.
(_c_) 1. _Please tell_ them that I haven't enough _even_ now. 2. I _need even_ more than that, this _very_ minute. 3. _What's_ the weather _like_ just now? Oh, it rains _every now and then_. 4. You will _have to_ give me more _time_. I have _only_ two made. 5. _The only thing_ I _need just now_ is a piece of soap. 6. _The only thing_ I _succeeded in getting_ from him was advice. 7. If _only_ she were not so ill! But I _hear_ that she is _getting better_. 8. I _heard_ a lady singing. She sang _like_ a nightingale. 9. If you _mean_ that you _like_ the way he acts (say, _his manner of acting_) _toward_ others, you are crazy, _I mean_, you are not wise. 10. You _are right_. It _must_ be he. He _must have_ arrived this morning. 11. One _mustn't_ think that all things are _like_ these.
LESSON XXVIII
_Cuando me habla el deber, tan solo escucho su voz._[28]
--GIL Y ZaRATE.
=84.= The verb _to sit_ (_down_) is rendered =senta.r.s.e=. _To be sitting_ is rendered =estar sentado=.
_I'm going, I'm going, you say, and you sit down._
=Ya voy, ya voy, dices, y te sientas.=--TOMAYO Y BAUS.
_Will you sit_ (_down_) _here a moment, please?_
=Quiere usted senta.r.s.e aqui un momento?=
_Don Miguel is sitting in an armchair near the stove._
=Don Miguel esta sentado en un sillon inmediato al brasero.=
--LOS QUINTERO.
_Note._--It is always well to paraphrase _sit_ before translating.
So, _I sat_ (sat down, took a seat, seated myself) _where they told me to_; _I sat_ (was sitting) _in the armchair_.
=85.= _To stand_ meaning _to be on one's feet_ is rendered =estar en pie= or =parado=; meaning _to rise to one's feet_ it is =ponerse de pie=.
_Pardon me, I am troubled with my heart. I can't stand._
=Perdoneme usted. Padezco del corazon. No puedo estar en pie.=--PeREZ GALDoS.
_When they saw the lady enter, everybody stood._
=Al ver entrar a la senora todo el mundo se puso de pie.=
(_a_) Meaning _to be situated_, _stand_ is translated =halla.r.s.e= or =estar situado=.
_That church has stood there for years._
=Aquella iglesia se halla alli desde hace muchos anos.=
(_b_) Meaning _to endure_, _bear_, _suffer_, _stand_ is rendered =aguantar=, =sufrir=, =soportar=.
_He couldn't stand the pain._
=No podia soportar el dolor.=
_I can't stand this noise any longer._
=No puedo sufrir mas este ruido.=
=86.= English _corner_ has two translations. Meaning _an exterior angle_, it is rendered =esquina=; as _an interior angle_, it is =rincon=.
_At the corner of that street stands a house, and in one corner of the garden of that house is a beautiful tree._
=En la esquina de aquella calle se halla una casa, y en un rincon del jardin de esa casa se halla un hermoso arbol.=
=87.= =EXERCISES=
(_a_) 1. La casa estaba situada en medio de grandes jardines. 2. Junto a el nos sentabamos nosotros, es decir, el padre cura y yo. 3. Se sentaron en torno de una mesa junta a la ventana. 4. Ponte de pie cuando yo te hablo! 5. Estamos muy bien en este rinconcito. 6. Ha de saber usted que no puedo aguantar a este hombre. 7. En la obscuridad di contra la esquina de la mesa y me lastime el brazo. 8. No habia asientos para todos y algunos tenian que queda.r.s.e parados (en pie). 9. Como ha soportado el enfermo el largo viaje? 10. Aqui en el rincon hay un banco.
Sentemonos aqui.
(_b_) 1. I am tired of sitting. Let's all stand up for a few minutes. 2.
Who is that boy who is still sitting down? 3. How long are we going to have to stand this? 4. We sat down to rest a few minutes because we were tired. 5. The house stands a little to the right of the church. 6.
She has been sitting here so very, very quiet that I had almost forgotten her. 7. You must always stand when a lady speaks to you. 8.
Turning the corner, he found himself in a little square that he had never seen before. 9. Put the table in the corner. We want to sit there.
10. There was a lady whom I didn't know standing by the window.
LESSON XXIX
_A quien se apresta a luchar no le abaten pesares._[29]
--EDUARDO MARQUINA.
=88.= English _self_ used reflexively is rendered by the Spanish reflexive p.r.o.nouns =me=, =te=, =se=, =nos=, =os=, =se=. Used as an emphatic modifier _self_ is rendered =mismo= for all persons, changing only for number and gender. =Mismo= may be used with a reflexive to emphasize it.
_I hurt myself, as you yourself can see._
=Me he lastimado, como usted mismo puede ver.=
_Give the letter to him himself._
Spanish Composition Part 23
You're reading novel Spanish Composition Part 23 online at LightNovelFree.com. You can use the follow function to bookmark your favorite novel ( Only for registered users ). If you find any errors ( broken links, can't load photos, etc.. ), Please let us know so we can fix it as soon as possible. And when you start a conversation or debate about a certain topic with other people, please do not offend them just because you don't like their opinions.
Spanish Composition Part 23 summary
You're reading Spanish Composition Part 23. This novel has been translated by Updating. Author: Edith J. Broomhall already has 595 views.
It's great if you read and follow any novel on our website. We promise you that we'll bring you the latest, hottest novel everyday and FREE.
LightNovelFree.com is a most smartest website for reading novel online, it can automatic resize images to fit your pc screen, even on your mobile. Experience now by using your smartphone and access to LightNovelFree.com
- Related chapter:
- Spanish Composition Part 22
- Spanish Composition Part 24